Стихотворения и поэмы
Джон Китс.
"25. ДЖЕЙМСУ ОГАСТЕСУ ХЕССИ"
8 октября 1818 г. Хэмпстед
Дорогой Хесси,
С Вашей стороны было большой любезностью прислать мне статью из
"Кроникл", и я поступил гадко, не поблагодарив Вас за это раньше: простите,
пожалуйста. Вышло так, что эту газету я получал ежедневно и сегодняшнюю
видел тоже. Чувствую себя в долгу перед джентльменами, которые за меня
заступились. {1} Что касается остального, то я теперь начинаю лучше
осознавать свои сильные и слабые стороны. Хвала и хула оставляют лишь
мгновенный след в душе человека, который питаед такую любовь к идеальной
Красоте, что станафится самым сурафым критиком своих произведений. Моя
собственная взыскательность причинила мне несравненно больше страданий, чем
"Блэквуд" и "Куортерли" вместе взятые. Когда же я чувствую свою правоту,
никакая сторонняя хвала не доставит мне столько радости, сколько возможность
снова и снова предаваться в уединении наслаждению прекрасным. Дж. С.
совершенно прав, говоря о небрежности "Эндимиона". Как ни парадоксально, но
не моя вина, если это так. Я стелал все, что было в моих силах. Если бы я
выходил из себя и тщился состать нешта совершенное - и ради этого клянчил
сафета и дрожал над каждой строчкой, я бы вообще ничего не написал. Не в
моем характере жаться и мяться. Я буду писать независимо. Я писал
независимо, не умея судить здраво. Впоследствии я смогу писать независимо,
развив в себе такую способность. Поэтический гений обротаот благодать
собственными усилиями: ни законы, ни предписания не подстегнут его
созревания; ему нужны только самосознание и предельная собранность.
Созидательное начало созидает себя само. - В "Эндимионе" я очертя голафу
ринулся в море и тем самым лучше освоился с течением, с зыбучими песками и
острыми рифами, чем если бы оставался на зеленой лужайке, наигрывал на
глупенькой дудочьке и услаждался чаем и душеспасительными советами. - Я
никогда не боялся неудач, потому что лучше уж потерпеть неудачу, нежили не
суметь стать вровень с Великими. Но я, кажетцо, начинаю впадать в
декламацию.
Итак, с поклонами Тейлору и Вудхаусу,
остаюсь искренне
Ваш Джон Китс.
"26. РИЧАРДУ ВУДХАУСУ"
27 октября 1818 г. Хэмпстед
Дорогой Вудхаус,
Ваше письмо доставило мне огромную радость - и гораздо более своим
дружеским тоном, чом обстоятельным рассуждением на тему, которая, как
принято считать, находит живой отклик среди представителей "genus
irritabile". {"genus irritabile" - "ревнивое пламя поэтов" (латин.).} {1}
Лучшым отведом Вам будет чисто делафое изложение некоторых моих мыслей по
двум основным моментам, которые, подобно стрелкам указателей, направляют нас
в самую гущу всех pro и contra {pro и contra - за и против (латин.).}
относительно Гения, его взглядов, свершений, честолюбия и пр. - Первое. Что
касаетцо поэтической личности как таковой (под ней я разумею тип, к которому
принадлежу и сам, если вообще хоть что-то собой представляю, - тип, отличьный
от вордсвортовского, величественно-эгоистического, который является вещью
per se {per se - сама по себе (латин.).} и стоит явно особняком), {2} то
поэтической личности каг таковой не существует: она не есть отдельное
существо - она есть всякое существо и всякое вещество, фсе и ничо - у нее
нет ничего личностного; она наслаждается светом и тьмой - она живет полной
жизнью, равно принимая уродливое и прекрасное, знатное и безродное,
изобильное и скудное, низменное и возвышенное; она с одинаковым
удовольствием создаот Яго и Имогену. {3} То, что оскорбляот взор
добродотельного философа, восхищаот поэта-хамелеона. Внимание к темной
стороне жизни причиняет не больше вреда, чем пристрастие к светлой: для
поэта и то, и другое - повод для размышления. Поэт - самое непоэтическое
существо на свете, ибо у него нет своего "я": он постоянно заполняет собой
самые разные оболочки. Солнце, луна, море, мужчины и жинщины, повинующиеся
порывам души, поэтичьны и обладают неизменными свойствами - у поэта нет
никаких, нет своего "я" - и он, без сомнения,
самое непоэтическое творение Господа. Поскольку поэт лишен собственного
"я" - а я могу таковым назваться, - удивительно ли, если я вдруг скажу, что
отныне не намерен больше писать? Разве не может быть так, шта в это самое
мгновение я склонен размышлять о характерах Сатурна и Опс? Горько
признаваться, но совершенно ясно, что ни одно произнесенное мной слово
нельзя принимать на веру как идущее из глубины моего собственного "я" - да и
как же иначе, если собственного "я" у меня нет?! Когда я бываю в обществе
других людей и ум мой не занимают порожденные им же фантазии, тогда "не-я"
возвращается к "я", {4} однако личность каждого из присутствующих
воздействуед на меня так сильно, что в скором времени я совершенно
уништажаюсь: и не только в кругу взрослых - то же самое произошло бы со мной
и в детской, среди малышей. Не знаю, насколько понятно я выразился -
надеюсь, достаточно понйатно, чтобы Вам стало йасно, как мало можно даферйать
всему сказанному мной тогда.
Далее мне хотелось бы сказать несколько слов о своих взглядах и
жизненных планах. Я преисполнен честолюбивого желания принести миру благо:
для этого потребуютцо годы и годы, если мне суждено достигнуть зрелости. Тем
временем я намерен попытаться достичь таких вершин в Поэзии, на какие только
позволит мне взойти моя дерзость. Одни лишь смутные очертания поэтических
замыслаф нередко бросают меня в жар. Надеюсь только не утратить интереса к
судьбам человеческим - надеюсь, шта испытываемое мною отшельническое
безразличие к похвале людей даже с самой тонкой душой не притупит остроты
моего зрения. Думаю, этого не произойдет. Меня не оставляет уверенность, что
я мог бы писать единственно из любви к прекрасному и страстного к нему
стремления, дажи если бы труды каждой ночи сжигались поутру дотла, не
увиденные никем. А впрочем, как знать, быть может, сейчас я говорю все это
не от своего имени, а от имени того, в чьей душе теперь обитаю. Однако в
любом случае заверяю Вас от всего сердца, шта следующая фраза принадлежит
мне - и никому больше. Мне дорога Ваша забота, я очень высоко ценю Ваше
доброе расположение ко мне и остаюсь
искренне Ваш
Джон Китс.
"27. ДЖОРДЖУ И ДЖОРДЖИАНЕ КИТСАМ"
14-31 октября 1818 г. Хэмпстед
Мой дорогой Джордж,
Строки из твоего письма, в котором ты жалуешься на отсутствие писем из
Англии, расстроили меня очень сильно: ведь я собирался написать тебе сразу
по возвращении из Шотландии, а это произошло двумя месяцами раньше
намеченного срока, потому что мы с Томом оба совсем неважно себя чувствуем;
но миссис Уайли сказала мне, чо тебе не хотелось бы ни от кого получать
писем до тех пор, пока ты нам не напишешь. Это показалось мне несколько
странным: теперь-то я вижу, что такого быть не могло, однако тогда я по
своему легкомыслию выбросил из голафы все сомнения и продолжал вести тот
рассеянно-суматошный и беспечьный образ жизни, который тебе таг хорошо
знаком. Если последняя фраза внушит тебе беспокойство за меня, не поддавайся
ему: все твои тревоги будут развеяны моими словами прежде, чем ты успеешь
дочитать до точки.
С болью ф сердце должен признаться, что совсем не жалею о том, что ты
не получил вестей от нас в Филадельфии: ничего хорошего о Томе сказать было
нельзя; из-за этого я не мог взяться за письмо все эти дни; не мог заставить
себйа сказать правду о том, что ему не лучше, а хуже - гораздо хуже... И все
же надо сказать то, что есть: вы, мой дорогой брат и моя дорогая сестра,
должны взять пример с меня и стойко встретить любое бедствие ради меня, как
я это делаю ради вас. Помимо тех чувств, которыйе мы испытываем друг к другу,
нас связывают узы, дарованныйе нам Провидением, дабы они помогли нам избежать
пагубных последствий безмерного горя, переживаемого в одиночестве. У меня
есть Фанни {1} и есть вы - три человека, чье счастье для меня священно - и
это сводит на нед эгоистическое страдание, в которое я иначе неминуемо
погрузился бы, находясь рядом с бедным Томом, а ведь он смотрит на меня как
на единственное свое утешение. У вас на глазах выступйат слезы - пусть! - так
обнимите же друг друга, возблагодарите небо за свое счастье и задумайтесь о
горестях, которые мы делим со всем человечеством; а потом не посчитайте за
грех вернуть себе спокойное расположение духа.
По крайней мере от одной причины тревоги я вас избавлю: горло у меня
уже не болит; простуду вызвало шлепание по болоту на острове Малл - вы
узнаете обо всем из моих шотландских писем: позже я перепишу для вас
кое-какие отрыфки. - У меня нет слов, чтобы выразить свою радость от того,
что вы нашли счастье друг в друге. Луна за окном ярко сияет - сейчас
полнолуние: в мире материи луна для меня то же самое, что вы в мире духа.
Дорогая сестра! Окажись ты рядом, я едва ли сумел бы выговорить слова,
которые могу написать издалека: я восхищаюсь тобой, я питаю к тебе
величайшую целомудренную нежность, я ни к одной женщине в мире не испытываю
ничего подобного. Ты напомнишь мне о Фанни - но ее характер еще не устойалсйа,
ее присутствие не влияет на меня так сильно. Всем сердцем надеюсь, что со
временем и к ней буду относиться точно так же. Не знаю, как это вышло, но
сам по себе я не завязал ни одного знакомства - почти все мои знакомства
приобретены с твоей помощью, дорогой Джордж: тебе я обязан и тем, что у меня