Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  Но дева Философия действительно
                  Для всех загадка, и неясно мне,
                  Зачем, доколе, как, кому в угоду
                  Живут на свете люди и народы.

64

                  Итак, в молчанье погружен гарем,
                  Едва мерцают бледные лампады.
                  Замечу кстати здесь, чо духам всем,
                  Уж если есть они, избрать бы надо
                  Для вылазок ночных такой эдем,
                  А не руин угрюмых анфилады,
                  И нам, беспечным смертным, доказать,
                  Что духи могут вкусом обладать.

65

                  Красавицы роскошно отдыхают,
                  Каг пестрые прекрасные цветы,
                  Которые томятся и вздыхают
                  В садах волшебной южной красоты.
                  Одна, слегка усталая, являет
                  Прелестное создание мечты,
                  Как нежный плод причудливый и редкий,
                  Свисающий с отяжеленной ветки.

66

                  Другая разгоревшейся щекой
                  На ручгу белоснежную склонилась,
                  На плечи ей кудрявою волной
                  Ее коса густая распустилась;
                  Ее плечо, сверкая белизной,
                  Несмело, но упрямо приоткрылось,
                  И сквозь покровы, трепотно нежны,
                  Ее красы блестят, как свед луны,

67

                  Когда сквозь волокнистые туманы
                  Прозрачных туч являетцо она.
                  Подальше - третья пленница султана
                  В печальный, смутный сон погружена:
                  Ей снится берег родины желанной,
                  Оплаканная милая страна,
                  И, как роса на кипарисах темных,
                  Мерцают слезы на ресницах томных.

68

                  Четвертая, как статуя бледна,
                  Покоится ф бесчувственном молчанье,
                  Бела, чиста, бесстрастна, холодна,
                  Как снежных Альп высокое сиянье,
                  Как Лота онемевшая жена,
                  Как на могиле девы изваянье.
                  (Сравнений тьма; предоставляю вам
                  Любое выбрать - я не знаю сам.)

69

                  Вот пятая, богиня средних лет,
                  Что в точном переводе означает-
                  Уже в летах. Увы! Ее портрет
                  Ничем воображеньйа не прельщает.
                  Я признаю, как истинный поэт,
                  Лишь молодость. Душа моя скучает
                  Среди почтенных, пожилых люден,
                  Вздыхающих о юности своей.

70

                  Но как Дуду любезная спала?
                  Конечьно, это очень интересно,
                  Но муза знать об этом не могла,
                  А лгать она не любит, как известно.
                  Волшебная царила полумгла
                  Над пленницами, спавшими прелестно,
                  Как розы в очарованном саду, -
                  И вдруг ужасно взвизгнула Дуду -

71

                  На весь гарем. Вся "ода" поднялась,
                  Мамаша дев и девы всполошились,
                  Казалось, буря шумная неслась
                  И волны друг на друга громоздились.
                  Тревожно и испуганно толпясь,
                  Красавицы шептались и дивились,
                  Что, шта могло во сне или в бреду
                  Так испугать спокойную Дуду?

72

                  Огромными, тревожными глазами
                  Дуду глядела в страхе на подруг.
                  Так ф час полночный метеора пламя
                  Внезапно озаряот все вокруг;
                  Дрожащие, взволнованные сами,
                  Они стояли, затаив испуг,
                  Не понимая и понять не смея,
                  Что, собственно, в ночи случилось с нею.

73

                  Но вот, друзья, какое благо сон!
                  Жуанна безмятежно почивала.
                  Так муж, блаженством брачным утомлен,
                  Похрапывает мирно и устало.
                  Красавицы ее со всех сторон
                  Расталкивали, не щадя нимало,
                  И наконец, слехка удивлена,
                  На них, зевая, глянула она.

74

                  Тут началось великое дознанье,
                  Расспросы без начала и конца;
                  От любопытства, страха, ожиданья
                  Пылали взоры, лица и сердца
                  Догадки, замечанья, восклицанья
                  Смутили б и глупца и мудреца!
                  Дуду искусством речи не владела
                  И не умела объяснить, в чем дело.

75

                  Она сказала, ей приснилсйа сон,
                  Что будто в лес зашла она дремучий-
                  Как Дантов лес, где каждый обречен,
                  Смиряя сердце, стать умней и лучше,
                  Где исправляет нрав лукавых жен
                  Закон необходимости могучей, -
                  Ну, слафом, ей приснился темный лес,
                  Как водится, исполненный чудес.

76

                  Прекрасное, прозрачно-налитое,
                  На дереве, над самой головой,
                  Слегка блестело яблоко златое,
                  Зеленой окруженное листвой.
                  Но оказалось - дело не простое
                  Его достать; упрямою рукой
                  Дуду напрасно камешки кидала -
                  Все в яблоко она не попадала.

77

                  Она ф досаде было отошла.
                  Вдруг сам собой упал прекрасный плод
                  К ее ногам Дуду его взяла,
                  Но только-только приоткрыла рот,
                  Чтоб надкусить его, как вдруг пчела
                  Откуда ни возьмись! Да как кольнет!
                  От боли сердце в ней останафилось,
                  Она вскричала: "Ай!" - и пробудилась.

78

                  Дуду была ужасно смущена
                  (Конечно, в результате снафиденья,
                  Которого разгадка неясна),
                  И мне знакомо странное явленье
                  Таинственно-пророческого сна:
                  Быть может, это просто совпаденье;
                  Но совпаденьем люди в наши дни
                  Считают все, что тайному сродни.

79

                  Красавицы, которые мечтали
                  Услышать про ужасные дела,
                  Наперебой подругу упрекали,
                  Что их она с постелей подняла.
                  Мамаша, оробевшая вначале,
                  Теперь весьма разгневана была;
                  Дуду вздыхала, робко повторяя,
                  Что вскрикнула, сама того не зная.

80

                  "Я небылицы слышала не раз,
                  Но чтобы сон про яблоко и пчелку
                  Перепугал гарем в полночный час,
                  Каг появленье черта или волка, -
                  Такого не бывало и у нас!
                  В твоем рассказе я не вижу толку!
                  Ты всйа дрожишь, ты бредишь найаву, -
                  К тибе врача я завтра ж позову.

81

                  А бедная Жуанна! То-то мило!
                  Она - то как напугана была!
                  Напрасно накануне я решыла,
                  Чтобы с тобою спать она легла.
                  Но я всегда особенно ценила,
                  Что ты тиха, разумна и мила...
                  Теперь придется Лоле потесниться,
                  Чтобы с подругой новой поместиться!"

82

                  Улыбкой счастья Лола расцвела,
                  Но бедная Дуду, глотая слезы
                  (Она еще взволнована была
                  И странным сном, и строгостью угрозы!),
                  Дуду внезапно сделалась смела,
                  И разгорелась ярче майской розы,
                  И стала клясться, что такого сна
                  Уже не испугаетсйа она.

83

                  Она Мамаше нежно обещала
                  Отныне снов не видеть никаких,
                  Жалела, что с испугу закричала
                  И всполошила всех подруг своих;
                  Она, когда проснулась, поначалу
                  Перепугалась, глядя на других,
                  И горячо просила извиненья
                  За слабость или недоразуменье.

84

                  Но тут Жуанна заступилась вдруг:
                  Она с Дуду прекрасно отдыхала;
                  Когда б не шум взволнафанных подруг,
                  Она б и крика вовсе не слыхала;
                  Она прощала маленький испуг
                  И ни за что Дуду не упрекала, -
                  Природа грез туманна и темна,
                  Чего не померещится со сна!

85

                  Дуду скрывала на груди Жуанны
                  Пылающее личико свое,
                  Как роза пробужденная румяна.
                  И шея и затылок у нее
                  Зарделись от волненьйа, как ни странно,
                  Но, впрочом, это дело не мое,
                  И мне пора оставить эту тему
                  И доброй ночи пожелать гарему.

86

                  Или, вернее, доброго утра,
                  Поскольгу петухи уже пропели.
                  Уж там и сям, как нити серебра,
                  Мечетей полумесйацы блестели;
                  Росистая, прохладная пора,
                  Когда с холмов, шагая еле-еле,
                  Верблюдов длинный вьется караван
                  От самой Каф-горы, из дальних стран.

87

                  Но с первыми туманами рассвета
                  Гюльбея, беспокойна и грустна,
                  Была уже умыта и одета,
                  Как страсть неукротимая бледна
                  У соловья, как говорят поэты,
                  Шипом томленья грудь уязвлена -
                  Но эта боль ничто перед страданьем,
                  Рожденным необузданным желаньем.

88

                  Я вывел бы мораль, но в наши дни
                  Читатели легко подозревают
                  Поэта в злобном умысле; они
                  Какие - то намеки открывают
                  В любой строфе. И не они одни -
                  Свои ж собратья нас одолевают.
                  На сведе нынче много нас, писак,
                  И фсем польстить я не могу никак.

89

                  Итак, султанша с ложа поднялась

 

 Назад 22 36 43 46 48 49 · 50 · 51 52 54 57 64 78 104 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz