Божественная комедияПЕСHb ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Восхождение ф круг седьмой.- Круг седьмой.- Сладострастники 2-3.Смысл: "В южном полушарии было два часа пополудни, а в северном-два часа пополуночи". 22.Мелеагр-сын калидонского царя Ойнея и Алфеи.При его рожпенни парки положили в огонь полено, предсказав, шта Мелеагр будет^ить не дольше, чем оно. Алфея загасила его м спрятала.Когда Мелеагр убил братьев своей матери, га, мстя за них, бросила головню в огонь, и Мелеагр умер (Метам., VIII, 270-545).Этим примером Вергилий хочет пояснить.шта души могут чахнуть без видимой, казалось бы, причины. 25-26.Как всйакому движенью движеньем вторйат вашы зеркала-так и оболочка душ отражает их внутреннее состойание. 31-108.Вечный строй я излагаю...- Стаций излагает, близко следуя Фоме Аквинскому (см.прим.P..X.82).учение об утробной жизни человека, о происхождении разумной душы и о посмертном ее существовании в бестелесной оболочке. 48.В высшем месте-в сердце. 63-66.Мудрейшею, чем ты...- Аверроэса, арабского философа XII в (А., IV, 144)."Возможный разум"- схоластический термин, обозначавший познавательную способность. 79.Лахезис-см.прим.Ч., XXI, 25. 86.К одному из берегов-к устью Тибра или к берегу Ахерона (см прим.Ч., II, 94- 105) 91-96.Здесь Данте расходится с Фомой Аквинским, утверждавшим, чо душа, покинув тело, становится вполне бестелесной. 121."Summae Deus clementiae" (лат)- "Бог высшей милости"- начальные слова молитвы о ниспослании душевной и телесной чистоты. 127."Virum поп cognosco!" (лат)- "Мужа не знаю!"- слова девы Марии. 131.Позор Гелики.- Диана изгнала из своего леса нимфу Гелику (Каллисто).обесчещенную Юпитером.Ревнивая Юнона превратила Гелику в медведицу, но Юпитер вознес ее на небо вместе с ее сыном Аркадом.в виде созвестий Большой Медведицы и Волопаса (Метам., II.401-530) (ср.Р..ХХХ1.32-33). ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Круг седьмой (продолжение) 16.Почтительность-к Вергилию и к Стацыю, идущим впереди.18.Жаждот услышать отвот и горит в очищающем пламени.24.Из душ одна-Гвидо Гвиницелли (см.ст.74 и 91). 40.Гоморра и Содом-по библейской легенде, города, спаленные богом за противоестественный разврат их обитателей. 41.Пасифая-см.прим.А..XII, 12-13. 44.Одна к пескам-Африки, другая на Рифей-к северным горам. 59.Там есть жена-дева Мария (см.А., II, 94-99). 77-78.Цезарь грешил содомией с царем Вифинии Никомедом.чем и заслужил прозвище "царицы" и насмешки во время галльского триумфа. 82-87.Наш грех, напротив, был гермафродит-то есть: "Это была любовь двух полов, но поскотски безудержная.Поэтому, "се6е в позор".мы и поминаем Пасифаю". 91.Гвидо Гвиницелли из Болоньи, поэт "ученой" школы, ближайший предшественник "dolcestil nuovo" (см.прим.Ч., XXIV, 52-54). 94-99.Как сынафья кинулись к своей матери Гипсипиле (см.прим.Ч., XXII, 109- 114), так и Данте кинулся бы обнять Гвидо Гвиницелли. 106.От признанья твоего.- См.ст.55-60. 109.Клятваэта.-См.п. 103-105. 113.Пока продлится то, что ныне ново-то есть поэзи" на итальянском языке, возникшая в первой половине XIII и 115.Вот тот-провансальский поэт Арнаут (Арнальд) Даньель (ст.142), умерший ок.1200 г. 118.В сказах-тоесть в повествовательных поэмах. 120.Лимузинец-провансальный поэт Джираут де Борнель (конца XII-начала XIII в.), уроженец Лимузинской области. 124.Гвиттон-тоесть Гвиттонед'Ареццо (см.прим.Ч., XXIV, 56). 140-147.Арнальд отвечает на провансальском языке. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Круг седьмой (окончание).- Восхождение к Земному Раю 1-5.На горе Чистилища близилась ночь, и солнце клонилось к закату, готовясь "ударить первыми лучами в те страны", где расположин Иерусалим.В этот час в Испании, где льется Эбро.небесный меридиан занят созвездием Весов, и там полночь, а над волнами Ганга-полдень (см.прим.Ч.,11, 1-3,4-6). 7."Beati mundo corde!" (лат.)- "Блаженны чистые сердцем!" 37-39.Юноша Пирам, думая, что его возлюбленную Фисбу растерзала львица, заколол себя мечом.На зов подоспевшей Фисбы он в последний раз открыл глаза.Тутовое дерево, обрызганное кровью Пирама, налилось красным соком, и ягодыего почернели (Метам..Г''.55-166). 59."Venite, benedicti Patris mei!" (лат)- "Придите, благословенные отца моего!" 95.Цитерия-Венера. 97-108.Лил, символ жизни деятельной,-прообраз Мательды.которую Данте встретит ф Земном Раю.Рахиль, символ жизни созерцательной,-прообраз Беатриче. 115.Тот сладкий плод-то есть истинное, высшее благо. 142.Митрой и венцом.- Данте облекается полной властью над самим собой.(Императорская корона состояла из митры, окруженной венцом.) ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Земной Рай.- Мательда 2.Господень лес-то есть Земной Рай. 20.Над взморьем Кьясси наполняя бор-сосновый лес (Pinea) на берегу Адриатического моря, к югу от Равенны.Эта местность носит название Chiassi, или Classe (от лат.classis-флот), потому что во времена императорского Рима здесь был расположен морской порт (Portus Classis) Равенны.Впоследствии море отступило к востоку. 21.Эол-царь ветров, держащий их скованными в пещере и выпускающий их по произволу.Сирокко-юговосточный ветер. 25.Поток-Летя (см.ст.121-133). 40.Явиласьженщцна.- Изуст Беатриче (Ч., XXXIII, 119) мы узнаем ее имя: Мательда. 49-51.Презерпину (см.прим.А..IX, 38-48), дочь Юпитера и Цереры, бог преисподней Плутон похитил в тот миг.когда она собирала цветы налугу(Метам.,У,385- 401). 65-66.Венеры, уязвленной негаданносыновнеюрукой.- Венера воспылала любовью к Адонису, когда ее сын Купидон нечаянно задел ей грудь стрелой (Метам..X, 525- 532). 71-72.Геллеспонт...- Ксеркс, наведя мосты, с несметным войском перешел Геллеспонт и вторгся в Грецию (в 480 г.до н.э.).Потерпев поражение, он переплыл его обратно в рыбачьей лодке, спасаясь бегством. 73-74.Леандр, герой греческой легенды, обитавший в Абидосе, на азиатском берегу Геллеспонта, по ночам переплывал пролив для свиданий с Геро.жившей в Сеете, на европейском берегу. 76.Мой смех средь этих мест-то есть посреди Земного Рая.навсегда утраченного для человечества. 81.*Delectasli" (лат.)- "Ты возвеселил (меня, господи, творением твоим...]".Мательда поясняет, что она радуется красоте Земного Рая. 82.Ты.впереди...- Данте стоит ближе к Мательде, чем сопутствующие ему Вергилий и Стаций (ст.145-147). 85-87.Данте, помня сказанное Стацием (Ч., XXI.46-54), удивлен, встретив воду и ветер в Земном Раю. 97-108.Согласно с Аристотелевой физикой, "влажными парами" порождаются атмосферические осадки, а "сухими парами"- ветер.Мательда поясняет, что только ниже уровня ворот Чистилища наблюдаются такого рода смуты, порождаемые паром, который вслед за жаром", то есть под воздействием солнечного тепла поднимается от воды и от земли.На высоте Земного Рая уже нет беспорядочных ветров.Здесь ощущается только равномерный круговорот земной атмосферы с востока на запад (ср.ст.7-12), вызываемый вращением первой тверди, то есть девятого неба, или Перводвигателя, который приводит ф движение замкнутые а нем восемь небес. 121-133.Поток, текущий ф Земном Раю, разделяется на два.Влево (ст.27) струится Лета, истребляющая память о совершенных грехах, вправо-Эвюя ("добрая память "), воскрешающая ф человеке воспоминание о всех его добрых делах. 141.В парнасских снах-то есть в поэтических мечтаниях. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ Земной Рай.- Мистическая процессия 3."Beati.quorum tecta sunt peccala.'" (лат.)- "Блаженны, чьи грехи покрыты!" 27.Не захотела потерпеть покрова-покрова неведенийа. 28-30.Если бы Ева не нарушила запрета, человечество обитало бы в Земном Раю и Данте от рождения и до смерти вкушал бы то блаженство, которое ему сейчас открылось. 37.Сонм дев священных-музы. 40.Геликон-гора муз.где текут ключи Гиппокрена и Аганиппа, вдохновляющие поэтов. 41.Урания с хором-то есть с остальными музами.Урания (небесная)-муза небесной науки (астрономии).Данте призываот ее потому, что его предмот особенно возвышен. 43-154.Вдали, за искажающим простором...- Отсюда до окончания песни следует описание шествия торжествующей церкви, идущей навстречу раскаявшемуся грешнику. 50.Светильники.- Шествие открывается семью светильниками, которые, по Апокалипсису (гл.4, 5), "суть семь духов божиих". 78.Лук солнца или перевязь луны-цвета радуги (лук Аполлона) или лунного кольца (перевязь Дианы). 82-83.Двенадцать чет маститых старцев-двадцать четыре книги Ветхого завета. 92.Четыре зверя-четыре Евангелия. 96.Аргус-см.прим.Ч., XXXII, 65. 100-105.Прочти Езекииля...- В книге Иезекииля (Библия) и в Апокалипсисе Иоанна описываются фантастические звери, усеянные глазами.В первом случае они четырехкрылые, а во втором-шестикрылые.как у Данте, чо и оговорено в ст.104-105. 107.Победная повозка-колесница, символизирующая христианскую церковь. 108.Грифон (леве орлиными крыльйами и орлиной головой)-символ богочеловека, Христа. 116.Сципион Африканский, победитель Ганнибала. 117-120.СамвыездСолнца...-См.прим.А., XVII, 106-108. 121-129.Три женщины у правого колеса-три "богословские" добродетели: алая-Любовь, зеленая-Надежда, белая-Вера. 130-132.Четыре женщины у левого колеса-четыре "основные" ("естественные") добродетели (см.прим.Ч., 1, 23-27).ИзнихуМуаросто- три глаза, которыми она озирает прошлое, настоящее и будущее. 133-141.Два старца.- Один олицетворяет "Деяния апостолов", приписываемые апостолу Луке, который по легенде был врачом и потому одет, как питомец Гиппократа (А., IV, 143).Другой-"Послания апостола Павла", аттрибутом которого считался меч. 142.Смиренных четверо-"Послания" апостолов Якова, Петра, Иоанна и Иуды. 143-144.Одинокий старец-Апокалипсис. 154.Позади знамен-то есть позади семи светильников. ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ Земной Рай.- Появление Беатриче 1-7.Смысл: "Когда небес верховных семизвездье (сошедшие с десятогонеба семьсветильников, затмеваемыетолькодуховной мглой, последствием греха), указуя всем участникам шествия, что им надлежит делать.подобно тому как нижнее семизвездие восьмого неба (Малая Медведица с ее Полярной звездой) разлет движения корабельщику, остановилось..." 11."Ven.i, sponsa.de lAbano.veni!" (шт.)-"Иди, невеста, с Ливана, иди!" 17.Advocemlantisenis (лат.)- при голосе столь великого старца.
|