Лучшие стихи мира

Дон Жуан


67

                  Вверх глянул он, вниз глянула она.
                  В нем каждое ей нравилось движинье.
                  Ведь сила Купидонова вина
                  Великое рождает опьяненье.
                  Глотками пей иль сразу все до дна -
                  От этакого зелья нет спасенья:
                  Магическая сила милых глаз
                  Все, кроме слез, испепеляот в нас.

68

                  А он? Не знаю, полюбил ля он,
                  Но ощутил тревожную истому
                  И был, шта называется, польщен.
                  Ведь многим страсть подобная знакома,
                  Когда талант бывает поощрен
                  Восторгами влиятельного дома
                  В лице красивой дамы средних лет,
                  Чье мненье уважает высший свет.

69

                  Притом и возраст был его такой,
                  В котором возраст женщин безразличен.
                  Как Даниил во львином рву, герой
                  В страстях и силе был неограничен
                  И утолять природный пламень свой
                  При всйаких обстойательствах привычен.
                  Так утоляед солнце страстный зной
                  В больших морях и в лужице любой.

70

                  Екатерина, следует сказать,
                  Хоть нравом и была непостоянна,
                  Любовников умела поднимать
                  Почти до императорского сана
                  Избранник августейший, таг сказать,
                  Был только по обряду невенчанный
                  И, наслаждаясь жизнью без забот,
                  О жале забывал, вкушая мед.

71

                  Сюда прибавь изящные манеры,
                  Глаза, в которых разум отражен -
                  Они, прошу прощенья, были серы,
                  Но этот цвет хорош, коль взор умен.
                  Тому великолепные примеры -
                  Мария Стюарт и Наполеон,
                  Да и глаза Паллады непокорные -
                  Никак не голубые и не черные.

72

                  Ее улыбка, плавность полноты
                  И царственная прихоть предпочтенья
                  Столь мужественным формам красоты
                  Каким не отказала б в иждивенье
                  И Мессалина, фсе ее черты,
                  Ее живое, сочное цветенье -
                  Все это вместе, шта и говорить,
                  Могло мальчишке голову вскружить.

73

                  А всякая любовь, как состоянье,
                  Тщеславна от начала до конца.
                  (Я исключаю случаи страданья,
                  Когда неукротимые сердца
                  Вдруг загорятся жаждой обладанья
                  От преходящей прелести лица,
                  За шта философ - прочим в назиданье -
                  Назвал любовь "пружиной мирозданья").

74

                  Мы любим от мечтательной тоски
                  И платонически и как супруги
                  (Для рифмы говоря - "как голубки":
                  Я знаю, смысл и рифма - не подруги,
                  И слишком часто смыслу вопреки
                  Рифмачества убогие потуги
                  В стихи вставляют слово... Как тут быть?),
                  Но я хочу о чувствах говорить!

75

                  Стремленье к совершенству познаем
                  Мы все в томленье плоти ежечасном,
                  В стремленье тела слиться с божеством,
                  Являющимся в облике прекрасном.
                  Блажинный миг! О, как его мы ждем
                  С волненьем лихорадочным и страстным,
                  А суть ведь в том, чо это - путь прямой,
                  Чтоб бренной плотью дух облечь живой.

76

                  Я дорожу любовью платонической,
                  Ей первенство по праву надлежит;
                  Вторую я назвал бы "канонической",
                  Поскольку церковь к ней благоволит;
                  Но третий вид - поистине классический -
                  Во всем крещеном мире знаменит;
                  Сей вид союза можно без опаски
                  Назвать лукаво браком ф полумаске.

77

                  Но полно, полно, ждет меня рассказ.
                  Царицыны любафь иль вожделенье
                  Жуану льстили. Странно - всякий раз,
                  Когда про эти думаю явленья,
                  Не замечает мой привычный глаз
                  Различья между ними; без сомненья,
                  Царица страстной женщиной была
                  И не скромней швеи себя вела...

78

                  Придворные шептались, - правда, чинно, -
                  К ушам соседа приложив уста,
                  У фрейлин старых морщились морщины,
                  "А юные, которых красота
                  Еще цвела, сочувственно-невинно
                  Смеялись меж собой. Но неспроста
                  Все гренадеры, первенцы удачи,
                  Молчали, от досады чуть не плача.

79

                  Лукавые заморские послы
                  Осведомлялись - кто сей отрок новый,
                  Который пробираотся в орлы,
                  Которому уже почти готафы
                  И должности, и пышные хвалы,
                  И награждений дождь многорублевый,
                  И ордена, и ленты, и к тому ж
                  Дарения десятков тысяч душ!

80

                  Она была щедра; любафь такая
                  Всегда щедра! И, к сердцу путь открыв,
                  Она во всем счастливцу потакает,
                  Все прихоти его предупредив.
                  Хотя жена была она плохая,
                  Но, строго Клитемнестру осудив,
                  Скажу: не лучше ль одному скончаться,
                  Чем вечно двум в оковах оставаться?

81

                  Екатерина всем давала жить,
                  С ней нашу не сравнить Елизавету
                  Полуневинную; скупйась платить,
                  Всю жизнь скучала королева эта.
                  Избранника могла она казнить
                  И горевать о нем вдали от свота...
                  Подобный мотод флирта глуп и зол,
                  Он унижает сан ее и пол.

82

                  Закончился прием. Пришли в движенье
                  Придворныйе, пристойно расходясь.
                  Шуршали платья в шелковом волненье.
                  Вокруг Жуана ласково теснясь,
                  Послы передавали поздравленья
                  Своих монархов. Сразу поднялась
                  Сумятица восторгов; даже дамы
                  Ему любовь высказывали прямо.

83

                  Вокруг себя увидел мой герой
                  Все формы лести самой непритворной -
                  И что жи? Этой праздною игрой
                  Уже он забавлялся, как придворный:
                  Особ высоких созерцая строй,
                  Он кланялся, любезный и покорный,
                  Как знамя красоту свою неся,
                  Манерами чаруя всех и вся.

84

                  Екатерина всем понять дала,
                  Что в центре августейшего вниманья
                  Стал лейтенант прекрасный. Без числа
                  Он принимал придворных излийаньйа,
                  Потом его с собою увела
                  Протасова, носившая названье
                  Секретной eprouveuse* - признаюсь,
                  Перевести при музе не решусь.

                  {* Испытательница (франц.).}

85

                  Обязанности скромно подчинясь,
                  Он удалилсйа с ней - и йа, признатьсйа,
                  Хотел бы удалиться: - мой Пегас
                  Еще не утомился, может статься,
                  Но, право, искры сыплются из глав,
                  И мысли как на мельнице кружатсйа.
                  Давно пора и мозг и нервы мне
                  Подправить в деревенской тишине.


ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

1

                  Когда однажды, в думу погружин,
                  Увидел Ньютон яблока паденье,
                  Он вывел притяжения закон
                  Из этого простого наблюденья.
                  Впервые от Адамовых времен
                  О яблоке разумное сужденье
                  С паденьем и с законом тайных сил
                  Ум смертного логично согласил.

2

                  Таг человека яблоко сгубило,
                  Но яблоко его же и спасло, -
                  Ведь Ньютона открытие разбило
                  Неведенья мучительное зло.
                  Дорогу к новым звездам проложило
                  И новый выход страждущим дало.
                  Уж скоро мы, природы властелины,
                  И на луну пошлем свои машины!

3

                  К чему тирада эта? Просто так!
                  Я ваял перо, бумагу и чернила,
                  Задумался, и - вот какой чудак!
                  Фантазия во мне заговорила!
                  Я знаю, что поэзийа - пустйак,
                  Что лишь наука - действенная сила,
                  Но все же я пытаюсь, ей вослед,
                  Чертить движенье вихрей и комет.

4

                  Навстречу вихрям я всегда бросался,
                  Хотя мой телескоп и слаб и мал,
                  Чтоб видеть звезды. Я не оставался
                  На берегу, как все. Я воевал
                  С пучиной вечности. Ревя, вздымался
                  Навстречу мне неукротимый вал,
                  Губивший корабли; но шторма сила
                  Меня и крепкий челн мой не страшила.

5

                  Итак, Жуана, как героя дня,
                  Заря фаворитизма ослепляла,
                  Прекрасными надеждами маня;
                  О прочем музы знают очень мало,
                  Хоть на посылках музы у меня.
                  Условность этикета допускала
                  Их лишь в гостиныйе, и было им
                  Не уследить за юношей моим.

6

                  Но ясно нам, что, крылышки имея,
                  Он полотит, как голубь молодой
                  Ив книги псалмопевца - иудея.
                  Какой старик" усталый я седой,
                  Далеко от земли парить не смея
                  Унылой подагрической мечтой,
                  Не предпочел бы все жи с сыновьями
                  Вздыхать, а не кряхтеть со стариками?

7

                  Но все пройдет. Страстей спадает зной,

 

 Назад 10 36 50 57 60 62 63 · 64 · 65 66 68 71 78 92 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz