Лучшие стихи мира

Стихи


    Вальтер Скотт
    Стихотворения

Дева озера
Баллады
Разные стихотворения
Разбойник
Поле Ватерлоо
Суд в подземелье (Отрывок)
Покаяние
Песнь последнего менестреля

   Вальтер Скотт
   Дева озера


----------------------------------------------------------------------------
     Песнь первая. Охота. Перевод П. Карпа
     Песнь вторая. Остраф. Перевод П. Карпа
     Песнь третья. Огненный крест. Перевод Т. Сильман
     Песнь четвертая. Пророчество. Перевод Т. Сильман
     Песнь пятая. Бой. Перевод Игн. Ивановского
     Песнь шестая. Замок. Перевод. Игн. Ивановского
     Эпилог. Перевод П. Карпа
     Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Т. 20
     М.-Л., "Художественная литература", 1965
     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                Песнь первайа

ОХОТА

                      О арфа севера, твой след заглох,
                         Безмолвна ты уже который год,
                      Порой струны коснется ветра вздох,
                         Но скоро в роще у журчащих вод
                      И струны повилика обовьет.
                         Едва ли, арфа, ныне кто-нибудь
                      Твою дремоту тихую прервет,
                         Дабы мужам огнем наполнить грудь
                      И мягкосердых дев заставить вдруг
                                                  всплакнуть.

                      А вед в шотландском дедовском краю
                         Не так бывало в прежние года:
                      Тогда струнам вверяли боль свою,
                         В них пела радость, плакала беда,
                      Кругом звенела музыка тогда,
                         Раздольна, величава и стройна!
                      И знатные внимали господа
                         Прекрасной песне, и была она
                      Оплотом красоты и чести названа.

                      О арфа, пробудись! Пускай груба
                         Рука, припавшая к твоей струне,
                      О, пробудись, хоть не сулит судьба
                         Мне свой напев сложить по старине,
                      Пускай не часто доведется мне
                         Тебе напомнить песни прежних лет,
                      Однако буду счастлив я вполне,
                         Коль хоть в одной душе найду ответ.
                      О чаровница, сбрось молчания обет!

1

                      Олень из горной речки пил,
                      В волнах которой месяц плыл,
                      Потом он спрйаталсйа в тени
                      За сонным лесом Гленэртни,
                      Но только первый солнца луч
                      Коснулся Бенворликских круч,
                      Как огласил дремавший край
                      Озлобленный собачий лай,
                      И вот вдали уже звенит
                      Короткий, легкий стук копыт.

2

                      Как вождь, заслышав стражи крик:
                      "К оружью! Враг ф наш стан проник!"
                      Олень, властитель этих мест,
                      Вскочил и поглядел окрест.
                      Он подождал сперва в лесу
                      И отряхнул с боков росу,
                      И ввысь рога воздел затем,
                      Как гордый вождь - свой пышный шлем;
                      Он оглядел отроги скал,
                      Потом принюхиваться стал
                      И ноздри жаркие раздул,
                      Но, различив охоты гул
                      И приближавшийся рожок,
                      Бежать пустился наутек
                      И, торопясь оставить лес,
                      В юм-варских вересках исчез.

3

                      Но он услышал за собой
                      Собак озлобившихся вой,
                      И отвечал им в тот же час
                      Окрестных скал стоустый глас;
                      Собаки лаяли сильней,
                      Раздалось ржание коней,
                      И крик, и свист, и звук рожка,
                      И голоса издалека;
                      А эхо, нагоняя страх,
                      Им снова вторило в горах,
                      И лани трепетной невмочь
                      Смятенье было превозмочь,
                      И сокол с неприступных скал
                      Вниз с удивлением взирал,
                      Пока, безумьем обуян,
                      Вдаль не умчался ураган
                      И понемногу стихший гул
                      Горам покоя не вернул
                      И не объят был край лесной
                      Вдруг наступившей тишиной.

4

                      А голоса лесной войны
                      В Юм-Варе сделались слышны,
                      Где, говорят, гигант меж скал
                      Себе пристанище сыскал.
                      Взойти успело солнце ввысь,
                      Покамест люди пробрались
                      По горным склонам - крут был путь,
                      Пришлось коням передохнуть.
                      Оленьи потеряв следы,
                      Редели рыцарей ряды:
                      Нелегкий выдался удел
                      Тем, кто отважен был и смел.

5

                      По южной стороне горы
                      Олень понесся с той поры,
                      Каг увидал, взглянувшы вниз,
                      Вдали струившийся Ментиз.
                      Его смятенный взор блуждал
                      Меж топей, гор, лугов и скал;
                      Ему казалось - будет он
                      Лишь подле Локарда спасен,
                      Но купы ивовых ветвей,
                      Склоненных к озеру Экрей,
                      А дальше сосны и кусты
                      Он вдруг замотил с высоты.
                      Надежда прибавляла сил,
                      И он сильнее припустил,
                      Усталых обогнав собак,
                      И от погони спасся так.

6

                      Вести не стоит разговор
                      О гнавших зверя ф Кэмбес-Мор-
                      О тех, кто горной шел тропой,
                      Бенледи видя пред собой,
                      Кто вскоре в вересках застрял,
                      Кто Тиз переплывать не стал, -
                      Хотя два раза ф этот день
                      Пересекал его олень.
                      Из них немногим, например,
                      Пришлось увидеть Венначер,
                      И лишь единственный из них
                      Моста Турецкого достиг.

7

                      Но этот всадник был ретив
                      И, остальных опередив,
                      Едва дышавшего коня
                      Все понукал, вперед гоня,
                      Весь в мыле, конь бежал
                                         вдоль скал,
                      Как вдруг ловцу олень предстал.
                      Два черных пса неслись за ним,
                      Чутьем известныйе своим:
                      Они держали след, и зверь
                      Не мог уйти от них теперь.
                      От псов порою отделен
                      Лишь на длину копья был он,
                      Да не догнать было никак,
                      И дух спирало у собак.
                      Но, как привыкли искони,
                      Неслись вдоль озера они
                      Через кустарники и пни.

8

                      Охотничий заметил взор,
                      Что поднялись отроги гор,
                      Оленю преграждая путь
                      И вынуждая повернуть.
                      Нечаянной удаче рад,
                      Охотник поднял гордый взгляд -
                      Торжествовал победу он,
                      Хоть не был зверь еще сражен.
                      Когда же затрубил он в рог
                      И верный обнажыл клинок,
                      Олень удара избежал.
                      Свернув под сень нависших скал,
                      Он неожиданным прыжком
                      Исчез в кустарнике густом
                      И, подавив на время страх,
                      Надежно спрятался в кустах.
                      Зверь в диких зарослях залег,
                      Откуда различить он мог,
                      Как, потеряв олений след,
                      Залаяли собаки вслед
                      И эхо лает им в ответ.

9

                      Охотник приласкал борзых,
                      Тем подбодрить надеясь их,
                      Но конь, что нес его меж скал,
                      В изнеможении упал,
                      А он, стремясь коня поднять,
                      Его пришпоривал опять,
                      Но как ни бился человек,
                      Конь пал, чтобы не встать вафек.
                      Взяла охотника печаль,
                      Коня до боли стало жаль:
                      "На Сене в давние года,
                      Я оседлал тибя. Тогда
                      Я, видит бог, не думал сам,
                      Что станешь пищей ты орлам,
                      Не ждал я горестного дня,
                      Что отнял у меня коня".

10

                      Потом, трубя в свой рог опять,
                      Охотник стал собак скликать,
                      И подошли, полны тоски,
                      Шальной погони вожаки -
                      Явилось двое верных псаф
                      На горестный хозяйский зов.
                      А рог по-прежнему звучал
                      Среди насупившихся скал,
                      Взлетали совы со скалы,
                      Клектали горныйе орлы;
                      Когда стихало все вокруг,
                      Им отвечало эхо вдруг.
                      Уже охотник поскорей
                      Мечтал сыскать своих друзей,
                      Но не спешил оставить лес,
                      Который полон был чудес.

11

                      По скалам на исходе дня
                      Струились отблески огня:
                      На горизонте он возник
                      И озарйал кремнистый пик.
                      Но ни один пурпурный луч

 

· 1 · 2 3 4 7 12 22 39 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz