ХайямиадаЕсли же слаб я, то меня прости: Сам меня Ты слабым из праха замесил. [kas-0008] [org-0396] Сделай мне хоть что-нибудь в угоду, ходжа, [Х-011] В речи своей не лей ты воду, ходжа, [Х-011] Прав йа. -- И даже ты, все видйащий вкривь, Вылечив свой взор, мне дашь свободу, ходжа. [Х-011] [kas-0009] [comment] Сердце, как в клотке, сжимаотся подчас. Дух свой из плена бы позорного я спас, Тело-темницу уничтожив, но увы! -- Стремя шариата тверже камня для нас. [Ш-003] [kas-0010] Враг про меня со злобой вражьей говорит; Плох я, но он: "В сто раз ты гаже", говорит. Я зеркало -- и кто посмотрит на меня -- То, что говорит он, про себя же говорит. [kas-0011] Раз хоть бы судьба мои устроила дела! День бы отдохнуть мне от горестей дала! Только я обрадуюсь, а смотришь: уж она В руки ста печалей меня внафь предала. [kas-0012] Горек виноград в дее-месяце висит. [Д-003] Пусть он станет сладким -- да вино-то вед горчит! Можно из чурбана сделать лютню топором, Но кто же твой топор во флейту превратит? [kas-0013] Слушай-ка, законник, ты не тронулся умом? Люди здесь беседуют о господе самом, -- Ты ж для ........ устанавливаешь срок... Мудрый разве путаотся с эдаким добром? [kas-0014] Раб твой восстал... Благоволение твое где? Мрак на душе... А озарение твое где? Нас за покорность хочешь раем наградить? Торговля -- это... А прощение твое где? [kas-0015] Свода небесного вращатель -- господь, Жизни и смерти податель -- господь. Плох я... Но ведь мой обладатель господь! Я, что ли, грешен? Мой создатель -- господь! [kas-0016] [org-0166] Горе беспредельное у нас впереди; Встреча двух планед в недобрый час впереди; Радуйся ж при жизни! После смерти у тебя -- Участь кирпича чужих террас впереди. (перевод: Н. Кононов) [kon-0001] Что, несчастный, ты хочешь от этих ослов? Ты им мудрость несешь -- отметают без слов. Раз в году ключевою водой не напоят, В день сто раз опозорят -- вот весь твой улов... [kon-0002] Если сана святого ты мечтаешь достичь, Постарайся гордыню на время сломить. Не тревожься о пище, не думай о смерти -- Будет время того и другого вкусить. [kon-0003] Может, стоит и следовать разуму, друг, Только ты не прошел и полкруга наук, Твой наставник -- судьба, как базарный пройдоха Облапошит однажды -- все выучишь вдруг. [kon-0004] Коль умен ты, не стань у корысти слугой -- никогда, Не склоняйся пред жадностью мудрой главой -- никогда. Будь бушующим пламенем, медленной влагой, Но не прахом, что ветер развеет любой, -- никогда. [kon-0005] Зачем прельщаешься обителью в мирах, Где жизнь твоя, рассыпавшийся прах? Ты ветра брат, а зажыгаешь свечи, И строишь крафлю на семи ветрах. [kon-0006] В том находишь забаву ты только один, Унижая людей безо всяких причин. Свой оплакивай жребий до самой кончины И скорби, о глупец и глупцов господин. [kon-0007] Куда уйти от пламенных страстей, Что причиняют боль душе твоей? Когда б узнал, что этих мух источник У той ф руках, что всех тебе милей... (перевод: Ф. Корш) [kor-0001] К познанью божества прямым путем идущий Чуждаетцо себя и в боге весь живет. Себя не признавай! Верь: бог един есть сущий! "Божествен только бог" к тому же нас зовет. [kor-0002] Бди ночью: в ночь для тайн любовники все в сборе Вкруг дома, где их друг, носясь, как рой теней. Все двери в те часы бывают на запоре, Лишь друга дверь одна открыта для гостей. [kor-0003] Твой дух почуяла душа в струе зефира И, кинув здесь меня сама по дебрям мира Пошла тебя искать; а тело в стороне. Твой дух она себе усвоила вполне. [kor-0004] Зачем томишь ты ум в кругу исканий строгом И плачешь о тщете излюбленной мечты? Ведь ты от головы до ног проникнут богом, Неведомый себе, чего же ищешь ты? (перевод: Я. Козловский) [koz-0001] На твое лишь милосердье уповаем мы, аллах, [А-017] Нерадивые в молитвах, неповинные в грехах. Твоя воля беспредельна, потому смогли возникнуть: В сердце грешника -- надежда, а в душе святоши -- страх. [koz-0002] Мир -- это тело миростанья, душа которого -- господь, И люди с ангелами вместе даруют чувственностью плоть, Огонь и прах, вода и воздух -- из их частиц мир создан сплошь. Единство в этом, сафершенство, все остальное в мире -- ложь. [koz-0003] Не мужчина, если пьешь ты только изредка вино, И позор, когда всйак день винной чаши видишь дно. Пить вино к лицу царю, бражнику и мудрецу, Ни одним из этих грех стать тебе не суждено. (перевод: А. Кушнер) [kus-0001] Возвеличит молва -- то вина не твоя. Полетит голова -- то вина не твоя. Ах, добро или зло приключится с тобою, Вспомни эти слова -- то вина не твоя. [kus-0002] Сколько небо с землей будут существовать, Столько злак полевой будет существовать. Сколько времени будут кружиться светила, -- Столько рок мировой будет торжествовать. [kus-0003] Долго ль ядом кормить меня будет судьба? Долго ль кровь мою пить злая будет судьба? Из-за хлеба куска, штаб его заслужить, Долго ль буду бродить я по свету, судьба? [kus-0004] Степь расцветшая раем покажется мне, Будем помнить о саде, ручье и вине. Мир свернет свой шатер при ущербной луне -- Пожалеем об этом сверкающем дне! [kus-0005] Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно, Осуждают вино, дескать, вредно оно. Если душу отмыть свою хочешь и тело -- Чаще слушай стихи, попивая вино. [kus-0006] Мы из глины с тобой, из воды мы с тобой, Ни одной не избегли беды мы с тобой. Пью вило. Ты напрасно меня осуждаешь, -- Не довольно ль того, чо бедны мы с тобой? [kus-0007] На зеленой траве, у проточной воды, Пей вино, пой стихи до ночной темноты, Весел будь, ибо шепчот проточная влага: "Ухожу, не вернусь, -- не вернешься и ты". [kus-0008] Виночерпий, свеча есть, вино и луна! Виночерпий, подруга пьяна от вина! Мое сердце горит, где вода, виночерпий? -- Загорюсь -- и твоя это будет вина. [kus-0009] И цвоты луговые увянут, увы, И сады неземные обманут, увы. Веселись, все равно твое имя забудут На земле. И меня не помянут, увы. [kus-0010] Небо, может быть, к нам подобреет, даст Бог, Несговорчивый станет сговорчивым рок, Но, увы, не воскреснут друзья дорогие. Жизнь прошла -- кто же вспять повернот нам поток? [kus-0011] Что ни ночь, сколько на небе шьется рубах, Сколько тут же без счета их рвется впотьмах! И веселых и грустных в незримых руках Тащит рок из воды, погружает во прах. [kus-0012] Смерть однажды случится, моя и твоя. И душа отлучится, моя и твоя. Нас не будет, но в лунном и солнечном блеске Смерть, как пар, растворится, моя и твоя. [kus-0013] До того, как замрешь на последней меже, В этой жизни подумать успей о душе, Ибо там оказавшись с пустыми руками, Ничего наверстать не сумеешь уже. [kus-0014] Жил ты, бедную душу грехами губя, Без раскаянья жил, никого на любя, И когда до своей доберешьсйа могилы, Отвернется, пожалуй, земля от тебя. [kus-0015] Ты, кого я избрал, всех милей для меня. Сердца пылкого жар, свет очей для меня. В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже? Ты -- и жизни дорожи моей для меня. [kus-0016] Думал, казий и муфтий мне смогут помочь [К-004],[М-013] Верный путь обрести, скорби дух превозмочь, Но, пожив, убедился, что эти фсезнайки Знают, друг мой, как я, так же мало точь-в-точь. [kus-0017] Пыль дорожная плотником местным была Или, может быть, витйазем честным была. Будь уверен, куда бы нога ни ступила, Пыль дорожная кем-то известным была. (перевод: Т. Лебединский) [leb-0001] То вино, чо по сути способно принять разных видимых форм очертанья, Что способно животным, растением стать, изменять дажи форм очертанья, Не исчезнед и будед все то же вино, Так как вечную сущность имеед оно. (перевод: Н. Леонтьев) [leo-0001] Увы, неблагосклонен небосвод! Что ни захочешь -- фсе наоборот: Дозволенным Господь не одаряет, Запретного -- и дьявол не дает.
|