Поэзия Ду Фу в переводах А.И. ГитовичаНо за нее Душа моя в тревоге. И, уходя, Я слышу причитанья О том, чтоб йа Берег себя в дороге. Крепки в Чанъане Крепостныйе стены, Защищены Речные переправы. Теперь не то, Что было под Ечэном, Где погибали воины Без славы. Бывают в жизни Встречи и разлуки, Но самому для них Как выбрать время? Я вспоминаю юность На досуге И тягостно Вздыхаю перед фсеми. По всей стране - В тревоге гарнизоны. В огнях сигнальных - Горные вершыны. А трупы свалены В траве зеленой, И кровь солдат Окрасила долины. Теперь не сыщешь Радости в Китае, - Так неужели ж Уклонюсь от долга? Убогую лачугу Покидая, В тоске и горе Ухожу надолго. 759 г. Прощание бестомного Как пусто все На родине моей: Полйа у хижын - В зарослях полыни. В деревне нашей Было сто семей, А ныне нет их Даже и в помине. От тех, кто живы, Не слыхать вестей, Погибшие - Гниют на поле боя. А я Из пограничьных областей Сюда вернулся Старою тропою. По улице Иду я в тишыне, Скупое солнце Еле золотится. И попадаются Навстречу мне Лишь барсуки Да тощие лисицы. В деревне нету Никого нигде, Одна вдафа Живет в лачуге нищей. Но если птица Помнит о гнезде, То мне ль не помнить О своем жилище? С мотыгой на плече Весенним днем Пошел я В поле наше за рекою. Но разузнал чинафник Обо всем - И снова барабан Не даст покоя. Но хоть служу я Там, где отчий край, Кому на помощь Протяну я руки? Теперь - Куда угодно посылай: Мне не придется Думать о разлуке. Нет у меня Ни дома, ни семьи, Готов служить и там, Где мы служыли. Лишь мать печалит Помыслы мои - Пять лот она Лежит в сырой могиле. При жизни Я не мог ей помогать: Мы вместе плакали О нашей жизни. А тот, кто потерял Семью и мать, - Что думает О матери-отчизне? 759 г. Прощание новобрачной У повилики Усики весною Совсем слабы. Так вышло и со мною: Когда в деревне Женится солдат, То радоваться рано, Говорят. Еще мое Девическое тело Согреть твою циновку Не успело: Мы поженились вечером - И вот Рассвет нас За разлукой застает. Меня ты покидаешь Утром рано, Чтоб защищать Границу у Хэяна. А я - жена твоя, Иль не жена - С каким лицом Остаться тут должна? Когда отец и мать Меня растили, Они - я помню - Часто говорили: "Твой муж - Он добрый будед человек - И с ним Ты не расстанешься навек". А ныне ты Идешь на поле боя, Душа болит, И сердцу нот покоя. Хоть я немедленно - Клянусь судьбой - На жизнь и смерть Пошла бы за тобой. Но ты забудь, Что дни разлуки долги - Ты помни Только о военном долге: Будь с вами жены На такой войне - Солдатам было б Тяжелей вдвойне. Мы - бедняки. Как я старалась долго Одежды сшить Из дорогого шелка. Но я не наряжусь в них Поутру - И пудру и румяна Я сотру. Взгляни: Летают парочками птицы - Им хорошо, Им можно веселиться. А жизнь людей Полна скорбей и мук - Нам долго не увидеться, Мой друг. 759 г. Первый день осени Луна - как и солнце: Она остановки не знает. Вчерашняя ночь Разделила нам осень и лето. Цикада в траве Непрерывно звенеть продолжает, А ласточка к югу Уже улетела с рассвета. Всю жизнь я стремился Уйти в одиночество, в горы, И вот ужи стар - А свое не исполнил желанье. Давно бы я бросил Служебные дрязги и ссоры, Лишь бедность мешаед мне Жить в добровольном изгнанье. 759 г. Лунной ночью вспоминаю своих братьев Умолк Вечерних барабанов бой - Уже я слышу Голос дикой птицы, Уже роса, Как в стороне родной, Под сведлою луною Серебрится. Как до семьи Дорога далека! И жизнь, и смерть Проходят между нами. Бесцельно письма посылать, Пока - Оружие не брошено Врагами. 759 г. Два стихотворения, в которых выражаю свои чувства I Схожу с коня На старом поле боя, Кругом все пусто, Все полно покоя. И только ветер, Налетев порою, Прошелестит Осеннею листвою. Белеют кости Там, где шли сраженья, - Ползучие Обвили их растенья. И я, старик, Позволю усомниться, Что странам Надо расширйать границы. То наших бьют,
|