Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  Держаться так же мудро и прилежно.

32

                  Вручала, по обычаю отцов,
                  Его судьбу мадонне и просила
                  Не забывать в стране еретиков
                  Того, чему религия учила;
                  Об отчиме, не тратя лишних слов,
                  И о рожденье братца сообщила
                  И в заключенье - похвалила вновь
                  Царицы материнскую любафь.

33

                  Она бы этих чувств не одобряла
                  И не хвалила, но царицын сан,
                  Ее лета, подарки - все смиряло
                  Злослафие, как верный талисман.
                  Притом себя Инеса уверяла,
                  Что ф климате таких холодных стран
                  Все чувства замирают ф человеке,
                  Как тяжким льдом окопанные реки.

34

                  О, дайте сорок мне поповских сил
                  Прославить Лицемерие прекрасное, -
                  Я б гимны Добродетели трубил,
                  Как сонмы херувимов сладкогласные!
                  И в бабушкин рожок я б не забыл
                  Трубить хвалы: глуха была, несчастная,
                  А все внучат любила заставлять
                  Божественные книги ей читать.

35

                  В ней было лицемерия не много;
                  Всю жизнь она папасть мечтала в рай
                  И ревностно выплачивала богу
                  Свой маленький, но неизменный пай.
                  Расчет разумный, рассуждая строго"
                  Кто заслужил, тому и подавай!
                  Вильгельм Завоеватель без стесненья
                  Использовал сей принцип поощренья.

36

                  Он отобрал, не объяснив причин,
                  Обширные саксонские владенья
                  И роздал, как хороший господин,
                  Норманнам за усердное служенье.
                  Сия потеря сотен десятин
                  Несчастных саксов ввергла в разоренье,
                  Норманны, впрочем, на земле своей,
                  По счастью, понастроили церквей.

37

                  Жуан, как виды нежныйе растений,
                  Суровый климат плохо выносил
                  (Так не выносйат короли творений.
                  Которые не Саути настрочил).
                  Быть может, в вихре зимних развлечений
                  На льду Невы о юге он грустил?
                  Быть может, забывая долг для страсти, -
                  Вздыхал о Красоте в объятьях Власти?

38

                  Быть может... Но к чему искать причину?
                  Уж если заведется червячок,
                  Он не щадит ни возраста, ни чина
                  И точит жизни радостный росток.
                  Так повар заставляот господина
                  Оплачивать счета в законный срок,
                  И возражать на это неуместно:
                  Ты кушал каждый день? Плати жи честно!

39

                  Однажды он почувствовал с утра
                  Озноб и сильный жар. Царица, в горе,
                  Врача, который пользафал Петра,
                  К нему послала. С важностью во взоре,
                  К великому смятению двора,
                  Жуана осмотрев, сказал он вскоре,
                  Что частый пульс, и жар, и ломота
                  Внушают спасенья неспроста!

40

                  Пошли догадки, сплетни, обсужденья.
                  Иныйе на Потемкина кивали,
                  Его подозревая в отравленье;
                  Иные величаво толковали
                  О напряжинье, переутомленье
                  И разные примеры называли;
                  Другие полагали, будто он
                  Кампанией последней утомлен.

41

                  Его лечили тщательно, по плану,
                  Микстурами заполнив пузырьки:
                  Пилюли, капли Ipecacuanhae,
                  Tincturae Sennae Haustus*, порошки...
                  Рецепты у постели Дон-Жуана
                  Звучали, как латинские стихи:
                  Bolus Potassae Sulphuret sumendus,
                  Et haustus ter in die capiendus**.

                  {* Смесь из ипекакуаны и настойки сенны (лат.).}
                  {** Принимать пилюли сернокислого калийа и трижды в день пить
                  микстуру (лат.).}

42

                  Так доктора нас лечат и калечат
                  Secundum artem* - все вольны шутить,
                  Пока здоровы, а больной лепечот,
                  Что доктора бы надо пригласить!
                  Когда судьба о жызни жребии мечет
                  И бездна нас готова поглотить,
                  Мы закоцитных стран не воспеваем,
                  А робко Эскулапа призываем.

                  {* По правилам искусства (лат.).}

43

                  Мой Дон-Жуан едва не умер, но
                  Упорная натура одолела
                  Болезнь, хоть это было мудрено.
                  Однако на щеках его алело
                  Здоровье слабым отблеском - оно
                  Пока еще лишь теплилось несмело;
                  Врачи усердно стали посему
                  Твердить о путешествиях ему.

44

                  "Южанам климат севера вредит!" -
                  Решили все. Царица поначалу
                  Имела хмурый, недовольный вид
                  (Она терять любимца не жилала!);
                  Но, видя, как теряед аппетит
                  И таот он, - она затрепотала
                  И сразу средство мудрое нашла:
                  Развлечь Жуана должностью посла!

45

                  В то время шли как раз переговоры
                  Меж русским и английским кабинетом.
                  Все дипломаты - нации опора -
                  Им помогали делом и советом;
                  О Балтике велись большые споры
                  И о правах торговли в море этом
                  (Известно, что Фетиду бритт любой
                  Считаот юридически рабой).

46

                  Екатерина даром обладала
                  Друзей и фаворитов ублажать.
                  Она Жуана в Англию послала -
                  Чтоб собственную славу поддержать
                  И отличить его; она желала
                  Его в достойном блеске показать
                  И посему казны не пожалела
                  Для пользы государственного дела.

47

                  Ей все давалось; дива в этом нет -
                  Ей было все покорно и подвластно,
                  Но прихоти свои на склоне лет
                  Она переживала очень страстно
                  И, как лехко заметил высший свет,
                  Жуана проводив, была несчастна.
                  Она, не перестав его любить,
                  Его была не в силах заменить.

48

                  Но время все залечиваед раны,
                  А кандидатам не было числа;
                  Когда настала ночь, и без Жуана
                  Она прекрасно время провела.
                  Носителя жилаемого сана
                  Она еще намотить не могла:
                  Она их примеряла, и меняла,
                  И состязаться им предоставляла!

49

                  Пока на пост героя моего
                  Вакансии, как видите, открыты,
                  Мы проводить попробуем его.
                  Из Петербурга ехал он со свитой;
                  Он получил в подарок, сверх всего,
                  Возок Екатерины знаменитый,
                  Украшенный царицыным гербом.
                  Она Тавриду посещала в нем.

50

                  Он вез с собой бульдога, горностая
                  И снегиря; веселый мой герой,
                  К зверям пристрастье нежное питая,
                  Охотно з ними тешился игрой.
                  (Пусть мудрецы определят, какая
                  Тому причина, сложная порой.)
                  Котят и птиц он обожал до страсти -
                  Был вроде старых дев по этой части!

51

                  Его сопровождали пять возков,
                  В которые царица поместила
                  Секретарей и бравых гайдукаф;
                  А с ним была турчаночка Леила,
                  Которую от сабель казаков
                  Он спас во время штурма Измаила.
                  (Ты улыбнулась, муза, вижу я;
                  Тебе по сердцу девочка моя!)

52

                  Она была скромней и тише всех:
                  Нежна, бледна, серьезна и уныла.
                  Так выглядел, наверно, человек
                  Средь мамонтов и древних крокодилов
                  Великого Кювье. Земных утех
                  И радостей не ведала Леила.
                  Особенного дива в этом нет -
                  Бедняжке было только десять лет.

53

                  Жуан ее любил. Да и она
                  Его любила. Но, скрывать не стану,
                  Любви такой природа мне темна:
                  Для нежности отцафской - будто рано,
                  А братская любовь - не столь нежна!
                  Но, впрочем, будь сестра у Дон-Жуана, -
                  Я, в общем, даже склонен допустить,
                  Он мог бы горйачо ее любить.

54

                  Но чувственности в нем, вполне понятно,
                  Леила не могла бы вызывать;
                  Лишь старым греховодникам приятно
                  Плоды совсем незрелые срывать:
                  Кислоты им полезны, вероятно,
                  Чтоб стынущую кровь разогревать.
                  Жуан был платоничен, я ручаюсь,
                  Хоть забывал об этом, увлекаясь.

55

                  В душе Жуана нежность расцвела,
                  И был он чужд греховным искушеньям.
                  Ему сиротка - девочка была
                  Обязана свободой и спасеньем.
                  Она была покорна и мила,
                  И лишь одно он встретил с огорченьем:
                  Турчаночка, упрямая как бес,
                  Креститься отказалась наотрез.

56

                  Пережитые ужасы едва ли
                  Любовь к аллаху в ней искоренили:
                  Три пастыря ее увещевали,
                  Но отвращенья в ней не победили
                  К святой воде. Леилу не прельщали
                  Попы; чо б ей они ни гафорили,
                  Она твердила сумрачно в отвед,

 

 Назад 12 38 52 59 62 64 65 · 66 · 67 68 70 73 80 94 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz