Поэзия Ду Фу в переводах А.И. ГитовичаЛьется кровь ежедневно На каждой нашей дороге, - Кто ж во дворце веревку Попросит, как в старину? Можно ль бояться смерти, Если страна в тревоге? - В далеком уединенье Я верю в свою страну. 765 г. Западные годы 1 Простирается граница По вершынам диких гор, Где над вечными снегами - Лишь нагих небес простор. Где, шатаясь от ночьного Непосильного труда. Исстрадавшиеся кони Провиант везут туда, Сычуаньским генералам Опостылела война - Им направо и налево Изменйают племена. Перекинулись к туфаням Сотни варваров-солдат. О победах и о славе Здесь давно не говорят. 2 Стон стоит по гарнизонам Трех китайских городов, Что несут поодиночке Бремя воинских трудов. Тучи пыли, тучи пепла Над страной моей висят, И от старых стен Сунчжоу Нас отрезал снегопад: Погребает снег жестокий Генеральские шатры, Где послам ф собольих шубах Надо мерзнуть до поры, Ждать, штаб варвары окрепли, Чтобы грянула беда... Я гляжу на юго-запад И краснею от стыда. 763 г. Песня о реке около Ланчжоу Цвот быстрой воды, Омывающей склоны, С чем можит Сравниться на взгляд, - Не с черной ли тушью И яшмой зеленой, Когда они Рядом лежат? Глйажу йа, как солнце Блестит, пламенейа, Сквозь гребень Зеленой волны - И всю эту прелесть Ты ценишь сильнее, Придя Из песчаной страны. Мальчишки на лодках Несутся, ликуя, Проносйатцо мимо Стрелой. И белые чайки С добычею в клюве Летают Над самой волной. И эта, Залитая светом картина, Мне сердце Пронзает сейчас. Такой благодати, Как здесь, над Цзялином, Немного В Китае у нас. 763 г. Вечерний холодок Туман укрыл Деревья на равнине, Вздымает ветер Темных волн поток. Поблекли краски, Яркие доныне, Свежее стал Вечерний холодок. Забили барабаны, И поспешно Смолк птичий гам У крепостного рва. Я вспомнил пир, Когда по лютне нежной Атласные Скользили рукава. 764 г. Покидаю Шу Пять лет в Чэнду Я нищим гостем прожыл, Потом в Цзичжоу Прожил целый год. Среди застав я заперт был - И что же - Вновь к дальним рекам Путь меня ведет. От бурь гражданских Поседел йа быстро, Остаток дней, Каг чайка, буду жить. Пусть государством Ведают министры, А старику Довольно слезы лить. 765 г. Записал свои мысли во время путешествия ночью В лодке с высокою мачтой Тихою ночью плыву я. Гладя прибрежные травы, Легкий проносится ветер. Мир заливая сияньем, Светит луна, торжествуя, И над великой рекою Воздух прозрачен и светел. Если бы литература Мне помогла хоть немного: Освободила от службы - Вечной погони за хлебом. Ныне ж мое положенье Схоже своею тревогой С чайкой, которая мечется Между землею и небом. 765 г. Отрывок Имперская гвардия, Как говорят, Быть может, И очень храбра на войне, Но грубое варварство Этих солдат С туфанями Можит сравниться вполне. Я слышал Народа китайского стон - Плывут мертвецы По великой реке. А женщин и девушек, Взятых в полон, Терзают От их деревень вдалеке. 765 г. План Восьми Расположений Нет цены заслугам полкафодца И его высокому уму - Мудрый план Восьми Расположений Будет жить, каг памятник ему. И не сдвинуть тех камней могучих Даже Янцзыцзйану самому. Только жаль, что не завоевал он Княжество, зовущееся У. 766 г. Прежде... Когда ворвались варвары В столицу И овладели Алыми дворцами - Все девять храмов Начали дымиться И Млечный Путь Стал красным, словно пламя. На десять ли Взлетела черепица, И занавеси Жарко запылали, И предков наших Древние таблицы Среди развалин Жалким пеплом стали. И бушевал всю ночь Грабеж позорный, Не кончившись И в утреннем тумане, Пока толпа Предателей придворных Писала поздравленья Ань Лу-шаню. Когда принцесс беспомощных Убили И ослепительную Яшму трона Без сожаленья Вдребезги разбили, Не пощадив Священного дракона. Никто не знал, Где оба государя, - Напрасно старцы Слезы проливали... Но вот - Победы барабан ударил, И мы Китайские войска встречали. И радафались От души от самой, Что вновь сажают Тунговыйе рощи, Что снова строятся Дворцы и храмы, Исполнении Величия и мощи. На празднике Той светлою весною Сам государь Руководил обрядом. И я стоял, Не зная, что со мною, С могучими сановниками Рядом. Мне, несшему Таблицы из нефрита, Колокола звучали Золотые, Ворота храма Были мне открыты, Все ликовало, Как во дни былые.
|