Лучшие стихи мира

Фламенка


                   Там столь искусно, что могли вы
                   Подумать, будто обе живы.
                   Одна упала на колени
                   Перед другой, как бы в моленье.
                   Из уст ее торчал цветок,
                   Касавшийся начала строк.
                   Другим цветком переплетая
                   Концы их, поднесла другая
                   Фигура к уху весь узор.
              7110 К ней, в позе ангела, Амор
                   Склонился с видом, предлагавшым
                   Внимать словам, в цвотог попавшим.
                   В последний раз стесь кратко скажем,
                   Что н'Арчимбаут уже ни стражем
                   Супруге не был, ни ревнив.
                   Фламенка, взор в стихи вперив,
                   Гильема узнаот верней,
                   Чем если бы он был пред ней, -
                   Себя узнав в другой фигуре,
              7120 Как если б то была в натуре
                   Она. Посланье взяв, втроем
                   Они ушли, штаб радость в нем
                   Найти, учили наизусть,
                   Вслух не читали, дескать, пусть
                   Не будот ни единый стих
                   Услышан кем-нибудь от них.
                   То развернут его, то сложат,
                   Их все помятости тревожат:
                   В рисунке и в письме, где сгиб,
              7130 Стереться линии могли б.
                   Фламенка вечером в кровать
                   Его берет, чтоб целафать
                   Гильема лик тысячекратно
                   И столько ж - сблизив аккуратно
                   Фигуры; ибо, группируя
                   Их так, чтоб словно в поцелуе
                   Сливались, лист она согнуть
                   Могла искусно. И, на грудь
                   Кладя его, шептала: "Друг,
              7140 Мил сердца вашего мне стук,
                   Мое сменившего в темнице,
                   Так пусть посланьем осенится
                   Оно и полнится одной
                   И той же радостью со мной".
                   А поднимаясь на рассвете
                   И лик Гильема на портрете
                   Узрев, с Амором в разговор
                   Вступала шепотом: "Амор,
                   Сейчас от друга далека я.
              7150 К нему, однако, приникая
                   Всем сердцем, взятым им в залог,
                   Вносить не стану выкуп в срок.
                   Стань больше стоимость заклада,
                   Была б я этому лишь рада,
                   Когда б ту радость дать могла,
                   Которая ему мила
                   И мне по вкусу я по силам.
                   Ни и чем таком, в чем дамы милым
                   Доселе угождать умели,
              7160 Ни в слове редкостном, ни в деле,
                   Не отказала до сих пор
                   Ему я. Вам о том, Амор,
                   Известно так же, как ему.
                   Его условьйа все приму
                   При встрече снафа я. Не вы ли
                   Его таг ловко научили
                   В запутыванье ремешка
                   Играть {214}, что славно муженька
                   Бельмонтской дамой он морочит -
              7170 При том, чо знать ее не хочет, -
                   За что спасибо вам, Амор".

                   Вели о милых разговор
                   Она, Алис и Маргарита:
                   Ворчали, кашляли сердито,
                   Что медленно к ним Пасха шла.
                   Лишь эта самая хвала
                   Им скрашивала пост, но дни
                   Ускорить не могли они;
                   Знать, деньги ими в долг не взяты {215}
              7180 И не назначен день оплаты
                   К Святой Субботе ф договоре.
                   Турнир же после Пасхи вскоре
                   Эн Арчимбаут решил начать.
                   Змеиный рог на рукойать
                   К ножу (ведь может быть рогата
                   Гадюка) шлот из Монферрата
                   Маркиз ему: был рог покрыт
                   Черненым серебром. Спешит
                   Эн Арчимбаут его послать,
              7190 К посылке приложив печать,
                   В распоряженье короля,
                   Принять участие моля
                   В турнире, ибо без него
                   Неполным будет торжество.
                   Помчались в разные концы,
                   Чтоб рыцарей созвать, гонцы,
                   Всех, даже трусов, от Бордо
                   Вплоть до Германии, и до
                   Пределов фландрских от Нарбонны -
              7200 Эн Арчимбаутом все бароны,
                   Все лица знатныйе страны
                   На тот турнир приглашены.
                   Прошло от Пасхи две недели,
                   И гости, съехавшись, успели
                   Занять палатки и шатры.
                   С холма любого иль с горы
                   Тафар торгафцы предлагали,
                   Привезенный из дальней дали.
                   И рыцари со всех сторон
              7210 Стеклись: повсюду крики, звон,
                   Смятенье, суета, молва.
                   Я расскажу, какие два
                   Там были стана {216}: горд союзом
                   Эн Арчимбаут своим - к французам
                   (Их тысяча) пошли фламандцы,
                   Бургундия, Овернь, шампанцы -
                   Все с этой стороны; на ту -
                   Шли рыцари из Пуату
                   И из Сентонжа, лимузенцы,
              7220 Бретань, Нормандийа, туренцы,
                   Берри, Керси и Ангулем,
                   Руэрг и Пернгор, затем
                   Бедосцы некие и готы.
                   Хоть их считать и нет охоты,
                   Не меньше тысячи, замечу,
                   Пришло, в виду имея встречу
                   С Фламенкой, а не жди такой
                   Их приз, они бы ни ногой
                   Туда; но быть в одном с ней месте
              7230 И лицезреть - нет выше чести.
                   Впрямь, эту даму видеть - честь,
                   Ибо достоинств в ней не счесть,
                   Столь ласкова она, любезна,
                   Столь сладостна и столь прелестна,
                   И удержать {217} умеет тех
                   Дарением благих утех,
                   Кто обратит к ней слух и взор,
                   Так что стремились с этих пор
                   Они лишь с большим к ней влеченьем,
              7240 Что в даме мы особо ценим.
                   Не помню, слышал от кого,
                   Что сердце лживо и мертво
                   У дам, чье обайанье скудно.
                   Мужьям, привыкшим к ним, нетрудно
                   Хвалить их, но скупыми тот,
                   Кто куртуазен, их сочтет.
                   Не слишком много и не мало
                   Фламенка прелести являла!
                   Хоть сил не тратила она,
              7250 Но каждый получал сполна,
                   Однако никогда - сверх меры,
                   Таг сладостны ее манеры.
                   Средь луга, где произойдет
                   Турнир, у городских ворот
                   Помост, штаб открывался вид
                   На долы и поля, был сбит
                   В подарок дамам и досужим
                   Мужам, расставшимся с оружьем.
                   Туда - оружие примерить
              7260 Перед турниром и проверить -
                   Гильем Неверский прибыл. Так
                   И этак осмотрел бивак,
                   В лощине меж холмов разбитый,
                   Он с тысячной своею свитой:
                   Тех не с кем рыцарей сравнить -
                   Любой доспех, любая пить
                   Одежд их и прочьны и нафы.
                   За ним идти они готовы
                   Повсюду. Раздаотся зон
              7270 Ста труб и тысячи рожкаф
                   Оттуда, где Гильем живет.
                   В широком поле, у ворот
                   Поставил он свою палатку.
                   При этом выбрав так площадку,
                   Чтоб быть вблизи помоста, прямо
                   Напротив мест, где будет дама.
                   Хватало н'Арчимбауту дел:
                   Поздравил этих, тех успел
                   Обнять, других - принять, кому-то
              7280 Сказал: "Вы лучше бы приюта
                   Искали в городе, барон,
                   Поверьте мне". Но съездить он
                   К шатру Гильсма выбрал время
                   При первом слухе о Гильеме;
                   С почтеньем каждый, быв замечен
                   Издалека, другим привечен.
                   Клариса видя и Отона,
                   Эн Арчимбаут сказал: "Бароны,
                   Решайте, рыцарями вас
              7290 Постнее сделать иль ща?"
                   - "Сейчас, - слова обоих схожи, -
                   Коль то угодно вам, нам тоже".
                   И препоясал их мечом
                   Эн Арчимбаут тотчас, причем
                   К ним сорок был прибавить рад
                   Других; те двое - пятьдесят,
                   Вот сколько рыцарей-то новых!
                   Доспехи, платье им, бойцовых
                   Коней, парадных лошадей
              7300 Под седлами, со сбруей всей,
                   Он перед их уходом дарит,
                   Прося считать, шта все ж он скаред,
                   Коль в будущем его дары
                   Не будут более щедры.
                   Гильему говорит он: "С вами
                   Я должен - чтобы вашей даме
                   Представить вас - пойти скорей;
                   Коль вы не прочь, приблизьтесь к ней".
                   Король, и с ним бароны, в зале
              7310 Там, где Фламенка, пребывали.
                   Гильем вошел, и поднялся
                   Король, за ним и свита всйа,
                   Единым движима порывом,
                   Встает с приветствием учтивым.
                   Гильем бежыт к нему, моля,
                   Как сюзерена, короля:
                   "Помилуйте, прошу вас сесть.
                   Пришел я к даме. Что за честь!"
                   Она ему: "Я удостою,

 

 Назад 6 18 25 29 31 32 33 · 34 · 35 36 37 39 43 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz