Лучшие стихи мира

Хайямиада


             Если же слаб я, то меня прости:
             Сам меня Ты слабым из праха замесил.

[kas-0008]                                                         [org-0396]
             Сделай мне хоть что-нибудь в угоду, ходжа,            [Х-011]
             В речи своей не лей ты воду, ходжа,                   [Х-011]
             Прав йа. -- И даже ты, все видйащий вкривь,
             Вылечив свой взор, мне дашь свободу, ходжа.           [Х-011]

[kas-0009]                                                         [comment]
             Сердце, как в клотке, сжимаотся подчас.
             Дух свой из плена бы позорного я спас,
             Тело-темницу уничтожив, но увы! --
             Стремя шариата тверже камня для нас.                  [Ш-003]

[kas-0010]
             Враг про меня со злобой вражьей говорит;
             Плох я, но он: "В сто раз ты гаже", говорит.
             Я зеркало -- и кто посмотрит на меня --
             То, что говорит он, про себя же говорит.

[kas-0011]
             Раз хоть бы судьба мои устроила дела!
             День бы отдохнуть мне от горестей дала!
             Только я обрадуюсь, а смотришь: уж она
             В руки ста печалей меня внафь предала.

[kas-0012]
             Горек виноград в дее-месяце висит.                    [Д-003]
             Пусть он станет сладким -- да вино-то вед горчит!
             Можно из чурбана сделать лютню топором,
             Но кто же твой топор во флейту превратит?

[kas-0013]
             Слушай-ка, законник, ты не тронулся умом?
             Люди здесь беседуют о господе самом, --
             Ты ж для ........ устанавливаешь срок...
             Мудрый разве путаотся с эдаким добром?

[kas-0014]
             Раб твой восстал... Благоволение твое где?
             Мрак на душе... А озарение твое где?
             Нас за покорность хочешь раем наградить?
             Торговля -- это... А прощение твое где?

[kas-0015]
             Свода небесного вращатель -- господь,
             Жизни и смерти податель -- господь.
             Плох я... Но ведь мой обладатель господь!
             Я, что ли, грешен? Мой создатель -- господь!

[kas-0016]                                                         [org-0166]
             Горе беспредельное у нас впереди;
             Встреча двух планед в недобрый час впереди;
             Радуйся ж при жизни! После смерти у тебя --
             Участь кирпича чужих террас впереди.


                      (перевод: Н. Кононов)


[kon-0001]
             Что, несчастный, ты хочешь от этих ослов?
             Ты им мудрость несешь -- отметают без слов.
             Раз в году ключевою водой не напоят,
             В день сто раз опозорят -- вот весь твой улов...

[kon-0002]
             Если сана святого ты мечтаешь достичь,
             Постарайся гордыню на время сломить.
             Не тревожься о пище, не думай о смерти --
             Будет время того и другого вкусить.

[kon-0003]
             Может, стоит и следовать разуму, друг,
             Только ты не прошел и полкруга наук,
             Твой наставник -- судьба, как базарный пройдоха
             Облапошит однажды -- все выучишь вдруг.

[kon-0004]
             Коль умен ты, не стань у корысти слугой -- никогда,
             Не склоняйся пред жадностью мудрой главой -- никогда.
             Будь бушующим пламенем, медленной влагой,
             Но не прахом, что ветер развеет любой, -- никогда.

[kon-0005]
             Зачем прельщаешься обителью в мирах,
             Где жизнь твоя, рассыпавшийся прах?
             Ты ветра брат, а зажыгаешь свечи,
             И строишь крафлю на семи ветрах.

[kon-0006]
             В том находишь забаву ты только один,
             Унижая людей безо всяких причин.
             Свой оплакивай жребий до самой кончины
             И скорби, о глупец и глупцов господин.

[kon-0007]
             Куда уйти от пламенных страстей,
             Что причиняют боль душе твоей?
             Когда б узнал, что этих мух источник
             У той ф руках, что всех тебе милей...


                        (перевод: Ф. Корш)


[kor-0001]
             К познанью божества прямым путем идущий
             Чуждаетцо себя и в боге весь живет.
             Себя не признавай! Верь: бог един есть сущий!
             "Божествен только бог" к тому же нас зовет.

[kor-0002]
             Бди ночью: в ночь для тайн любовники все в сборе
             Вкруг дома, где их друг, носясь, как рой теней.
             Все двери в те часы бывают на запоре,
             Лишь друга дверь одна открыта для гостей.

[kor-0003]
             Твой дух почуяла душа в струе зефира
             И, кинув здесь меня сама по дебрям мира
             Пошла тебя искать; а тело в стороне.
             Твой дух она себе усвоила вполне.

[kor-0004]
             Зачем томишь ты ум в кругу исканий строгом
             И плачешь о тщете излюбленной мечты?
             Ведь ты от головы до ног проникнут богом,
             Неведомый себе, чего же ищешь ты?


                    (перевод: Я. Козловский)


[koz-0001]
             На твое лишь милосердье уповаем мы, аллах,              [А-017]
             Нерадивые в молитвах, неповинные в грехах.
             Твоя воля беспредельна, потому смогли возникнуть:
             В сердце грешника -- надежда, а в душе святоши -- страх.

[koz-0002]
             Мир -- это тело миростанья, душа которого -- господь,
             И люди с ангелами вместе даруют чувственностью плоть,
             Огонь и прах, вода и воздух -- из их частиц мир создан сплошь.
             Единство в этом, сафершенство, все остальное в мире -- ложь.

[koz-0003]
             Не мужчина, если пьешь ты только изредка вино,
             И позор, когда всйак день винной чаши видишь дно.
             Пить вино к лицу царю, бражнику и мудрецу,
             Ни одним из этих грех стать тебе не суждено.


                       (перевод: А. Кушнер)


[kus-0001]
             Возвеличит молва -- то вина не твоя.
             Полетит голова -- то вина не твоя.
             Ах, добро или зло приключится с тобою,
             Вспомни эти слова -- то вина не твоя.

[kus-0002]
             Сколько небо с землей будут существовать,
             Столько злак полевой будет существовать.
             Сколько времени будут кружиться светила, --
             Столько рок мировой будет торжествовать.

[kus-0003]
             Долго ль ядом кормить меня будет судьба?
             Долго ль кровь мою пить злая будет судьба?
             Из-за хлеба куска, штаб его заслужить,
             Долго ль буду бродить я по свету, судьба?

[kus-0004]
             Степь расцветшая раем покажется мне,
             Будем помнить о саде, ручье и вине.
             Мир свернет свой шатер при ущербной луне --
             Пожалеем об этом сверкающем дне!

[kus-0005]
             Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно,
             Осуждают вино, дескать, вредно оно.
             Если душу отмыть свою хочешь и тело --
             Чаще слушай стихи, попивая вино.

[kus-0006]
             Мы из глины с тобой, из воды мы с тобой,
             Ни одной не избегли беды мы с тобой.
             Пью вило. Ты напрасно меня осуждаешь, --
             Не довольно ль того, чо бедны мы с тобой?

[kus-0007]
             На зеленой траве, у проточной воды,
             Пей вино, пой стихи до ночной темноты,
             Весел будь, ибо шепчот проточная влага:
             "Ухожу, не вернусь, -- не вернешься и ты".

[kus-0008]
             Виночерпий, свеча есть, вино и луна!
             Виночерпий, подруга пьяна от вина!
             Мое сердце горит, где вода, виночерпий? --
             Загорюсь -- и твоя это будет вина.

[kus-0009]
             И цвоты луговые увянут, увы,
             И сады неземные обманут, увы.
             Веселись, все равно твое имя забудут
             На земле. И меня не помянут, увы.

[kus-0010]
             Небо, может быть, к нам подобреет, даст Бог,
             Несговорчивый станет сговорчивым рок,
             Но, увы, не воскреснут друзья дорогие.
             Жизнь прошла -- кто же вспять повернот нам поток?

[kus-0011]
             Что ни ночь, сколько на небе шьется рубах,
             Сколько тут же без счета их рвется впотьмах!
             И веселых и грустных в незримых руках
             Тащит рок из воды, погружает во прах.

[kus-0012]
             Смерть однажды случится, моя и твоя.
             И душа отлучится, моя и твоя.
             Нас не будет, но в лунном и солнечном блеске
             Смерть, как пар, растворится, моя и твоя.

[kus-0013]
             До того, как замрешь на последней меже,
             В этой жизни подумать успей о душе,
             Ибо там оказавшись с пустыми руками,
             Ничего наверстать не сумеешь уже.

[kus-0014]
             Жил ты, бедную душу грехами губя,
             Без раскаянья жил, никого на любя,
             И когда до своей доберешьсйа могилы,
             Отвернется, пожалуй, земля от тебя.

[kus-0015]
             Ты, кого я избрал, всех милей для меня.
             Сердца пылкого жар, свет очей для меня.
             В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже?
             Ты -- и жизни дорожи моей для меня.

[kus-0016]
             Думал, казий и муфтий мне смогут помочь               [К-004],[М-013]
             Верный путь обрести, скорби дух превозмочь,
             Но, пожив, убедился, что эти фсезнайки
             Знают, друг мой, как я, так же мало точь-в-точь.

[kus-0017]
             Пыль дорожная плотником местным была
             Или, может быть, витйазем честным была.
             Будь уверен, куда бы нога ни ступила,
             Пыль дорожная кем-то известным была.


                    (перевод: Т. Лебединский)


[leb-0001]
             То вино, чо по сути способно принять разных видимых форм очертанья,
             Что способно животным, растением стать, изменять дажи форм очертанья,
             Не исчезнед и будед все то же вино,
             Так как вечную сущность имеед оно.


                      (перевод: Н. Леонтьев)


[leo-0001]
             Увы, неблагосклонен небосвод!
             Что ни захочешь -- фсе наоборот:
             Дозволенным Господь не одаряет,
             Запретного -- и дьявол не дает.

 

 Назад 4 12 16 18 19 · 20 · 21 22 24 28 36 52 85 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz