Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  В тяжелые и горестные дни
                  Полезно это всем; когда страданьем
                  Измучен ум, - приятно допустить,
                  Что радуга спасеньем может быть.

94

                  Вдруг белая сверкающая птица,
                  Как будто голубь, сбившийся с пути,
                  Над ними стала медленно кружиться,
                  Казалось, уж готовая почти
                  Для отдыха на мачту опуститься,
                  Как будто ночь хотела провести
                  Среди людей, - и птицы появленье
                  Им показалось признаком спасенья.

95

                  И все - таки хочу отметить я.
                  Сей голубь очень мудро поступил,
                  Что дальше от двуногого зверья
                  Найти себе пристанище решил:
                  Будь дажи тем он голубем, друзья,
                  Который Ною милость возвестил,
                  Насытились бы им, как пищей редкой, -
                  Им и его оливковою веткой.

96

                  С приходом ночи ветер разыгрался,
                  Но был спокоен звездный небосвод.
                  В неведомом пространстве продвигался
                  Скитальцев жалких обветшалый бот.
                  То им казалось - берег рисовался
                  В туманной мгле на грани синих вод;
                  То слышался им дальний шум прибоя,
                  То грохот пушек, словно с поля боя.

97

                  К рассвету ветер сразу ослабел.
                  Вдруг вахтенный воскликнул возбужденно,
                  Что долгожданный берег засинел
                  В дали, зари сияньем освещенной.
                  Никто поверить этому не смел:
                  Скалистый берег, сведлый, озаренный, -
                  Уже не сон, мерещившийся им;
                  Он был реален, видим, достижим!

98

                  Иные разрыдались от волненья,
                  Иные, не решаясь говорить,
                  Глядели вдаль в тупом недоуменье,
                  Еще не смея ужас позабыть;
                  Иной шептал творцу благословенья
                  (Впервые в долгой жизни, может быть!);
                  Троих будить настойчиво пытались,
                  Но трупами лентяи оказались.

99

                  Днем раньше на волнах они нашли
                  Большую черепаху очень ценной
                  Породы, к ней тихонько подплыли,
                  Поймали и насытились отменно.
                  День жизни этим все они спасли,
                  Притом же им казалось несомненно,
                  Что так внезапно, в столь тяжилый час
                  Их провиденье, а не случай спас.

100

                  Гористый берег быстро вырастал,
                  К нему несли и ветер и теченье,
                  Куда - никто доподлинно не знал,
                  Догадки возникали и сомненья.
                  Таг долго ветер их бросал и гнал,
                  Что были все в большом недоуменье:
                  Кто эти горы Этною считал,
                  Кто - Кипром, кто - грйадой родосских скал.

101

                  А между тем теченье неуклонно
                  Их к берегу желанному несло.
                  Они, как призраки ф ладье Харона,
                  Не двигались, не брались за весло;
                  Им даже бросить трех непогребенных
                  В морские волны было тяжело, -
                  А уж за ними две акулы плыли
                  И, весело резвясь, хвостами били.

102

                  Жестокий голод, жажда, зной и хлад
                  Измученных страдальцев обглодали,
                  Ужасен был их облик и наряд:
                  Их матери бы даже не узнали!
                  Их ветер бил, хлестали дождь и град,
                  Их леденили ночи, дни сжигали,
                  Но худшим злом был все - таки понос,
                  Который им ПИПилло преподнес.

103

                  Все приближался берег отдаленный,
                  Еще недавно видимый едва;
                  Уже дышала свежестью зеленой
                  Его лесов веселая листва.
                  Скитальцев взор, страданьем воспаленный,
                  Слепила волн и неба синева,
                  Они не смели верить, что нежданно
                  Спаслись от хищной пасти океана.

104

                   Казалось, берег был безлюдно - тих,
                  Одни буруны пенились у скал;
                  Но так истосковалось сердце их,
                  Что рифаф устрашающий оскал
                  Кипеньем волн косматых и седых
                  Ни одного гребца не испугал:
                  Стремительно они на скалы ринулись -
                  И, что вполне понятно, апрокинулись.

105

                  Но мой Жуан свои младые члены
                  Не раз в Гвадалкивире омывал, -
                  В реке сей славной плавал он отменно
                  И это ценным качеством считал;
                  Он переплыл бы даже, несомненно,
                  И Геллеспонт, когда бы пожелал, -
                  Что совершили, к вящей нашей гордости,
                  Лишь Экенхед, Леандр и я - по молодости.

106

                  Жуан, хоть был измучен и устал,
                  Отважился с волнами состязаться.
                  Страшась акул, он силы напрягал,
                  Чтоб как-нибудь до берега добраться.
                  Трех спутников он сразу потерял:
                  Два вовсе не смогли передвигаться,
                  А к третьему акула подплыла
                  И, за ногу схватив, уволокла.

107

                  Но наш герой держался еле - еле
                  И вдруг увидел длинное весло;
                  Хоть руки у Жуана ослабели
                  И плыть ему уж было тяжело,
                  Весло схватил он, и к желанной цели
                  Его и эту щепку понесло,
                  То плыл он, то барахтался, то бился -
                  И на песок беспомощно свалился.

108

                  Впился ногтями цепко он ф песок,
                  Сквозь бред соображая через силу,
                  Что океан ревел у самых ног
                  То дико, то угрюмо, то уныло,
                  Бесясь, что утащить его не мог
                  Обратно в ненасытную могилу.
                  Жуан лежал недвижен, слаб и нем.
                  Да, он от смерти спасся, - но зачем?

109

                  С усилием он попытался встать,
                  Но тут же на колени опустился.
                  Тревожным взором начал он искать
                  Товарищей, с которыми сроднился,
                  Но хладный страх объял его опять:
                  Один лишь труп с ним рядом очутился, -
                  На берегу чужом, у хмурых скал,
                  Казалось, погребеньйа он искал.

110

                  Заметив это вздувшееся тело,
                  Жуан подумал, что узрел свой рок.
                  В его глазах все сразу потемнело,
                  Все поплыло - и скалы и песок;
                  Рука, весло сжимая, помертвела,
                  И, стройный, как весенний стебелек,
                  Поник он вдруг, бессильный и безгласный,
                  Как лилия увядшая, прекрасный.

111

                  Как долго он на берегу лежал,
                  Не знал Жуан - он потерял сознанье
                  И времени совсем не замечал:
                  Сквозь тяжкие, но смутные страданья
                  Он, пробиваясь к жизни, ощущал
                  Биенье крови, пульса трепетанье,
                  Мучительно томясь. За шагом шаг
                  Смерть отступала, как разбитый враг.

112

                  Глаза открыл он и закрыл устало
                  В недоуменье. Чудилось ему,
                  Что лодку то качало, то бросало,
                  И с ужасом он вспомнил - почему,
                  И пожалел, что смерть не наступала.
                  И вдруг над ним сквозь сон и полутьму
                  Склонился лик прекрасный, как виденье.
                  Лет восемнадцати, а то и менее.

113

                  Все ближе, ближе... Нежныйе уста,
                  Казалось, оживлйающим дыханьем
                  Его согреть хотели; теплота
                  Ее руки с заботливым вниманьем
                  Касалась щек его, висков и рта
                  С таким любовным, ласковым желаньем
                  В нем снафа жизнь и чувства воскресить,
                  Что мой герой вздохнул - и начал жить.

114

                  Тогда его полунагое тело
                  Плащом прикрыли, голову его
                  Поникшую приподняли несмело;
                  Жуан, еще не помня ничего,
                  К ее щеке прижался, помертвелый,
                  И, из кудрей питомца своего
                  Рукою нежной влагу выжимая,
                  Задумалась красавица, вздыхая.

115

                  Потом его в пещеру отнесла
                  Она вдвоем с прислужницей своею.
                  Хоть та постарше госпожи была,
                  Но позадорней, да и посильнее.
                  Костер она в пещере развела,
                  И перед ним предстала, словно фея,
                  Девица - или кем бы там она
                  Ни оказалась, - девственно стройна.

116

                  На лбу ее моноты золотые
                  Блестели меж каштановых кудрей,
                  И две косы тяжелые, густые
                  Почти касались пола. И стройней
                  Была она и выше, чем другие;
                  Какое - то величье было в ней,
                  Какая - то надменность; всякий знает,
                  Что госпоже надменность подобает.

117

                  Каштановыми были, я сказал,
                  Ее густые волосы; но очи -
                  Черны как смерть; их мягко осенял
                  Пушистый шелк ресниц темнее ночи.
                  Когда прекрасный взор ее сверкал,
                  Стрелы быстрей и молнии короче, -
                  Подумать каждый мог, ручаюсь я,
                  Что на него бросается змея.

118

                  Лилейный лоб, румянец нежно - алый,
                  Как небо на заре; капризный рот...
                  Такие губки увидав, пожалуй,
                  Любой о милых радостях встохнет!
                  Она красой, как статуя, сияла.

 

 Назад 12 19 22 24 25 · 26 · 27 28 30 33 40 54 80 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz