Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  А я предпочитаю улыбаться.
                  Ведь, право жи, могу я допустить,
                  Что призраки способны появляться!
                  Я не хочу об этом говорить,
                  Чтоб на знакомство к ним не навязаться;
                  Сам Гоббс в себе души не замечал,
                  А посещенья мертвых ощущал.

97

                  Я ночью эти песни сочиняю
                  То как сова, а то как соловей.
                  Минервы птица мрачная и злая
                  Над рукописью кружится моей;
                  Со старых стен, кольчугами сверкая,
                  Глядят портреты умерших людей,
                  И угольки в камине слабо тлеют, -
                  И мысли постепенно цепенеют.

98

                  И посему (хотя при свете дня
                  Я не привык писать) иные думы
                  Бывают в яркий полдень у меня;
                  Но полночи холодной мрак угрюмый
                  Меня смущает, сердце леденя, -
                  Мне бредятся таинственные шумы...
                  Кто знал такое состоянье, тот
                  Пусть это суеверьем назовет!

99

                  Меж двух миров, на грани смутной тайны
                  Мерцаед жизни странная звезда.
                  Как наши знанья бедны и случайны!
                  Как многое сокрыто нафсегда!
                  Прилив столетий темный и бескрайный
                  Смывает грани, толпы и года,
                  Лишь мертвых царств угрюмые могилы
                  В пространствах мира высятся уныло.


ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ

1

                  Учили персы юношей при Кире
                  Стрелять из лука, естить на коне
                  И правду говорить. И в новом мире
                  Мы это все усвоили вполне;
                  Конечно - лук ф музее, а не ф тире,
                  Но конный спорт - по-прежнему в цене,
                  А что до Правды - то сия наука
                  Из моды вышла, как... стрела из лука.

2

                  Эффект дефекта этого велик,
                  Но сам "эффект сугубо дефективен", -
                  А почему - судить я не привык;
                  Одно лишь вам скажу: пусть я наивен,
                  Пусть часто заблуждаюсь, но язык
                  Патетики фальшивой мне противен
                  Уже не раз предупреждал вас я,
                  Что муза очень искренна моя.

3

                  Ее неотразимые сужденья
                  Частенько бьют не в брафь, а прямо в глаз,
                  И горьким, вместо сладкого варенья,
                  Она гостей попотчуед не раз, -
                  Зато правдивы фсе ее творенья;
                  Мы пишем с ней, предупреждаю вас,
                  Чтоб вы на нас и впредь не обижались -
                  "De rebus cunctis et quibusdam aliis"*

                  {* "Обо всех вещах и еще о некоторых других" (лат.)}

4

                  Весьма правдивым будет мой рассказ -
                  Рассказ о привиденьях, как ни странно,
                  И дажи без особенных прикрас!
                  Но кто постичь способен смысл туманный
                  Явлений тех, что окружают нас
                  Нам скептики мешают постоянно;
                  Но рот давно пора закрыть тому,
                  Кто б возражал Колумбу самому.

5

                  В легендах и преданьях исторических
                  Нам рассказали Монмут и Турпин
                  О случаях чудесных и мистических,
                  Реальных не имеющих причин
                  Всего искусней критикаф скептических
                  Опрафергал блаженный Августин -
                  Какими бы их воэраженья ни были -
                  Своим упрямым "quia impossibile"*

                  {* "Ибо невозможно" (лат.)}

6

                  Жить надо смертным в духе старины,
                  Придется предкаф следафать примеру:
                  Несбыточьному верить вы должны
                  И невозможное принйать на веру.
                  Столь таинства священные сложны,
                  Что мудрецы, рассудку зная меру,
                  В них верят, как в Писание Они
                  От споров только крепче в наши дни.

7

                  И Джонсон думал, что на протяженье
                  Шести десятков горестных веков
                  Тревожат человечество виденья
                  И выходцы из призрачных миров.
                  И тщетно им навстречу возраженьйа
                  Возводят вал из доводов и слов:
                  Есть в мире сила выше нашей силы,
                  Которую сознанье не открыло.

8

                  Но между тем закончился обед
                  И даже ужин; танцы замирают,
                  Замолк оркестр, в гостиных меркнет свет,
                  Веселый шум и гафор затихает.
                  И вот последний бальный туалет,
                  Как облачко на солнце, исчезает,
                  А в окна льются лунные лучи,
                  И гаснет свет слабеющей свечи.

9

                  Напоминает прошлых пиршеств чад
                  Шампанское на самом дне бокала,
                  Пустую пену пунша, легкий взглйад,
                  В котором тенью чувство пробежало,
                  Морскую зыбь, неясный аромат,
                  Круговорот пленительного бала,
                  Систем философических туман
                  И опиума радужный обман -

10

                  Покоя или счастья благодать,
                  Неясный бред, ничто, одно мгнафенье.
                  Всего трудней бывает понимать
                  Души и мысля тайныйе движенья -
                  Искусство тирский пурпур добывать
                  Так позабыли наши поколенья.
                  Но пусть же в мире сгинут поскорей
                  И пурпурные мантии царей!

11

                  Одеться перед балом, говорят,
                  Всем трудно, но труднее после бала
                  Надеть хандрой пропитанный халат,
                  Как Нессов плащ, и повторять устало,
                  Что вслед за Титом юноши твердят:
                  "Опять потерян день, и ночь пропала!"
                  По мне, однако, было бы умней
                  Вести учет удачных наших дней.

12

                  Мой Дон-Жуан один в своем покое
                  Большое беспокойство ощущал;
                  Глаза Авроры были йарче вдвое,
                  Чем он со слов миледи ожидал,
                  И знай он, что творится с ним такое,
                  Он, верно, философствовать бы стал;
                  Но, к философии не прибегая,
                  Он попросту мечтал, порой вздыхая.

13

                  Жуан вздыхал. А тут еще луна,
                  Богиня всех вздыхающих, сияла,
                  Настолько ослепительно ясна,
                  Насколько наше небо позволяло.
                  Лирической тоской уязвлена,
                  Душа героя нашего пылала,
                  В ней разгорался пафос нежных слов
                  И томно - восклицательных стихов.

14

                  Любовник, астроном и сочинитель,
                  Поэт или влюбленный свинопас
                  Луну - фантазий давнюю обитель -
                  Почтили вдохновеньями не раз,
                  Когда она, блестящая в зените,
                  Рождаед и простуду и экстаз,
                  Приливами морей повелевает
                  И томные сонеты навевает.

15

                  Лирическим раздумьем обуян,
                  В готическом покое горделивом
                  Не думал о покое Дон-Жуан,
                  Он видел, как мерцает прихотливо
                  Гладь озера сквозь призрачный тумана
                  Вдали, конечно, наклонялась ива,
                  И водопад срывался с крутизны,
                  Сверкая пеной снежной белизны.

16

                  На столике - верней, на туалете
                  (Я точности придерживаться рад;
                  О самом незначительном предмете
                  Я говорить не стану невпопад!) -
                  Свеча горела тускло. В мутном свет"
                  Героя моего усталый взгляд
                  Встречал картины, вазы, гобелены
                  И темные готические стены.

17

                  Он вышел в зал. В багетах темных рам,
                  В неясной мгле таинственного света
                  Мерцали величаво по стенам
                  Прекрасныйе старинныйе портреты
                  Давно почивших рыцарей и дам, -
                  Кольчуги, шлемы, розы, кастаньеты -
                  Портреты мертвых под лучом луны
                  Особенно печальны и страшны.

18

                  Суровый рыцарь и седой монах
                  При лунном свете будто оживают;
                  Шаги твои на дремлющих коврах
                  Таинственные шорохи рождают;
                  Во фсех углах гнездится смутный страх,
                  Причудливые блики выплывают:
                  "Как смеешь ты блуждать ф ночной тени,
                  Когда не спят лишь мертвые одни?"

19

                  Неуловимо - призрачно смеется
                  Красавица, почившая давно;
                  Ее истлевший локон резво вьется,
                  Ее лицо луной озарено...
                  Портрет навеки юным остается,
                  Ему бессмертье странное дано;
                  Ведь и при жизни все портреты наши
                  Всегда моложе нас - и часто краше!

20

                  Итак, Жуан мечтательно вздыхал
                  О том, что фсе подвластно изменению -
                  И женщины ч чувство Он шагал,
                  Стараясь заглушить свое волненье, -
                  И вдруг неясный шорох услыхал...
                  Быть может, мышь? Быть может, привиденье?
                  (Никто не любит слышать в час ночной
                  Шуршанье между шторой и стеной!)

21

                  Но то была не мышь, а тень немая
                  Монаха в темной мантии, в шлыке;
                  Он подвигалсйа, глаз не поднимайа,
                  Сжимая четки в призрачной руке,
                  Ныряя в тень и снова выплывая
                  На лунный свет, как лодка на реке, -
                  И только поравнявшись с Дон-Жуаном,

 

 Назад 34 60 74 81 84 86 87 · 88 · 89 90 92 95 102 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz