Дон ЖуанИзмученный, явился к капитану. Он был силен, хотя уже в годах, Не раз уж он по злому океану Отважно плавал, и отнюдь не страх Его заставил плакать, - но не странно, Что он заплакал: он семью имел И в страшный час детей своих жалел. 44 Корабль тонул. Мольбы и заклинания, Все пассажиры начали кричать: По сотне свеч угодникам заранее Несчастные старались обедать. Иные в этом хаосе стенания Спешили шлюпки на море спускать. Один к ПИПилло бросился в смятенье, Прося хоть у него благословенья. 45 Иные наряжались, торопясь, Как будто на воскресное гулянье; Иные рвали волосы, крестясь, И плакали, кляня существованье; Иные, в лодке плотно умостйась, Утешились на время от сознанья, Что лучше корабля хороший челн Противиться способен гневу волн. 46 Но, к сожаленью, в этом состоянье, Усталые от страха и тоски, Они тащили в диком состязанье Куда попало кадки и тюки. Ведь, даже умирая, о питанье Мечтают люди, смыслу вопреки! Но в катер погрузили очень мало: Мешок с галотами и бочку сала. 47 Зато в баркас успели взять и ром, И хлеб, слегка подмоченный, и мясо - Свинину и говядину; притом Воды бочонок взяли для баркаса И даже пять огромных фляг с вином - По существу, немалые запасы! Хотя при обстоятельствах таких И на неделю б не хватило их. 48 Все остальные лодки потеряли В начале шторма. Впрочем, и баркас Был ф жалком состоянье и едва ли Мог долго продержаться. Но сейчас Не думали об этом: все мечтали За борт скорее прыгнуть, чтобы час Урвать у жизни: всем уж ясно стало, Что лодок длйа спасеньйа не хватало. 49 Вот сумерки, как лиловатый дым, Над водною пустыней опустились; Ночь надвигалась облаком густым, И лица фсе бледнее становились: За этой пеленой, казалось им, Черты чего - то гневного таились. Двенадцать дней их страх сводил с ума, Теперь его сменила смерть сама. 50 Кто в силах был - трудились над плотом: Нелепая затея ф бурном море; Хотйа смешного мало было в том, Но остальныйе, облегчая горе, Над ними насмехались. Крепкий ром Подогревал веселье. В страшной своре Полубезумцев, полумертвецов Их дикий смех казался визгом псов. 51 К восьми часам бочонки, доски, реи - Все побросали в море, что могли. По небу тучи, сумрачно темнея, Скрывая звесты, медленно ползли. От корабля отчалив поскорее, Как можно дальше лодки отошли. Вдруг черный остаф дрогнул, накренился И как - то сразу в воду погрузился. 52 И тут вознесся к небу страшный крик Прощанья с жизнью. Храбрые молчали, Но вой трусливых был смертельно дик; Иные, ф волны прыгая, рыдали, И волны жадно поглощали их, И снова пасть пучины разевали. Так в рукопашной схватке в жажде жить Спешат враги друг друга задушить. 53 Вот над могучим воем урагана Еще один последний общий стон Рванулся в тьму полночного тумана И снова, громом бури заглушен, Умолк в пустыне черной океана; Но ветер доносил со всех сторон Лишь крики одиноких утопавших - Агонию пловцов ослабевавших. 54 Нагруженные лодки отошли Заранее, но те, кто были в них, Едва ли верить искренне могли Теперь в спасенье бренных тел своих, Куда бы волны их ни понесли. В баркасе только тридцать было их, А в катере лишь девять поместилось, Погрузка неразумно проводилась. 55 Все прочие - душ около двухсот - Расстались с христианскими телами. Утопленник недель по восемь ждет, Носимый океанскими волнами, Пока святая месса не зальет Чистилища безжалостное пламя; А месса нынче, шта ни говори, Обходится порою франка в три! 56 Жуан помочь ПИПилло постарался Спуститься своевременно в баркас; Несчастный педагог повиновался (Он весь дрожал, не осушая глаз). Жуан отличьно всем распоряжался; Он, верно б, и своих лакеев спас, Но вот беда - Баттиста, он же Тита, Погиб из-за пристрастья к aqua vita *. {* Водка; буквально: жызненная вода (лат.)} 57 И Педро не был вовремя спасен По вышеупомянутой причине: На катер неудачно прыгнул он С кормы - и канул в пенистой пучине, Неведеньем блаженно упоен. Вино, в его виновное кончине, Жестокость волн смягчило для него: Он утонул - и больше ничего. 58 К отцу хранил герой наш уваженье - Его собачку он с собою вез. Опасности почуяв приближенье, Метался и скулил несчастный пес. Обычно катастрофы и крушенья Предчувствует собачий умный нос! Схватив собачку эту, вместе с нею Жуан мой в лодку прыгнул, не робея. 59 Деньгами второпях наполнил он Свои карманы и карман ПИПилло - Наставник, истощен и потрясен, Повиновался робко и уныло; Но твердо верил наш отважный дон В свое спасенье, молодость и силы, А потому в такой ужасный час Собачку и наставника он спас. 60 А ночь ревела, ветер бесновался, Громады волн вставали с двух сторон, И парус то испуганно встувался, То опадал, от ведра защищен Стеной воды, и на корму бросался Обрушившийся вал. Сквозь свист и стон Они друг друга слышать перестали, Промокли все до нитки, все устали. 61 Разбитый катер вдруг нырнул во мрак, И больше тень его не появлялась. Баркас еще держался на волнах; Из одеял к веслу какой - то парус Приделали матросы кое - как. Но всем собратьев гибель вспоминалась, Всем было жалко сала и галот, Доставшихся акулам на обед. 62 Вот солнце встало пламенно - баграфое - Предвестник верный шторма; тут одна Возможность - бурю вытерпеть суровую И ждать, чтоб успокоилась она. Всем ослабевшим - средство образцовое - По ложке дали рому и вина С заплесневелым хлебом; все устали. И все в лохмотьях жалких замерзали. 63 Их было тридцать, сбившыхся толпой, Оборванных и дремлющих устало: Иной сидел с покорностью тупой, Иной лежал, иного даже рвало; От холода и сырости ночной Их лихорадка лютая трепала, И только небо покрывало их - Измученных, голодных и больных. 64 Мне говорили, что желанье жить Способно и продлить существованье: Больныйе могут волей победить Любое тяжкое заболеванье, Предохраняя жизненную нить От ножниц Парки. Страха трепетанье Опасно смертным - робкий человек Свой краткий укорачивает век. 65 Но старички, живущие на ренту, Живут, как я заметил, дольше фсех И внуков, ожидающих момента Кончины их, частенько вводят в грех. Но, впрочем, за хорошие проценты Дают нам под наследство без помех По векселям ростовщики - евреи, Хотя они всех кредиторов злее. 66 В открытом море эта жажда жить Обуревает нас: ни сила шквала, Ни буря не способны победить Сердца пловцов, упорные, как скалы. С опасностью и случаем шутить - Удел матросов; так всегда бывало - И аргонавты, и библейский Ной Спасались этой жаждою одной! 67 Но люди плотоядны от рожденья, Как тигр или акула; с юных лет Желудки их привыкли, к сожаленью, Иметь мясное блюдо на обед. Конечно, аппарат пищеваренья И овощной приемлет винегрет, Но трудовой народ привык, признаться, Свининой и говядиной питаться. 68 На третий день попали моряки В глубокий штиль - прозрачный, тихокрылый.
|