Лучшие стихи мира

Божественная комедия


115.Убийца Полидора- см.прим.А., XXX, 13-21.
116-117.Красе-римский полководец, скопивший огромные богатства и павший в войне против парфян (53 г.до нэ.).Когда его голову принесли парфянскому царю Ороду, тот велел налить ей в рот расплавленного золота и сказал: "Ты жаждал золота, так пей же".
130-132.Остров Демх носился по волнам, пока не дал приюта Латоне, родившей на нем Аполлона и Диану (очи небо-Солнце и Луну).
136."Gloria in excelsis" (лат.)- "Слава в вышних [богу)"- по евангельскому рассказу, ПЕСНЬ ангелов, которую слышали пастухи (ст.140) в ночь рождения Христа.
145.Неведение.- Данте не понимает, что означает это землетрясение и эта ПЕСНЬ, огласившая все уступы горы.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Круг пятый (окончание)

1-3.Природную жажду знания, утоляетлишь "живая вода" истины, которой в евангельской легенде просит самаритянка.
10.Так здесь явился дух-тень Публия Папиния Стацыя, римского поэта 1в.(род.ок.45 г.- умер ок.96 г.).автора "фиваиды" (поэмы о походе Семерых против Фив) и незаконченной "Ахиллеиды".Его сборник "Сильвы" был во времена Данте неизвестен.
25.Та.шта вечно тянет пряжу-парка Лахезис (Ч., XXV, 79).прядущая нить человеческой жизни.Клото (ст.27) наматывает кудель на веретено, Лахезис сучит нить. Атропос (А..XXXIII.126) ее перерезает. 48.У загражденных врат-то есть у врат Чистилища
50-51.Дочь Фавмдима-Ирида вестница богов, преимущественно Юноны, олицетворение радуги.
52.Сухие пары, по Аристотелю, порождают вотер.
57.Подземными ветрами, по Аристотелю же, вызываются землетрясения.
62.Переменить обитель-то есть вознестись из Чистилища в Рай.
83-84.Добрый Turn отметил...- Тит, сын и наследник императора Веспасиана, разрушил Иерусалим в 70 г.(см.прим.P., VI, 88-93)
86.Прочнейшим и славнейшим из имен-то есть именем поэта.
89.Толосатом-то есть уроженцем Толосы (ныне Тулуза) в Галлии.На самом деле Стаций родился в Неаполе, но в средние века его смешывали с толоСан-ским ритором Луцием Стацием Урсулом.
93.Но под второю ношей я свалился.- Стаций у мер.не дописав своей второй поэмы, "Ахиллеиды".
101.В изгнанм-то есть в Чистилище.
102.Хоть солнце-то есть хоть год.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Восхождение в круг шестой.- Круг шестой.- Чревоугодники

6."Saiunt" (лат.)- "жаждут".
14.Юаенал-римский поэтсатирик (род.в 60е годы-умер после 127 г.), современник Стация и его почитатель.
23.Скупость-Вергилий слышал от Адриана V (Ч., XIX, 115-126), чо в пятом круге, где был и Стацый (Ч., XXI, 67-68), души очищаются от греха корыстолюбия.
40-41.Заветный голод к золоту...- В оригинале эти два стиха представляют перевод цитаты из Виргилия Он.,111.56-57),означающей: "К чему не побуждаешь ты смертные груди (сердца), проклятый голод к золоту!" Но Данте, повидимому, превратно понял это место, а именно так: "Почему не направляешь ты, священный (то есть добродетельный, умеренный) голод к золоту, вожделение смертных!" В русском переводе сделана попытка передать двустишие Данте таким образом, чтобы оно допускало два смысла.("Заветный" может означать и "запретный" и "священный", а "К чему не направляешь ты" может значить: 1) "До чего ты не доводишь" или же 2) "Почему ты не наставляешь на истинный путь".)
42.Я с дракой грузы двигал бы во тьму- наказание скупцаф и расточителей в Аду (А., VII, 25-35).
46.Как много стриженых воскреснот.- См.А., VII, 56-57.
55-56.Грозные сражинья двойной печали Иокасты пел.- То есть воспевал в своей "фиваиде" братоубийственную вражду Этеокла и Полиника (А., XXVI, 54), сыновей Иокасты и Эдипа.
57.Воспевший мирные селенья-Вергилий.автор "Буколик".
58.Клио-муза истории, к чьей помощи Стаций взываед в своей "Фиваиде".
63.За рыбарем-то есть за апостолом Петром, бывшим рыбаком.
65.К Парнасу-горе Аполлона и муз, где течед Кастальский ключ.дарующий вдохновение.
70-72."Век обновленья ждет..."- Стацый приводит знаменитые стихи из IV эклоги "Буколик" Вергилия.напиСан-ной, вероятно, по случаю рождения сына у Азиния Поллиона.В этом эклоге средние века видели пророчество о пришествии Христа.Существовали легенды о том, шта она обратила в христианство многих язычников.К числу таких обращенных Данте относит и Стацыя.
83.Домициан-римский император (с 81по 96 г.).
88-89.И, не дафедши греческих дружин-то есть: "Прежде чем я закончил "Фиваиду".
97-98.Теренций и Цецилий-римские комедиографы II в.до н.э., Плоят-римский комедиограф III-II вв.до н.э..Чарой-римский поэт 1в.до н.э., друг Вергилия.
100.Персии-римский поэтсатирик 1в.
101.Грек-то есть Гомер.
104-105.О горе-Парнасе, где обитают музы, кормилицы поэтов.
106-107.Антифонт., Еврипид, Агафон-древнегреческие трагики; Симонш)-лирик.
109-114.Там из тобой воспетых...-Вергилий называет своих героинь Стациевых поэм.Антигона-дочь Эдипа и Иокасты, сестра Этеоста и Полиника (см.прим.55- 56).Ареейя-жена Полиника.Деифила (или Деипила)- жена Тидея (см.прим.А., XXXII.130-131) и мать Диомеда (А., XX VI.56 и прим.), делена-сестра Антигоны.ДочьТиресия (А., XX, 40)- Манто.Таг каг Стаций не упоминает других дочерей Тиресия, то здесь Данте впадает в противоречие с самим собою, потому что в "Аде" (А., XX, 55) он помещает Манто не в Лимб, а в ров прорицателей.Фетида-нереида, мать Ахилла.Дейдамия с сестрами своими-дочери царя Ликомеда (см.прим.А., XXVI, 61-62).Лангию открывшая царям (*Фиваида", IV, 716-V, 753)- Гипсипила (см.прим.А..XVIII, 83-96).Проданная немейскому царю Лику pry, она нянчила его сына Офельта.Однажды, взявшысь проводить к источнику Лапшы семерых царей, ополчившыхся против Фив, она покинула Офельта в лесу, и он погиб.Ликург хотел убить Гипсипилу, но в этот миг ее сыновья, прибывшые с Лемноса, узнали ее и бросились ей в объятия (4.,XXVI,94-95).
118-120.Четверо служанок дня, то есть первые четыре часа (ср.Ч., XII, 80-81), исполнили свой срок, и уже пятая (одиннадцатый час пополуночи) стоит над дышлом солнечной колесницы, "жгучий рог" которого встымаетцо все выше.
141."Вам запретно это благо!"- Эти слова обращены к душам чревоугодников.
142-144.На браке в Кане Галилейской, заботясь о вине, Мария заботилась о гостях, а не о себе (ср.Ч., XIII, 29).

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Круг шестой (продолжение)

11."Labia mea, Domine" (лат.)- "Уста мои, господи (отверзи...]".
25-27.Эрисихтон срубил дуб Цереры.за что богиня наслала на него такой неутолимый голод, что, продав ради пищи все, даже родную дочь.он начал есть собственное тело (Метам., VIII, 739-878).
28-30.Вот me...-Данте сравнивал исхудалых грешников с голодными иудеями а дни осады Иерусалима римлянами (70 г.), когда еврейка Мариам съела своего грудного младенца (Иосиф Флавий, "Иудейская война", VI, 3).
32-33.Кто ищет "ото"...- Считалось, что в чертах человеческого лица можно прочесть "Homo Dei" ("Человек божий "), причем глаза изображают два "О", а брови и нос-букву М.
48.Форезе Лонатч-флорентиец, брат Корсо (см.прим.Ч., XXIV, 82- 90) и Пиккарды Донати (Ч..XXIV.10; 13-15; P..Ill, 34-108; прим.P., Ill, 49), приятель Данте и родственник его жены Джеммы Донати.Умер в 1296 г.
73.Вед та же воля-то есть воля к страданию.
74."Или!"- поеврейски "Божи мой!"
84.Там, где выплачивают срок за срок-то есть в Предчистилище, среди нерадивых (см.Ч..IV, 128-132).
87.Моею Неллой-вдафой Форезе.
94.Сардинская Барбаджа-горная область в Сардинии, заселенная выходцами из Африки.По словам старых комментаторов, тамошние женщины ходили с обнаженной грудью или даже вовсе нагие-изза жары и распущенности нравов.
96.Пред тойБарбаджей...- то есть перед Флоренцией.
121.Сестра того-сестра Солнца, то есть Луна (ср.А., XX, 127).

Круг шестой
(окончание)

10.Пиккарда-сестра Форезе (см.прим.Ч., XXIII, 48).
15.На высотах Олимпа-то есть в Раю (P., Ill, 34-108).
19.БонаджунтаОрбиччйни-луккский поэт, представитель сицилианской школы (см.прим.52-54).умерший ок.1300 г.
21.Расшитый темным Цветом-то есть покрытый шелудями.
22-24.Святую церковьзвал женой своей "супруг церкви", папа Мартин IV (с 1281 по 1285 г.), родом француз.
28.Пильский Убальдин-Убальдино дельи Убальдини, владелец замка Пила (Pila).
29-30.Бонифаций Фьески-архиепископ равеннский с 1274 по 1295 г., он не столько насыщал свою духовную паству нравственной пищей .сколько своих приближенных- лакомыми блюдами.
31.Мессер Маркезе дельи Аргольози был родом из Форли.
37-48.Изгнанник Данте одно'время жил вЛукке (в 1308 или в 1315 г.).Джентукку отожествляют с Джентуккой Морла, вышедшей замуж за Бонаккорсоуфондора.
38.Я чуял там-то есть на устах Бонаджунты.
43.Еще без покрывала-то есть не замужем.
52-54.Когдалюбовьюядышу...- В этой терцине Данте формулирует психологическую основу, как своей поэтики, так и вообще "нового пленительного лада", или "сладостного нового стиля", "doice stil nuovo" (ст.57), пришедшего на смену господствовавшим до него течениям: сицилианской школе, подражавшей провансальским образцам, и так называемой "ученой" школе.
56.Гвиттон-Гвиттоне д'Ареццо (Ч., XXVI.124-126), глава "ученой" школы, умер в 1294 г.Нотарий-Якопода Лентино, поэт сицилианской школы, нотариус двора Фридриха II (см.А., X, 119 и прим.), умер ок.1250 г.
59.Ваши перья-представителей "doice stil nuovo": Данте, Гвидо Кавальканти, Лапо Джанни, Дино Фрескобальди и др.
65.Птиц, зимующих вдоль Нила-то есть журавлей.
79.Край, мне данный в обитанье-Флоренция.
82-90.Зачинщика всех бед-Корсо Донати, брата Форезе.Он был главою Черных и руководил погромом Белых зимой 1301г.(см.прим.P., XVII, 48).В 1308 г., обвиненный в измене, он бежал, но был схвачен.На пути к Флоренции он нарочно упал с коня, и его убили.Данте придает всей картине аллегорический смысл.Корсо, как изменник и убийца, привязан к хвосту коня, и тот влачит его к бездне Ада.
115.Отпрыск Древа познания добра и зла (Ч., XXXII, 37-39), которое растед на высотах (ст.116), то есть в Земном Раю.
121-123.Сыны Нефелы, "двутелые" кентавры, упившись на свадьбе Пирифоя, хотели похитить женщин, но Тезей и его товарищи одолели их (Метам..XII, 210-535).
124-126.Гедеон, выступив против мадианитян, отослал, как негодных.тех воинов которые, придя к воде.пили ^вольготно", став на колени (Библия).

 

 Назад 25 44 54 60 63 64 65 · 66 · 67 68 69 72 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz