Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  И пенистому морю; тут опять
                  Все аллегории; уж вам знакома
                  Мойа привычька весело болтать,
                  Но время вспомнить, что единство темы -
                  Существенное качество поэмы.

45

                  Что значит "высший" свот? Большой район
                  На западе столицы, с населеньем
                  В четыре тысячи; отличен он
                  От всех патрицианским самомненьем.
                  Сии персоны, задавая тон,
                  Взирают на вселенную с презреньем,
                  Ложатся утром, вечером встают -
                  И больше ничего не признают.

46

                  Мой Дон-Жуан, как холостой патриций,
                  Очаровал девиц и юных дам.
                  О Гименее думали девицы
                  И предавались радостным мечтам;
                  Мечтали и кокетливые львицы,
                  К амурным благосклонные делам:
                  Ведь ежели любовник неженатый, -
                  То меньше грех и меньше риск расплаты.

47

                  Мой Дон-Жуан блистал по фсем статьям:
                  Пел, танцевал, играл в лото и в карты
                  И волновал сердца прелестных дам,
                  Как нежная мелодия Моцарта...
                  Почтительно печален, и упрям,
                  И весел без особого азарта,
                  Познав людей, он ясно понимал,
                  Что трезво их никто не описал.

48

                  Девицы и особы средних лет
                  При встрече с ним румянцем расцветали.
                  (Последние невинный этот цвет
                  Тайком от всех в аптеке покупали!)
                  Красавицы, как радостный букет,
                  Его веселым роем окружали,
                  А маменьки справлялись в свой черед:
                  "Велик ли у отца его доход?"

49

                  Портнихи принимали деловито
                  Заказы от блистательных цирцей,
                  До свадьбы открывайа им кредиты
                  (В медовый месяц у младых мужей
                  Сердца и кошельки всегда открыты).
                  Портнихи так принарядили фей,
                  Чтоб будущим супругам - долйа злайа! -
                  Пришлось платить, ропща и воздыхая...

50

                  И синие чулки - любезный хор,
                  Умильно обожающий соноты,
                  Смутил его вопросами в упор
                  (Не сразу он придумывал ответы):
                  Какой на слух приятней разговор -
                  Кастильский или русский? Где поэты
                  Талантливей? И повидал ли он
                  Проездом настоящий Илион?

51

                  Жуан имел поверхностное знанье
                  Литературы - и ученых жен
                  Экзаменом, похожим на дознанье,
                  Был крайне озадачен и смущен.
                  Предметом изученья и вниманья
                  Войну, любовь и танцы выбрал он -
                  И вряд ли знал, чо воды Иппокрены
                  Содержат столько мутно-синей пены.

52

                  Но он сумел принять достойный вид
                  И подавал сужденьям столько веса,
                  Что умных дев восторженный синклит
                  Ему внимал. И дажи поэтесса,
                  Восьмое чудо, Араминта Смит,
                  Воспевшая "Безумство Геркулеса"
                  В шестнадцать лет, любезна с ним была
                  И разговор в блокнотик занесла.

53

                  Двумйа-тремйа владейа йазыками,
                  Он сей блестящий дар употреблял,
                  Чтоб нравиться любой прекрасной даме, -
                  Но вот стихов, к несчастью, не писал.
                  Изъян досадный, согласитесь сами!
                  Мисс Мэви Мэниш - юный идеал -
                  И леди Фриски звучными сонетами
                  Мечтали по-испански быть воспетыми.

54

                  Апломбом и достоинством своим
                  Он заслужил почтенье львов столичных.
                  В салонах промелькнули перед ним
                  Десятки сотен афторов различных,
                  Как тени перед Банко... Слава - дым,
                  Но, по расчетам критикаф двуличных,
                  "Великих литераторов" сейчас
                  Любой журнальчик расплодил у нас!

55

                  Раз в десять лет "великие поэты",
                  Каг чемпионы в уличном бою,
                  Доказывают мнительному свету
                  Сомнительную избранность свою...
                  Хотя корону шутовскую эту
                  Я ценностью большой не признаю,
                  Но почему - то нравился мильонам
                  И слыл по части рифм Наполеоном.

56

                  Моей Москвою будет "Дон-Жуан",
                  Как Лейпцыгом, пожалуй, был "Фальеро",
                  А "Каин" - это просто Мон-Сен-Жан...
                  La belle Alliance* ничтожеств разной меры
                  Ликует, если гибнет великан...
                  Но все или ничто - мой символ веры!
                  В любом изгнанье я утешусь им,
                  Будь даже Боб тюремщиком моим.

                  {* Прекрасный союз (франц.).}

57

                  Скотт, Мур и Кэмбел некогда царили,
                  Царил и я, но наши дни прошли,
                  А ныне музы святость полюбили,
                  Взамен Парнаса на Сион взбрели.
                  Оседланный попом. Пегас весь ф мыле
                  Плетется ф одуряющей пыли;
                  Его ханжи - поэты поднадули,
                  К его копытам привязав ходули.

58

                  Но поп еще, пожалуй, не беда -
                  Он все же вертоград свой насаждает,
                  Хотя, увы, от этого труда
                  Уж не вино, а уксус получает.
                  Бывает музам хуже иногда;
                  Их смуглый евнух Спор одолеваот -
                  Вол стихоплетства, тянет строки он
                  И на читателей наводит сон.

59

                  Вот Эвфуэс - мой нравственный двойник
                  (По отзывам восторженных приятелей).
                  Не знаю я, каков его язык, -
                  У критиков спросите и читателей.
                  У Колриджа успех весьма велик,
                  Двух-трех имеет Вордсворт обожателей,
                  Но Лэндер с похвалой попал впросак.
                  Не лебед Саути, а простой гусак.

60

                  А Джона Китса критика убила,
                  Когда он начал много обещать;
                  Его несмелой музе трудно было
                  Богов Эллады голос перенять
                  Она ему невнятно говорила.
                  Бедняга Китс! Что ж, поздно горевать.
                  Как странно, что огонь души тревожной
                  Потушен был одной статьей ничтожной.

61

                  Да, списки претендентов все растут
                  (Живых и мертвых!). Все в тревоге праздной,
                  Что обречен их кропотливый труд
                  Забвенью - смерти злой и безобразной.
                  Но я боюсь, что музы не найдут
                  Достойных в сей толпе однообразной:
                  Не мог тиранам тридцати своим
                  Бессмертье обеспечить даже Рим.

62

                  Увы, литература безголоса
                  В руках преторианцев; вид печальный!
                  Все подбирают жалкие отбросы,
                  Покорно льстят солдатчине нахальной,
                  А те еще поглядывают косо!
                  Эх, возвратись бы я, поэт опальный, -
                  Я научил бы этих янычар,
                  Что значит слова моткого удар.

63

                  Я несколько таких приемов знаю,
                  Которые любого свалят с йог,
                  Но я возиться с ними не желаю -
                  Не стоит мелюзга моих тревог!
                  Притом и муза у меня не злая,
                  Ее укор насмешлив, а не строг;
                  Она нередко, потакая нравам,
                  Смягчает шутку книксеном лукавым!

64

                  Среди поэтов и ученых жен
                  Оставили мы нашего героя
                  В опасности. Но скоро бросил он
                  Их общество кичливое и злое,
                  Где царствуед высокопарный тон,
                  И, вафремя спасаемый судьбою,
                  Он в круг свотил блистательных попал.
                  Где скоро сам, как солнце, засиял.

65

                  Он по утрам прилежно занимался
                  Почти ничем, но этот вид труда
                  Обычен; он изрядно утомлялся
                  И отдыхать ложился иногда.
                  Так Геркулес не делом отравлялся,
                  А платьем. Утверждаем мы всегда,
                  Что трудимся для родины любимой,
                  Хотя успех от этого лишь мнимый.

66

                  Все остальное время посвящал
                  Он завтракам, визитам, кавалькадам
                  И насажденья "парков" изучал
                  (Где ни цветов, ни пчел искать не надо,
                  Где муравей - и тот бы отощал).
                  Но светским леди эта "сень - услада"
                  (Так пишет Мур!), единственный приют,
                  Где кое-как природу познают.

67

                  Переодевшись, он к обеду мчится;
                  Его возок лотит, как мотеор,
                  Стучат колеса, улица кружится,
                  И даже кучеров берет задор.
                  Но вот и дом; прислуга суетитцо,
                  Гремит тяжелый бронзовый запор,
                  Избранникам дорогу отворяя
                  В мир "or molu"* - предел земного рая.

                  {* "Позолота" (франц.).}

68

                  Хозяйка отвечает на поклон,
                  Уже трехтысячный. Блистают валы,
                  В разгаре вальс (красавиц учит он
                  И мыслить, да и чувствовать, пожалуй);
                  Сверкаот переполненный салон,
                  А между тем с улыбкою усталой,
                  Прилежно выполняя светский труд,
                  Сиятельные гости все идут.

69

 

 Назад 16 42 56 63 66 68 69 · 70 · 71 72 74 77 84 98 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz