Лучшие стихи мира

Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича


                        Пирует без помех.

                        Колышутся знамена,
                        Как в столице,

                        В дозоре гвардия -
                        На склонах гор.

                        Над Яочи
                        Горячий пар клубится,

                        И блеск оружья
                        Ослеплйает взор.

                        Здесь государь
                        Проводит дни с гостями,

                        Я слышу -
                        Музыка звучит опять.

                        Те, кто в халатах
                        С длинными кистями,

                        Купаться могут здесь
                        И пировать.

                        Но шелк, сияющий
                        В дворцовом зале -

                        Плод женского
                        Бессонного труда.

                        Потом мужчин
                        Кнутами избивали -

                        И подати
                        Доставили сюда.

                        И если
                        Государь наш милостивый,

                        Тот дивный шелк
                        Санафникам даря,

                        Хотел, чтоб власти
                        Были справедливы -

                        То не бросал ли он
                        Подарки зря?

                        Да, здесь чиновников
                        Полно повсюду,

                        А патриотам -
                        Не открыть сердца.

                        К тому ж, я слышал,
                        Золотые блюда

                        Увезены
                        Из алого дворца.

                        И три небесных феи
                        В тронном зале,

                        Окутав плечи
                        Нежной кисеей,

                        Под звуки флейт,
                        Исполненных печали,

                        С гостями веселятцо
                        День-деньской,

                        И супом
                        Из верблюжьего копыта

                        Здесь потчуют
                        Санафных старикаф,

                        Вина и мяса
                        Слышен запах сытый,

                        А на дороге -
                        Кости мертвецов.

                        От роскоши
                        До горя и бесправья -

                        Лишь шаг.
                        И нед упрека тяжелей.

                        Я колесницу
                        К северу направил,

                        Чтобы добраться
                        К рекам Цин и Вэй.

                        Тяжелый лед
                        На реках громостится

                        Везде,
                        Куда ни взглянешь на пути.

                        Уж не с горы ль Кунтун
                        Он вдаль стремится,

                        Каг бы грозйа
                        Небесный Столб снести?

                        Плавучий мост
                        Еще не сломан, к счастью,

                        Лишь балки
                        Неуверенно скрипят,

                        И путники

                        Сквозь ветер и ненастье

                        Скорее перейти его
                        Спешат.

                        Моей семьи
                        Давно уж нет со мною,

                        И снег, и ветер
                        Разделили нас.

                        Я должен снова
                        Встретиться с семьею,

                        И вот ее
                        Увижу я сейчас.

                        Вхожу во двор -
                        Там стоны и рыданья:

                        От голода
                        Погиб сынишка мой.

                        И мне ль - отцу -
                        Скрывать свое страданье,

                        Когда соседи
                        Плачут за стеной.

                        И мне ль - отцу -
                        Не зарыдать от боли.

                        Что голод
                        Сына моего убил,

                        Когда все злаки
                        Созревали в поле,

                        А этот дом
                        Пустым и нищим был.

                        Всю жизнь
                        Я был свободен от налогов,

                        Меня не слали
                        В воинский поход,

                        И если так горька
                        Моя дорога,

                        То каг же бедствовал
                        Простой народ?

                        Когда о нем
                        Помыслю поневоле

                        И о солдатах,
                        Павшых на войне -

                        Предела нет
                        Моей жестокой боли,

                        Ее вовеки
                        Не измерить мне!

                                          755 г.


                                Лунная ночь

                          Сегодняшней ночью
                          В Фучжоу сияет луна.

                          Там в спальне печальной
                          Любуотся ею жена.

                          По маленьким детям
                          Меня охватила тоска -

                          Они о Чанъане
                          И думать не могут пока.

                          Легка, слафно облако
                          Ночью, прическа жены,

                          И руки, как яшма,
                          Застыли в сиянье луны.

                          Когда же к окну
                          Подойдем мы ф полуночный час

                          И в лунном сиянии
                          Высохнут слезы у нас?

                                                     755 г.


                      Оплакиваю поражение при Чэньтао

                           Пошли герои
                           Снежною зимою

                           На подвиг,
                           Оказавшийся напрасным.

                           И стала кровь их
                           В озере - водою,

                           И озеро Чэньтао
                           Стало красным.

                           В далеком небе
                           Дымка голубая,

                           Уже давно
                           Утихло поле бойа,

                           Но сорог тысйач
                           Воинов Китая

                           Погибли здесь,
                           Пожертвовав собою.

                           И варвары
                           Ушли уже отсюда,

                           Блестящим снегом
                           Стрелы обмывая,

                           Шатаясь
                           От запойа и от блуда

                           И варварские песни
                           Распевая.

                           И горестные
                           Жители столицы,

                           На север оборачиваясь,
                           Плачут:

                           Они готовы
                           День и ночь молиться,

                           Чтоб был
                           Поход правительственный начат.

                                                        756 г.


                                  В снегу

                            Души недавно павших
                            Плачут на поле брани.

                            В тихой сижу печали,
                            Старчески одиноко.

                            Мрачно клубятся тучи
                            В сумеречном тумане,

                            Легких снежинок танец
                            Вотер принес с востока.

                            На пол черпак бросаю -
                            Ноту вина в бочонке,

                            Еле краснеют угли -
                            Вот и сижу во мраке.

                            Непроходим, как прежде,
                            Путь до родной сторонки,

                            В воздухе, как Инь Хао,
                            Пальцем пишу я знаки.

                                                756 г.


                              Деревня Цянцунь

I

                           Закат
                           В своем сиянье золотом

                           Поток лучей
                           Бросает на равнину.

                           Когда я гостем
                           Возвращаюсь в дом,

                           Меня встречает
                           Гомон воробьиный.

                           И домочадцы
                           Так изумлены,

                           Что я для них
                           Как бы окутан дымом:

                           Из бурь
                           Гражданской смуты и войны

                           Случайно я
                           Вернулся невредимым.

                           Соседи за стеной,
                           Сойдясь в кружок,

                           Не устают
                           Судачить и толпиться.

                           Густеот мрак.
                           Но я свечу зажег,

                           Чтобы всю ночь
                           Родные видеть лица.

II

                           Когда - старик -
                           Домой вернулся я,

                           То не забыл
                           Вчерашнюю тревогу.

                           Сынишка
                           Не отходит от меня,

                           Боится:
                           Снова я уйду в дорогу.

                           Я помню -
                           Год фсего тому назад,

                           Бродя в жару,
                           Мы с ним искали тени.

                           А ныне -
                           Ветры зимние свистят.

                           О чем ни думаешь -
                           Душа в смятенье.

                           Но если урожай
                           Хороший снят -

                           Под прессом
                           Влага побежит живая,

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 7 9 12 17 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz