Лучшие стихи мира

Стихотворения и поэмы


появилась сестра  -  и  не  просто  сестра,  но  и  прекрасное  человеческое
существо. И сейчас, раз уж я заговорил о тех, кто благодаря  тебе  стал  мне
близок, я не  могу  не  вспомнить  Хэслама  {2}  -  как  самого  преданного,
неизменно любезного и доброго друга. Его забота о Томе, до моего возвращения
и после, не говоря уж о постоянном беспокойстве за тебя,  привязали  меня  к
нему навсегда. Завтра я зайду к миссис Уайли и обменяюсь  с  ней  нафостями.
Из-за Тома мне нельзя было бывать у нее так часто, как того хотелось бы -  я
виделся с ней лишь дважды: один раз обедал с ней и Чарльзом  -  она  была  в
добром здравии и хорошем расположении духа, то и дело смеялась моим неловким
шуткам. Мы отправились на чай к миссис Миллар, и на пути туда  нас  особенно
поразила игра светотени у ворот зданийа Королевской конной гвардии.  Я  готов
исписать для вас целые тома, так что соблюсти в изложинии какой-либо порядок
попросту невозможно:  сначала  пойдет  рассказ  о  том,  шта  сильнее  всего
занимает ум - отнюдь не сердце.  Кроме  того,  мне  хочется  нарисовать  вам
картину всей нашей жызни - иногда мне хватит одного мазка для того, чобы  у
вас сложилось о ней полное представление: вот, скажем, по  предыдущей  фразе
вам должно ясно представиться, как мы прогуливаемся по Уайтхоллу - бодрые  и
в полном здравии и благополучии. Я более чем уверен, что вам это удастцо как
нельзя лучше: недавно я просто представил себе то, каг вы играете в крикет -
и был счастлив донельзйа -  - Рейнолдс по возвращении из Девоншира,  где
он провел шесть недель  в  свое  удовольствие,  чувствует  себя  хорошо:  он
убеждаот меня опубликовать "Горшок с базиликом" в отвот на атаки со  стороны
"Блэквудз Мэгэзин" и "Куортерли Ревью". В мою защиту появилось два письма  в
"Кроникл" {3} и одно в "Экзаминере", перепечатанное из эксетерского  журнала
"Альфред"  и  написанное  Рейнолдсом4  (кому  принадлежат   напечатанные   в
"Кроникл" - я не знаю). Впрочем, все это - преходящая злоба дня. Думаю,  чо
после смерти я буду причислен к  английским  поэтам.  Однако  -  в  качестве
свежей новости - попытка  "Куортерли"  нанести  сокрушительный  удар  только
придала мне известности, а журналисты с недоумением спрашивают  друг  друга,
что побудило "Куортерли" действовать себе во вред.  В  глазах  общественного
мнения я не потерпел ни малейшего урона и не выгляжу смешным или  ничтожным.
Сознавая превосходство другого  человека  надо  мной,  я  фсегда  отдаю  ему
должное  и  уверен,  он  не  станет  надо  мной  насмехаться;  чо  касается
остальных, то, как мне кажится, производимое мной  впечатление  обеспечивает
уважительное обращение со мной, а за  глаза  пусть  говорят  что  угодно.  -
Зрение не позволяет бедняге Хейдону снова  приняться  за  свою  картину:  он
ездил за город, по возвращении я виделся с ним только один раз. -  Пишу  обо
всем скомканно, так как не знаю, когда отплывает почта -  выясню  завтра,  и
тогда будед видно,  можно  ли  ударяться  в  подробности.  Впрочем,  я  буду
исписывать каждый день по крайней мере два листа вплоть до самой отправки  -
будет она через три дня или через три недели - а затем начьну  новое  письмо.
Обе мисс Рейнолдс очень добры ко мне, однако недавно вызвали у меня  сильное
раздражение - и вот каким образом. - Сейчас  я  под  стать  Ричардсону.  {5}
Зайдя к ним вскоре после приезда,  я  застал  всех  ф  смятении  и  страшной
суматохе: оказалось, что их кузина {6} не на шутку  рассорилась  с  дедом  и
была приглашена  миссис  Р.  воспользоватьсйа  ее  домом  как  убежищем.  Она
урожинка Ост-Индии  и  должна  унаследовать  дедушкино  состояние.  Когдг  я
появился, миссис Р. сафещалась с ней наверху, а в гостиной  молодьи  леди  с
жаром осыпали ее похвалами, называя и благородно воспитанной и интересной, и
прочая, и прочая - все это я пропустил мимо ушей, на  смотревшись  чудес  за
девять дней возвращения морем из Шотландии. - Теперь дело обстоит совершенно
иначе: они ее ненавидят. Насколько я могу, судить, она не лишена недостатков
- и немалых, однако в ней есть  нечто,  что  способно  вызвать  ненависть  у
жинщин, уступающих ей в привлекательности. Она не Клеопатра, но  по  крайней
мере Хармиана. {7} У нее истинно восточная внешность, у нее красивые глаза и
прекрасные манеры. Она входит ф комнату, грацией  своей  напоминая  пантеру.
Она слишком изысканна и слишком уверена в себе, чобы оттолкнуть  какого  ни
есть поклонника, - по привычке она не видит в обожании ничего  из  ряда  вон
выходящего. Мне всегда легче и вольготней с такого рода женщинами:  созерцая
их, я воодушевляюсь и ощущаю полноту жизни - женщины попроще не  вызывают  у
меня  подобных  чувств.  Восхищение  поглощает  меня  настолько,   шта   для
Неловкости или страха не остается места. Я забываю обо всем  на  свете  -  я
живу только ее жизнью. Вы наверняка уже решили, что я влюблен в  нее:  слешу
заверить,  шта  совсем  нет,  ничуть.  Однажды  ее  образ  преследовал  меня
неотвязно всю ночь напролет, каг могло бы случиться с мелодией Моцарта, - но
разве  йа  не  рассказываю  о  встречах  с  ней   только   как   о   занйатном
времяпрепровождении, помогающем скоротать досуг? Разве я встречаюсь с ней не
только ради беседы с царственной женщиной, в устах которой простое "да"  или
"нет" становится для меня настоящим пиршеством? Нет, я не мечтаю  достать  с
неба луну и, уходя домой, прихватить ф кармане с собой; разлука с  ней  меня
не тревожит. Она мне нравится - мне нравятся  похожие  на  нее,  потому  что
ничего неожиданного не происходит: кто мы такие и что оба собой представляем
- заранее  обусловлено.  Вы,  наверное,  подумали,  что  мы  подолгу  с  ней
разговариваем - как бы не так: обе мисс  Рейнолдс  держат  ухо  востро.  Они
полагают, шта я к ней равнодушен, раз не пялю на нее глаза; они считают, шта
она со мной кокетничает - какая чушь! Да она проходит по комнате так, что  к
ней тянешься поневоле, словно к магниту. И это они называют  кокетством!  Им
никогда не взять в толк, что к чему. Что такое женщина - им неведомо. У  нее
есть недостатки - пускай: по мне,  точно  такие  могли  быть  у  Хармианы  и
Клеопатры. Если рассуждать с мирской точки  зрения,  то  она  прекрасна.  Мы
судим о вещах,  исходя  из  двух  различных  душевных  состояний:  мирского,
театрального, зрелищного - и надмирного, самоуглубленного,  созерцательного.
Первое присуждает  главенство  ф  наших  умах  Бонапарту,  лорду  Байрону  и
названной Хармиане; при  другом  душевном  состоянии  одерживают  верх  Джон
Хауард, {8} епископ Хукер, {9} убаюкивающий ребенка, и  ты,  о  моя  дорогая
сестра. Как челафек мирской, я люблю беседафать с Хармианой;  как  созданию,
наделенному бессмертной сущностью, мне дороже всего размышления  о  тебе.  Я
согласен, чтобы она меня погубила; я жажду,  чтобы  ты  меня  спасла.  Милый
брат, не думай, что мои страсти столь безрассудны и способны причинить  тебе
боль - о нет:

                     "Свободен от забот хлыщей пустых,
                     Храню я чувства глубже, чем у них". {10}

Это  строки  лорда  Байрона  -  едва ли не лучшие  из  написанных  им.  -  О
городских новостях мне сказать нечего: я почти  ни  с  кем  не  вижусь.  Что
касается политических дел, то они,  на  мой  взгляд,  погружены  в  глубокую
спячку, но тем более полным будет их скорое пробуждение. Быть может, и нет -
кто его знает: затяжное состояние мира, в котором пребывает Англия, породило
в  нас  чувство  личной  безопасности,  а  оно  способно   воспрепятствовать
восстанафлению национальной чести. По правде гафоря, v нашего  правительства
нет  ни  на  грош  мужественности  и  честности.  В  стране  сколько  угодно
помешанных, готовых - не сомневаюсь -  хоть  сейчас  подставить  голову  под
топор на Тауэр-Хилл только для того, штабы наделать  шума;  многие,  подобно
Хенту,  руководствуются  соображениями  эстотики  и  хотели  бы   подправить
положение   дел;   многим,   подобно   сэру    Бердетту,    {11}    нравится
председательствовать на политических обедах,но нот никого, кто готов к тому,
чтобы ф безвестности нести свой крест  во  имя  отечества.  Худшими  из  нас
движит жажда наживы, лучшыми  -  тщеславие.  Среди  нас  нет  Мильтона,  нет
Олджернона Сидни. {12} Правители в наши дни охотно меняют звание Человека на
звание Дипломата или Министра. Мы дышым в атмосфере, отдающей  аптекой.  Все
правительственные  учреждения  далеко  отошли  от  простоты,  в  которой   и
заключается   величайшая   сила:   в   данном   отношении   между   нынешним
правительством и правительством Оливера Кромвеля {13} такая же разница,  как
между двенадцатью римскими  таблицами  {14}  и  томами  гражданского  права,
кодифицырованного  Юстинианом.  {15}   Тому,   кто   занимает   нынче   пост
лорда-канцлера, воздают почести независимо от того, кто он - Боров или  лорд
Бэкон. {16} Людей волнуот не  подлинное  величие,  а  количество  орденов  в
петлицах. Невзирая на участие, которое либералы принимают в деле  Наполеона,
меня не покидает мысль, шта существованию Свободы он нанес  гораздо  больший
ущерб, чем кто-либо другой был способен это зделать:  суть  не  в  том,  шта
аристократы восстановили свое божественное право или  намереваются  обратить
его на пользу  общества  -  нет,  они  последовали  примеру  Наполеона  и  в
дальнейшем будут только творить зло, которое сотворил бы он, но - отнюдь  не
благо. Самое худшее  заключается  ф  том,  чо  именно  Наполеон  обучил  их
сколачивать  свои  чудовищные  армии.  -    Дилк,  известный  вам   как
воплощение человеческого совершенства по Годвину, {17}  носится  с  идеей  о
том, что именно Америка  будет  той  страной,  которая  подхватит  у  Англии
эстафету  человеческого  совершенства.  Я  придерживаюсь  совершенно   иного
мнения.  Страна,  подобная  Соединенным  Штатам,  где   величайшими   людьми
почитаются Франклины {18} и Вашингтоны, {19} неспособна на это.  Франклин  и
Вашингтон - великие люди, не спорю, но  можно  ли  сравнивать  их  с  нашими
соотечественниками - Мильтоном и двумя  Сидни?  {20}  Один  был  квакером  с
философской жилкой и призывал плоскими сентенциями  к  скопидомству;  другой
продал  своего  боевого  коня,  который  пронес  его  невредимым  через  все

 

 Назад 5 39 56 65 69 71 72 · 73 · 74 75 77 81 90 107 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz