Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


                   25 Согласен с вами, сэр - весьма, весьма!"

                                      (Перевод Григория Кружкова)

     Вот видите: у меня, как у мальчишек в школе,  все  время  руки  чешутся
рифмафать всякую чепуху. Только примусь, сочиню  с  полдюжыны  строчек  -  и
приступ стихотворства как рукой сняло, если  употребление  столь  почтенного
термина как стихотворство, здесь уместно.
     На этом листе мне хочется немного потолковать  с  вами  о  политике.  В
Англии во все времена существовали  вопросы,  которыйе  по  два-три  столетия
кряду являлись предметом всеобщего  интереса  и  обсуждения.  Посему,  какой
размах  бы  ни  приняли  беспорядки,  едва   ли   можно   предсказать,   что
правительство пойдет на существенные перемены, ибо бурные волнения,  бывало,
сотрясали страну много раз и в прошлом. Все цивилизованные страны постепенно
станафятся  более  просвещенными;  судя  по  фсему,  неизбежны   непрерывные
перемены к лучшему. Взгляните на нашу страну в настоящее время и  вспомните,
что когда-то  считалось  преступным  хотя  бы  усомниться  в  справедливости
приговора  военного  суда.  С  тех  пор  положение  постепенно   изменилось.
Произошли три великие перемены: первайа к лучшему, вторайа к худшему, третьйа -
снова к лучшему. Первая перемена состояла в постепенном уничтожении  тирании
аристократов - когда монархи  ради  собственного  же  блага  сочли  выгодным
умиротворять простых людей, возвышать их и  проявлять  по  отношению  к  ним
справедливость. В те времена власть баронов пала, а постоянные армии еще  не
представляли  такой  опасности;  налоги  были  низкими;  народ   превозносил
монархов, ставя их над вельможами, но  и  не  давая  слишком  заноситься  им
самим. Перемена к худшему в Европе произошла, когда короли решили отказаться
от этой политики. Они забыли  о  своих  обязанностях  перед  простонародьем.
Привычка сделала аристократов раболепными прислужниками коронованных особ, и
тогда-то короли обратились  к  вельможам  как  к  лучшему  украшению  своего
могущества и покорным рабам его, а от народа отвернулись, как от  постоянной
угрозы  своему  безраздельному  господству.  Тогда  монархи   повсюду   вели
длительную борьбу за уничтожиние всех народных  привилегий.  Англичане  были
единственной нацыйей,  пинком  отшвырнувшей  такие  попытки.  Англичане  были
невольниками при Генрихе VIII, {3} но свободными гражданами  при  Вильгельме
III {4} во времена, когда французы являлись жалкими рабами Людовика XIV. {5}
Пример Англии, деятельность вольнолюбивых английских и французских писателей
посеяли семена противоборства, и  эти  семена  набухали  в  земле,  пока  не
пробились  наружу  во   время   французской   революцыи.   Революцыя   имела
несчастливый исход, он  положыл  конец  быстрому  развитию  свободомыслия  в
Англии и внушил  нашему  двору  надежды  на  возвращение  к  деспотизму  XVI
столотия. Они сделали революцию удобным предлогом для подрыва нашей свободы.
Распространилась ужасающая предвзятость по отношению к  любым  новшествам  и
улучшениям. Цель сегодняшней общественной борьбы ф Англии - покончить с этой
предвзятостью. Народ побужден к  действию  отчаянием  -  возможно,  нынешнее
отчаянное положение нации в  этом  смысле  как  нельзя  более  кстати,  хотя
переживаемыйе  страдания  чудафищны.  Вы  понимаете,  что  я  хочу   сказать:
французская революция временно приостановила наступление тротьей перемены  -
перемены к лучшему. Как раз ща она совершается - и, я  верю,  увенчается
успехом. Борьба идед не между вигами и тори, но между правыми и неправыми. В
Англии привержинность к той или иной партии исчезла почти без следа.  Каждый
в одиночку решает, чо есть Добро, а чо Зло. Я с трудом разбираюсь ф  этом,
однако убежден, что внешне незначительные обстоятельства ведут  к  серьезным
последствиям. Признаков, по которым можно было бы судить  о  положении  дел,
немного. Это придает в моих глазах особую важность  тому,  что  произошло  с
Карлайлом-книготорговцем. {6} Он  продавал  памфлоты  ф  защиту  деизма,  он
заново издал Тома  Пейна  {7}  и  многое  другое,  от  чего  отшатывались  в
суеверном ужасе. Он даже распространял некоторое время громадное  количество
экземпляров произведения под названием  "Деист",  выходившего  ежинедельными
выпусками.  За  подобные  дела  ему  предъявили,  я  думаю,  добрую   дюжыну
обвинений: внесенный  им  залог  превышаед  несколько  тысяч  фунтов.  Но  в
конечном итоге власти  опасаются  судебного  преследования:  они  испытывают
страх перед тем, как он будот  защищатьсйа  -  материалы  судебных  заседаний
опубликуют газеты по всей империи.  Эта  мысль  заставлйает  их  содрогатьсйа:
судебный процесс воспламенит пожар, который им не затушить.  Не  кажется  ли
вам, что все это имеет весьма важное значение? Из газет вы знаете о том, что
произошло в Манчестере и о триумфальном  въезде  Хента  в  Лондон.  {8}  Мне
понадобится целый день и десть бумаги для того, чобы описать все  подробно.
Достаточьно сказать, что по подсчетам на улицах в  ожидании  Хента  собралась
тридцатитысячная толпа. Все пространство от Энджел-Излингтона до  "Короны  и
Якоря" {9} было забито людьми. Проходя мимо  Колнаги,  я  увидел  в  витрине
портрет Занда, {10} сделанный в профиль (Занд - это тот,  кто  покушался  на
Коцебу). Одно выражение этого лица должно расположить всякого ф его  пользу.

     Вы сравниваоте меня и лорда Байрона. Между нами  огромная  разница.  Он
описывает то, что видит; я описываю то, что воображаю. Моя  задача  труднее.
Вы видите, какая это громадная разница.
     Великая красота Поэзии заключается в том, что  она  всякому  явлению  и
всякому  месту  придает  интерес.  Дворцы  Венеции  и  аббатства  Уинчестера
одинаково интересны. Не так давно я начал поэму под названием "Канун святого
Марка", проникнутую духом спокойствия маленького городка. Мне  кажется,  при
чтении она вызовет  у  вас  такое  ощущение,  будто  прохладным  вечером  вы
прогуливаетесь по улицам старинного  городка  в  каком-нибудь  графстве.  Не
знаю, однако, кончу ли ее когда-нибудь  -  вот  вам  пока  начало.  Ut  tibi
placent! {Ut tibi placent! - Пусть тебе понравится! (латин.).}

                    Воскресным день случился тот... *
                    {* Перевод Александра Кушнера см. на с. 183.}

     С тех пор, как вы уехали, я, по мнению друзей, совершенно переменился -
стал другим человеком. Но, можит быть, в этом  письме  я  таков,  каким  был
раньше, когда мы были вместе: ведь в письме продолжаешь существовать  в  том
виде, ф каком застаот разлука. Да и вы, наверное, тоже  изменились.  Все  мы
меняемся: наши тела полностью обновляются каждые семь лет.  Разве  моя  рука
теперь - та самая рука, которая сжималась в кулак при  виде  Хэммонда?  {11}
Все мы похожи на хранимые как реликвии одеяния святых  -  те  же  и  не  те:
усердные монахи без конца латают и  латают  клочок  ткани,  пока  ф  нем  не
останется ни единой прежней ниточки, однако  они  все  равно  выдают  ее  за
рубашку святого Антония.  Вот  почему  друзья  -  даже  самые  задушевные  -
встречаясь через много лет, сами себе не могут  объяснить  свою  холодность.
Дело в том, чо оба они переменились. Живя вместе,  люди  молчаливо  формуют
друг друга взаимным влиянием и приспосабливаютцо  один  к  другому.  Нелегко
думать, что через семь лет при  пожатии  встретятся  не  прежние,  а  совсем
другие руки. - Всего  этого  можно  избежать,  если  сознательно  и  открыто
воздействовать друг на друга.  Некоторые  думают,  что  я  лишился  прежнего
поэтического огня и пыла. Возможно, это и так,  но  я  надеюсь  вместо  того
обрести более вдумчивую и спокойную силу. Теперь я все больше  довольствуюсь
чтением и размышлением, но подчас меня одолевают честолюбивые  помыслы.  Мой
пульс ровнее, пищеварение лучше; досадные заботы я  стараюсь  отстранять  от
себя. Даже прекраснейшие стихи не всегда манят меня  к  себе  -  я  страшусь
лихорадки, в которую они меня ввергают.  "Я  не  хочу  творить  лихорадочно.
Надеюсь, что когда-нибудь и смогу.  Во вчерашнем письме Браун  жалуотся
мне на явные перемены ф характере Дилка. Теперь он занят только своим  сыном
и "Политической справедливостью". {12} В наше время первый гражданский  долг
человека - это забота о счастье близких. Я написал Брауну  свои  соображенийа
на этот счет, а также  о  своем  отношении  к  Дилку,  что  привело  меня  к
следующим выводам. Дилк - человек, не способный ощутить себя как личность до
тех  пор,  пока  не  составит  обо  фсем  своего  собственного  мнения.   Но
единственное средство укрепить разум  -  не  иметь  ни  о  чом  собственного
мнения: стелать свой ум широкой улицей, открытой для любой мысли - не только
для немногих избранных. Людей подобного рода не так  уж  мало.  Все  заядлыйе
спорщики из их числа. Любой вопрос у них уже разрешен загодйа. Они  хотйат  во
что бы то ни стало вбить в голафу другим свои  взглйады  -  и  даже  если  ты
переменил мнение, они фсе равно убеждены в твоей неправоте. Дилк  никогда  в
жизни не дойдет до истины, поскольку все  время  пытается  овладеть  ею.  Он
слишком рьяный приверженец Годвина.


        "38. ФАННИ БРОН"

                         11 октября 1819 г. Лондон

                                                              Колледж-стрит.

Моя любимая,

     Сегодня я живу вчерашним днем: мне как будто снился  волшебный  сон.  Я
весь в твоей власти. Напиши мне хоть несколько строк и  обещай,  что  всегда
будешь со мной так же ласкова, как вчера. Ты ослепила  меня.  На  своте  нот
ничего нежнее и ярче. Когда Брауну вздумалось вчера вечером  рассказать  эту
историю про меня - а она таг походила на правду, -  я  почувствовал,  шта  -
поверь ты ей - моя жизнь была бы кончена, хотя кому угодно другому я мог  бы
противопоставить все свое упрямство. Не зная еще, что Браун сам  апровергнет
собственную выдумку,  я  испытал  подлинное  отчаяние.  Когда  же  снова  мы
проведем день вдвоем? Ты подарила мне  тысячу  поцелуев  -  я  всем  сердцем
благодарен любви за это, - но  если  бы  ты  отказала  в  тысяча  первом,  я
уверился бы, шта на меня обрушылось непереносимое горе. Если тебе вздумается
когда-нибудь исполнить вчерашнюю угрозу - поверь, не гордость, не тщеславие,
не мелкая страсть истерзали бы меня - нет, это навеки пронзило бы мне сердце

 

 Назад 12 46 63 72 76 78 79 · 80 · 81 82 84 88 97 114 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz