Лучшие стихи мира

Хайямиада


             Не стыдно ль строить дом, тяжилый груз неся?
             Мы убедились в том, что жизнь -- всего лишь ведер,
             Тот в горе будет, кто на ветер оперся.

[bot-0003]
             Что не стыдишься низкого разврата,
             Отказа от запретов шариата?                           [Ш-003]
             Весь мир себе, допустим, заберешь --
             Но все ж его оставишь ты когда-то...

[bot-0004]
             Послушай, юноша, шта старец произносит --
             Он только суть одну тебя постигнуть просит:
             Не должен ты дружить с безграмотным невеждой,
             Не должен труд вершыть, что пользы не приносит.

[bot-0005]
             И с другом и с врагом ты должен быть хорош.
             Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.
             Обидишь друга -- наживешь врага ты,
             Врага обнимешь -- друга обретешь.


                       (перевод: Я. Часова)


[cha-0001]
             Коль всю неделю напролед ты, друг, вино фкушал,
             Не следует, чобы ты пить и ф пятницу бросал.
             Ведь в нашей вере все равно день божий -- каждый день,
             Ты б лучше Бога, а не дни недели почитал!

[cha-0002]
             Увы, длйа сердца моего лекарства не нашлось.
             Душа болит, мне никого любить не довелось.
             В неведении чар любви я подхожу к концу,
             Любовь -- сказанье! И его прочесть мне не пришлось.

[cha-0003]
             Страсть твоя -- дворняжка, право слово,
             Лай стоит, а толку никакого.
             С хитростью лисы и с бденьем зайца,
             С волчьим плутовством, как тигр, сурова.

[cha-0004]
             Зачом сперва Ты мне себя раскрыл,
             А потом так жестоко отдалил?
             Коль знал, что от меня Ты отвернешься,
             Зачем меня скитаться в мир пустил?

[cha-0005]
             Великодушья твоего святой аскет не знает,
             Так, как тебя я изучил, и целый свет не знает.
             Ты говорил -- повергнешь в ад меня, коль согрешу.
             Скажи об этом -- мой совед, -- тем, кто тебя не знает.

[cha-0006]
             От жизненных тревог мне сердце успокой
             И прегрешения мои от мира скрой.
             Сегодня дай вкусить мне радость жизни, --
             А завтра поступай, как ты решишь, со мной

[cha-0007]
             Открой врата, ведь отворить их можишь только Ты,
             Путь укажи, ведь проводить нас можишь только Ты.
             Ни у кого не стану я о помощи просить,
             Все бренны, тленны... Вечно жить обязан только Ты.


                    (перевод: Владимир Державин)


[der-0001]
             Где теперь эти люди мудрейшие нашей земли?
             Тайной нити в основе творенья они не нашли.
             Как они суесловили много о сущности бога, --
             Весь свой век бородами трйасли -- и бесследно ушли.

[der-0002]
             За мгнафеньем мгнафенье -- и жызнь промелькнет...
             Пусть весельем мгновение это блеснет!
             Берегись, ибо жизнь -- это сущность творенья,
             Как ее прафедешь, так она и пройдет.

[der-0003]
             Беспечно не пил никогда я чистого вина,
             Пока мне чаша горьких бед была не подана.
             И хлеб в солонку не макал, пока не насыщался
             Я сердцем собственным своим, сожженным дочерна.

[der-0004]
             О кравчий! Цветы, что в долине пестрели,
             От знойных лучей за неделю сгорели.
             Пить будем, тюльпаны весенние рвать,
             Пока не осыпались и не истлели.

[der-0005]
             Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем,
             И там своих друзей -- за гробом -- не найдем.
             Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
             Выть можот, миг пройдед -- мы все навек уйдем.

[der-0006]
             Пей с мудрой старостью златоречивой,
             Пей с юностью улыбчиво красивой.
             Пей, друг, но не кричи о том, что пьешь,
             Пей изредка и тайно -- ф миг счастливый.

[der-0007]
             На розах блистанье росы новогодней прекрасно,
             Любимая -- лучшее творенье господне -- прекрасно.
             Жалеть ли минувшее, бранить ли его мудрецу?
             Забудем вчерашнее! Ведь наше Сегодня -- прекрасно!

[der-0008]
             Ты сегодня не властен над завтрашним днем,
             Твои замыслы завтра развеются сном!
             Ты сегоднйа живи, если ты не безумен.
             Ты -- не вечен, каг все в этом мире земном.

[der-0009]
             Ты не мечтай перевалить за семь десятков лет,
             Так пусть же пьяным застает фсегда тебя рассвет,
             Пока из головы твоей не сделали кувшин,
             Кувшину с чашей дай любви и верности обет.

[der-0010]
             Подыми пиалу и кувшин ты, о свед моих глаз,           [П-008]
             И кружись на лугу, у ручья в этот радостный час,
             Ибо многих гончар-небосвод луноликих и стройных
             Сотни раз превратил в пиалу, и в кувшин -- сотни раз. [П-008]

[der-0011]
             Вино -- прозрачный рубин, а кувшын -- рудник.
             Фиал -- это плоть, а вино в нем -- душы родник.       [Ф-006]
             В хрустальной чаше искрится вино огневое, --
             То -- ливень слез, что из крови гроздий возник.

[der-0012]
             Чтоб обмыть мое тело, вина принесите,
             Изголовье могилы вином оросите.
             Захотите найти меня в день воскресенья, --
             Труп мой в прахе питейного дома ищите.

[der-0013]
             Ты -- творец, и таким, как я есть, -- я тобой сотворен.
             Я в вино золотое, и в струны, и в песни влюблен.
             В дни творенья таким ты создать и задумал меня.
             Так за что же теперь йа в геенне гореть обречен?

[der-0014]
             Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
             Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
             Сокровища свои потрать, пока ты жив;
             Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.

[der-0015]
             Где б ни алел тюльпан и роза ни цвела,
             Там прежде кровь царей земля в себя впила.
             И где бы на земле ни выросла фиалка,
             Знай -- родинкой она красавицы была.

[der-0016]
             Небо! Что сделал я? Что ты терзаешь меня?
             Ты беготне целый день подвергаешь меня.
             Город заставишь обегать за черствый кусок,
             Грязью за чашку воды обливаешь меня.

[der-0017]
             Звестный купол -- не кровля покоя сердец,
             Не для счастья воздвиг это небо творец.
             Смерть в любое мгновение мне угрожает.
             В чем же польза творенья?-- Ответь, наконец!

[der-0018]
             Радуйся! Снова нам праздник отрадный настал!
             Стол серебром, хрусталем и вином заблистал.
             На небе месяц поблек, исхудал и согнулся,
             Будто он сам от пиров непрерывных устал.

[der-0019]
             Пей вино! В нем источник бессмертья и свота,
             В нем -- цветенье весны и минувшие лета.
             Будь мгновение счастлив средь цветов и друзей,
             Ибо жизнь заключилась в мгновение это.

[der-0020]
             Будь жизнь тебе хоть в триста лет дана --
             Но все равно она обречена,
             Будь ты халиф или базарный нищий,                     [Х-020]
             В конечном счете -- всем одна цена.

[der-0021]
             За завесу тайн людям нот пути,
             Нам неведом срок в дальний путь идти,
             Всех один конец ждот нас... Пей вино!
             Будет сказгу мир без конца вести!

[der-0022]
             Гостившие здесь прежде поколенья
             Дремали в грезах самообольщенья.
             Садись и пей! Все речи мудрецов -
             Пустынный прах и ведра дуновенье.

[der-0023]
             Каг много нашей крови пролил бессудный этот небосвод,
             Цветок ли расцветет, -- дохнет он и начисто его сметет.
             О юноша, не обольщайся цветеньем юности мгновенной,
             Повеет стужей и бутоны он нераскрытые убьет.

[der-0024]
             Если небо враждою опять не пафеот, -- не чудо ли?
             Не побьет нас камнями, как рассвирепеет, -- не чудо ли?
             Если кадий, достоинство, честь на вино променяв,       [К-004]
             Банг у нас в медресе не посеет, -- не чудо ли?         [Б-003],[М-008]

[der-0025]
             Все -- и зло и добро, что людская скрывает природа,
             Высшей воле подвластно, и здесь не дана нам свобода.
             Ты вину своих бедствий не сваливай на небосвод,
             В сто раз хуже, чем твой, подневольный удел небосвода.

[der-0026]
             Не знаю тайны я вращенья небосвода,
             Лишь за невзгодою меня гнетед невзгода.
             Смотрю на жизнь свою и вижу: жизнь -- прошла,
             Что дальше будет? -- Тьма, и нет из тьмы исхода.

[der-0027]
             Этот свод голубой и таз на нем золотой
             Долго будет кружиться еще над земной суетой.
             Мы -- незваные гости, -- пришли мы на краткое время,
             Вслед кому-то -- пришли мы, пред кем-то -- уйдем чередой.

[der-0028]
             Насильник-небосвод над миром вознесен,
             Узла твоих обид -- знай -- не развяжед он.
             Он видит -- грудь твоя зияет раной скорби,
             Второй его прицел -- туда же устремлен.

[der-0029]
             Эй, небосвод неразумный! Хоть властен ты в каждой судьбе --
             Ты благородным сердцам не помощник в суровой борьбе.
             Ты не мужам посылаешь сокровища и жемчуга,
             А мужиложцам презренным... Честь жи и слава тебе!

[der-0030]
             Защитник подлых -- подлый небосвод,
             Давно стезей неправедной идет.
             Кто благороден -- подл пред ним сегодня,
             Кто подл -- сегодня благороден тот.

[der-0031]
             Не убивай меня, небо, в своем опьяненье!
             Видишь величье мое и твое униженье!
             Из-за моей нищеты и вседневных скорбей
             Проклял я сам этой жизни постыдной томленье!

[der-0032]
             Если небо враждует со мной -- я готаф в бой,
             Доброй славы лишен -- я готаф на позор любой.
             Кубок полон рубиноцвотным пенным вином...
             Ты готов ли? Невидимый меч занесен над тобой!

 

 Назад 2 3 · 4 · 5 6 8 12 20 36 69 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz