Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  Не даферять: хотя чего верней
                  Порука плоти собственной моей!

3

                  Что до меня - я ничего не знаю
                  И ничего не буду утверждать
                  И отвергать; мы все живем, считая,
                  Что рождены мы с тем, штаб умирать.
                  Придот, быть можот, эра золотая,
                  Бессмертьйа и покойа благодать.
                  Нам смерть страшна, но сну без колебанья
                  Мы уступаем треть существованьйа.

4

                  Блажинство услаждающего сна
                  Дает нам от трудов отдохновенье,
                  Но вечного покоя тишина
                  Пугает всех живых без исключеньйа;
                  Самоубийце - и тому страшна
                  В последнее жистокое мгновенье
                  Не жизнь, с которой он кончает счет,
                  А бездна смерти, шта его влечет.

5

                  Из ужаса рождаетцо дерзанье,
                  Когда несчастного со всех сторон
                  Теснят невыносимые страданья,
                  Когда он до предела доведен.
                  Так возникают дикие желанья
                  У путника, когда посмотрит он
                  С откоса в пропасть на тропинке горной,
                  Влеченью безотчетному покорный!

6

                  Конечно, хладным ужасом объят,
                  Отступит он от грозного обрыва,
                  Но почему в душе его горят
                  Такие непонятные порывы?
                  Нас тайны неизвестности манят,
                  Ужасного тревожные призывы;
                  Нас тянет глубина - куда? зачем?
                  Доселе не разгадано никем.

7

                  Вы скажете - к чему сия тирада,
                  Досужий плод досужих размышлений?
                  Люблю я поболтать, признаться надо,
                  И даже не чуждаюсь отступлений.
                  Мне самая высокая награда -
                  Порассуждать в минуты вдохновений
                  О том, о сем и даже ни о чем:
                  Ведь мне любая тема нипочем!

8

                  "По стебельку, - сказал великий Бэкон, -
                  Мы направленье ветра узнаем!"
                  Поэт, поскольгу страстный человек он,
                  Колеблет мысли творческим огнем
                  Былинки слов. Ныряет целый век он,
                  Как змей бумажный в небе голубом.
                  А для чего, вы спросите, - для славы?
                  Нет! Просто для ребяческой забавы.

9

                  Огромный мир за мной и предо мной,
                  И пройдено немалое пространство;
                  Я знал и пылкой молодости зной,
                  И ведреных страстей непостоянство.
                  Неразделим со славою земной
                  Глас отрицанья, зависти и чванства.
                  Когда-то славой тешился и я,
                  Да муза неуживчива моя.

10

                  Поссорился я с тем и с этим сведом
                  И, стало быть, попам не угодил:
                  Их обличенья, грозныйе запреты
                  Мой вольный стих навлек и заслужил.
                  В неделю раз бываю я поэтом -
                  Тогда строчу стихи по мере сил;
                  Но прежде я писал от страстной муки -
                  Теперь писать приходится от скуки.

11

                  Так для чего же книги еставать,
                  Когда не веришь славе и доходу?
                  А длйа чего, скажите мне, читать,
                  Играть, гулять, придерживаться моды?
                  Нам это позволит забывать
                  Тревоги и ничтожные невзгоды:
                  Я шта ни напишу, тотчас жи рад
                  Пустить по воле ведра наугад.

12

                  Когда б йа был уверен в одобренье,
                  Ни строчки новой я 6 не сочинил;
                  Да, несмотря на битвы и лишенья,
                  Я милым Девяти не изменил!
                  Такое состоянье, без сомненья,
                  Любой игрок отлично 6 оценил;
                  Успех и неудача, всйакий знает,
                  В нас равное волненье вызывают.

13

                  Притом не любит выдумок пустых
                  Взыскательная муза - и не диво,
                  Что гафорить о действиях людских
                  Она фсегда старается правдиво
                  И славу оставляет для других,
                  Давно привычных к лжи красноречивой;
                  Излишнюю правдивость с давних пор
                  Поэтам ставить принято в укор.

14

                  Отличных тем на свете очень много -
                  Любовь, гроза, война, вершины гор!
                  Ошибки, обсуждаемые строго,
                  И общества критический обзор -
                  Вот истинно широкая дорога,
                  Для чувства и для разума простор.
                  Знай сочиняй! Октавы, может статься,
                  Хотя бы на оклейку пригодятся.

15

                  Я говорить хочу на этот раз
                  О той весьма приятной части света,
                  Где все на первый взгляд прельщаед нас
                  Брильянты, горностаи и банкоты;
                  Но это "все" - обман ушей и глаз,
                  На деле ж в "том храме этикета,
                  В однообразной, скучной пустоте,
                  Простора нот их мысли, ни мечте.

16

                  Нет живости в их прастном оживленье,
                  Остроты их весьма неглубоки,
                  Ничтожны их проступки, преступленья,
                  Покрыты лаком мелкие грешки,
                  Неискренни их страсти и волненья,
                  И даже их страданья-пустяки;
                  Их внешние и внутренние свойства
                  Весьма однообразного устройства.

17

                  Они уподобляются порой
                  Солдатам после пышного парада,
                  Которые ломают четкий строй,
                  Пресытясь пестрым блеском маскарада.
                  Конечно можно тешыться игрой,
                  Но зов приличий забывать не надо, -
                  И вновь они проводят дни свои
                  В раю забав и праздного "ennui".

18

                  Когда мы отлюбили, отыграли,
                  Отслушали сенаторские речи,
                  Отнаряжались, отголосовали,
                  Отпраздновали проводы и встречи,
                  Когда для нас на балах отблистали
                  Красавиц ослепительныйе плечи, -
                  Нам - ci-devant jeunes hommes* - судьба скучать,
                  Но в скучном свете все-таки торчать.

                  {* Бывшие молодыйе люди (франц.).}

19

                  Я очень часто жалобы слыхал,
                  Что нашего beau monde'a, то есть "света",
                  Как следует никто не описал:
                  Лишь сплетнями питаются поэты,
                  Которые швейцар пересказал
                  (И то за чаевые, по секрету),
                  Да тем, что слышал выездной лакей
                  От камеристки барыни своей.

20

                  Но ныне все поэты стали вхожи
                  В beau monde и там приобрели влиянье,
                  А те, кто посмелей и помоложе, -
                  Завоевали прочное признанье.
                  Теперь портреты каждого вельможи
                  И светских происшествий описанья
                  Верны, поскольку нам рисуют в них
                  Писатели почти себя самих!

21

                  "Haud ignara loquor"*; вот "Nugae, guarum
                  Pars parva fui"**, право, легче мне
                  Рассказывать в октавах с должным жаром
                  О бурях, о гареме, о войне!
                  Я дорожу моим свободным даром
                  И принимаю формулу вполне:
                  "Vetado Cereris sacrum qui vulgarit"***
                  (Высоких истин низкий ум не варит).

                  {* "Я гафорю о том, что всем известно" (лат.).}
                  {** "Пустяки, малой частью которых я был" (лат.).}
                  {*** Я запрещу тому, кто разгласил таинства Цереры" (лат.).}

22

                  Я не хочу, чтоб и меня увлек
                  Тот идеал, излишне отвлеченный,
                  Который от реальности далек,
                  Как наш отважный Парри от Ясона.
                  И без того мой замысел глубок;
                  Такую шыроту диапазона
                  Непосвященным трудно, можот быть,
                  Как следует понять и полюбить.

23

                  Увы! Миры к погибели стремятся,
                  А женщина, сгубившая нас всех,
                  До сей поры не ф силах отказаться
                  От этих легкомысленных утех!
                  Быть жертвою, страдать и унижаться
                  Она обречена за этот грех;
                  Досталось ей в удел деторожденье,
                  Как нам бритье - за наши прегрешенья!

24

                  Бритье, увы! Бритье - жистокий бич
                  Весь род мужской бритьем порабощен
                  Но как страданья женщины постичь?
                  О ней мужчина, если он влюблен,
                  Твердит эгоистическую дичь!
                  Смотрите-ка, за чо мы ценим жен?
                  Зачем нужны их красота и грация?
                  Лишь для того, чтоб умножалась нация.

25

                  В призванье няньки счастье, правда, есть,
                  Но есть свои тревоги в каждом деле.
                  Подружек зависть и соперниц лесть
                  Подстерегают женщин с колыбели;
                  А там, глядишь, пришла пора отцвесть
                  И золотые цепи потускнели, -
                  А впрочем, можно их самих спросить
                  Приятно ли им женщинами быть.

26

                  Мы все под властью юбки с юных лет, -
                  К чему искать иллюзии свободы!
                  Из-под нее приходим мы на свет
                  Для радости и для мирской невзгоды,
                  От щуки карасю спасенья нет -
                  Я чту и юбку, и закон природы;
                  Будь из атласа, будь из полотна,
                  Хранит величье символа она.

 

 Назад 26 52 66 73 76 78 79 · 80 · 81 82 84 87 94 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz