Поэзия Ду Фу в переводах А.И. ГитовичаВот все, Что нужно мне от государства... Чего еще Могу я пожилать? 760 г. Ночью в деревне Погода стала Вотреной, постылой, Нед никого На берегу реки. Лишь мельница Шумит себе уныло Да у соседей Светят огоньки. Здесь мне пришлось Надолго поселиться - Как много горя Бунты принесли! Есть братья у меня - Они ф столице, И между нами - Десять тысяч ли. 760 г. Отдаюсь своим мыслям На мокрой ветке Иволга щебечет, И чайки плавают У островка. Цвоты совсем поникли В этот вечер, И стала неспокойною Река. Седой старик - Варю вино из проса. Стучится дождь У моего окна. Я на судьбу Не взглядываю косо: В уединенье Слава не нужна. 760 г. Радуюсь приезду ко мне уездного начальника Цуй Погляжу я с веранды На север и юг - Трудно К нашей деревне пройти: Обезумели Вешние воды вокруг, Закрывая прохожым Пути. И дорожку В моем опустевшем саду Я давно Перестал подметать, А сегодня по ней Торопливо иду - Долгожданного гостя Встречать. ...Не взыщи, что закуска Проста и бедна - Разносолов Не будот у нас, - Но имеется в доме Бочонок вина, И его мы Осушим сейчас. Есть сосед у меня - Собутыльник и друг. Если ты Не побрезгуешь им, Хорошо бы позвать его В дружеский круг, Чтобы честно Напиться троим. 760 г. Весенние воды Когда весною Персики цведут, Вода в реке Прибавиться должна. К полудню Отмели не будет тут И о калитку Стукнется волна. Наживку опускаю На крючке И трубы провожу На огород. А стаи птиц Собрались на реке, И каждая По-своему поет. 760 г. Беседка на берегу реки Лежа, греюсь на солнце В беседке, у сонной реки, И, стихи повторяя, Гляжу я в далекую даль, Облака проплывают Спокойно, как мысли мои, И усталому сердцу Ушедшых желаний не жаль. А природа живет Непрерывною жизнью своей, А весенние дни Так прозрачны теперь и тихи. Не дано мне вернуться На лоно родимых полей, Чтоб развеять тоску - Через силу слагаю стихи. 760 г. Рано встаю Весной встаю пораньше, С потухами, Я многим занимаюсь В эту пору: Мне надо Берег укрепить камнями, Лес разредить, Чтобы виднелись горы. На ближний холм Ведет меня тропинка, Я медленно Бреду к его вершине. Через часок Вернется мальчик с рынка И принесет сюда Вино в кувшине. 760 г. Безумец Прислонился к скале Возле моста Ваньли Мой соломенный Ветхий дворец. Бохуа - То зеленые волны мои, Где обрел я покой Наконец. Здесь афеянный ведром Зеленый бамбук Векафой тишиною Объят, Красных лотосов чаши Сияют вокруг, Бескорыстный Струя аромат. Старый друг мой не пишет С которого дня, Нет обычных вестей От него. И голодные дети Глядят на меня И не могут понять Ничего. Ну а я-то Еще беззаботнее стал, Хоть давно уж Не молод и сед. Я, смеясь, Сумасшедшим себя называл Им и буду На старости лот. 760 г. В единении с природой I Скупое солнце Дорожит лучом, Речные струи - В водяной пыли. Все отмели Покрыты камышом, От дома к дому Тропки пролегли. Халат Я лишь накидываю свой И Тао Цяню Следую во всем. Нет пред глазами Суеты мирской, Хоть болен я - А легок на подъем. II Встречаю я Весеннюю зарю Там, где цветы Заполонили сад. И с завистью теперь На птиц смотрю. Отвечаю невпопад. А людям, Читая книги - Пью вино за двух, Где трудно - Пропущу иероглиф. Старик отшельник - Мой хороший друг - Он знает, Что я истинно ленив. 761 г. Заходящее солнце Занавеску мою Озаряет закат, Ветерок над ручьем - Одинокий и кроткий, - Он приносит из сада Цвотов аромат И струится К стоящей у берега лодке. На ветвйах Воробьиный царит произвол, И стрекозы летйат Из неведомых далей. Молодое вино, Кто тебя изобрел: Раз хлебнешь - И развеются сотни печалей. 761 г. Садимся в лодку Недалеко От Южной столицы По утрам Я работаю в поле, - Я давно уж Стараюсь забыться, Но на север
|