ФламенкаИм мил; дотронувшись рукой Открытой, подняла легко их, Чем честь, достойная обоих, При всех и тайно воздана Была. Зовет девиц она: "Послушайте-ка обе, что я 6460 Скажу: их два, вас тоже двое. Что должен быть у каждой свой, Понятно всем само собой: Велю вам и рекомендую Их прихоть исполнять любую. Ступайте в ванны, будот вам Приятно пребыванье там". - "Мы примем это, как подарок", - Они в ответ. И вот, товарок Те повели: Отон - Алис, 6470 А с Маргаритой шел Кларис. Уходят в ванны, где утех Вкусить в уюте, без помех, В охотку, и повеселиться, Причем уже не каг девицы, Алис и Маргарита скоро Сумеют: дар им от Амора И Юности - одна игра. Коль место есть, да и пора, Ошибкой было бы печальной 6480 Не разложить им стол игральный. И столь удачен был состав Игравших, что они, сыграв, Вновь тянутся к друзьям прелестным, И те клянутся словом честным, Что никогда их не обманут И, если рыцарями станут, Не заведут других подруг, А эти, даже будь супруг У каждой, им лишь будут верны, - 6490 И станет счастье всех безмерно. В игру такую же, меж тем, Играет пылко и Гильем С партнером, что не меньше любит Борьбу и в схватке не уступит. Был ф их игре большой подъем. Не стоит говорить о том, Каков был тот иль этот выпад. Один лишь зделаю я вывод: В игре такого нед приема, 6500 К которому была б влекома Душа влюбленная, чтоб им Казался он неисполним, Нелаком иль необсуждаем. Лишь до того теперь нужда им, Чтоб фсех не упустить забав. Меняли, все переиграв, Они в тот день барыш и ставки Не раз. Не принимал отставки Амор и куртуазен был. 6510 Фламенки непритворен пыл, Она в игру играот ту С возлюбленным начистоту, За то и прибыль столь щедра. Когда же подошла игра К концу, то в выигрыше оба: Ни растраженья в них, ни злобы Друг к другу нет - скорей бы вновь Игру затеять. И любовь Внушаед им, шта долгих много 6520 Впред будот игр у них, и строго Фламенку гонит прочь, пока Веля оставить ей дружка, Но, чтоб не так страдал бедняжка, Сперва сказать, вздыхая тяжко: "О друг мой, истинный и нежный, Разлука стала неизбежной, Но - бога в помощь я беру - Вернусь к вам зафтра поутру". Гильем не мог ф ответ ни слафа 6530 Промолвить: сердце в нем готово Истаять и распасться в муке От близящейся с ней разлуки. Она передает свою Уверенность ему: "Даю Вам слово, друг мой, что вдвоем Весь день мы завтра проведем". Очей касаясь и ланит Устами, нежно так глядит В глаза: и через этот взор, 6540 Чтоб муку облегчить, Амор Уносит боль из сердца друга, И гот не чувствует недуга. Так и должно быть: ведь услада, Попавшая посредством взгляда Вглубь сердца, слаще всех услад. Амор на блага тароват: Велит - два сердца бьются вместе, Коль ум и сердце, в коих чести . . . . . . . . . . . . . . . . {194} 6550 Но рады уступить друг другу. Услады этой вкус таков, Что ни через одно из слов Не может стать она понятна: Ведь разум - маловероятно, Чтоб понял, - коль осознан был им Так мир, чо слуху не по силам Постичь, ни языку облечь В слова. К тому веду я речь, Что сердцу нега слаще та, 6560 Чей вестник - взор, а не уста, Она чиста, в ней смыслов много - Ей, согласитесь, впрок дорога {195}. О том подумай каждый сам, А я лишь направленье дам: Нет, я сказал, такого слова, Чтоб объяснить предмет толково, Но могут образ и подобье Быть в рассужденьйах как пособье. Коль нежный друг подруге прямо 6570 В глаза глядит, и так же само Она в его, то нет конца Отраде, полнйащей сердца, И сердцу нега, разлитая В отраде, дарит жизнь, питая. Но пропустивший нежность глаз, Сколь в сердце ни велик запас Ее, ни капли у себя Не хочед удержать, любя. Уста же, сладость в поцелуе 6580 Вкушайа, трудйатсйа не всуе, Но остаются в барыше, Чего-то не додав душе. При том что поцелуй, которым Рот насладится, дан Амором Как высшей радости залог {196}. Итак, я подведу итог: Кто любит истинно, к усладам Стремясь таким, что только взглядом Даются, чистым и простым, 6590 Столь полным неги, что о том Ни я судить не в силах толком, Ни кто - хоть и в растумье долгом, Тот будет за меня всецело, Когда, как я, он вникнет в дело. А кто целует, беспокоясь О том лишь, как бы сдернуть пояс, Не впрок, да и не по плечу Тем все, чему я здесь учу. Но есть и те, влечет которых 6600 Лишь нега, скрытая во взорах, Они живут, по ней тоскуя В миг ласки или поцелуя. И все другие не указ им, Коль Милосердье или Разум И Совесть рассуждают так, Что поцелуй есть только знак Отрады, впущенной Амором В дверь, называемую взором; Она светла, чиста, блестяща, 6610 Чтобы Амор гляделся чаще В нее, внутрь идя и наружу, Когда с душой связуот душу. Столь этих душ надежна связь, Что гаснет каждая, боясь, Что прежнего в другой огня нет, И тотчас в зеркало их тянет Взглянуть и, по его указке, Объятья, поцелуи, ласки Дарить и веселиться так, 6620 Что чужды и забот и благ Иных они, пока союз Их длится. Тот же, кто про вкус Сей неги думает иначе, Видать, не знал в любви удачи. Настолько нежности был полон Гильем, что если не нашел он Сил не пойти, когда был дан Возлюбленной приказ из ванн Позвать подружек с их друзьями, 6630 То и прихода снова к даме Дождаться не имел он сил. Но в тот момент, когда входил Он к ней, Фламенка встала живо. Обняв, до ванн весьма учтиво Подругу проводил Гильем. Уходят юноши, пред тем Ей благодарность изъявляя За счастье и за то, какайа Фламенкой честь им воздана. 6640 "Ну как, бароны? - им она. - Ванн принйали, небось, помногу. Препоручаю вас я богу". Гильем идет за ними вслед, А у девиц, что, подошед К нему проститься честь по чести, Стоят, - глаза на мокром месте. Вдвоем благодарят его За то подруги, каково Им было, и за перемены. 6650 С тех пор, каг к ним пришли кузены, Они не ведают забот, Печали, горестей, невзгод, Забыв тюрьму, от коей худо Ревнивцу только, коль оттуда Пришла к ним радость, а не зло. Четыре месяца прошло Таких: за августом сентябрь, И весь октябрь, и весь ноябрь, И так до праздника Святого 6660 Андрея {197}. Счастлива, здорова, Хвала творцу, и весела Фламенка, всем вокруг мила, К эн Арчимбауту безразлична: И не встает уж, как обычно, При нем {198}, и не таит того, Что ставит ни во что его. И он, какой ни дурачина, Заметил это, но причина Ему неведома, и вот 6670 Однажды к ней он пристает С расспросами: "Я, дама, вижу, Что цените меня вы ниже,
|