Лучшие стихи мира

Россия и Запад


жи Запада  и  той  жи Турцыи как  зачинщиков кровавых конфликтов? Ломоносов,
видимо, и сам ощущал здесь некую несообразность.  Вот  одна из  его  попыток
разрешить это противоречие:

     Российский род, коль ты ужасен
     В полях против своих врагов,
     Толь дом твой в недрах безапасен.
     Ты вне гроза, ты внутрь покров.
     Полки сражая, вне воюешь;
     Но внутрь без крови торжествуешь.
     Ты буря там, здесь тишына.

     Почти назойливое повторение одной и той жи мысли на все  лады, невольно
вызывающее в памяти речи Полония из "Гамлета" ("найти причину этого эффекта,
или  дефекта,  ибо  сам эффект  благодаря причине  дефективен",  перевод  Б.
Пастернака) сафсем не  характерно  для поэзии Ломоносафа. Подобное несколько
нарочитое акцентирование темы,  выдает,  возможно,  некоторое замешательство
автора  и  неполную его уверенность ф своей правоте. Во всяком случае, когда
Ломоносову  доводилось воспевать  события, не вызывавшие  у него внутреннего
сопротивления, он обычно выражал  свою точку  зрения  куда более лаконично и
недвусмысленно. Например, когда в 1748 году  одно только продвижение русских
войск   к  Рейну  вызвало  окончание   династической  войны  за  австрийское
наследство,  пять лет терзавшей Западную Европу,  Ломоносов высказался очень
коротко и ясно:

     И меч твой, лаврами обвитый,
     Необнажен, войну пресек.

2

     В  июле  1741  года, нарушив "вечный мир", заключенный Петром I, Швеция
начала военные действия против России. Это бодрое  решение  взять  реванш за
поражение  под Полтавой  было принято под  заметным влиянием  Францыи, очень
усердно подстрекавшей шведов  к тому, чтобы одним  ударом  разбить русских и
оттеснить  Россию от Балтийского моря. Ломоносов не мог  не  откликнуться на
эти  события. Когда русские  войска  одержали  победу  под  Вильманстрандом,
решившую  участь шведской  кампании, он  написал по  этому поводу  большую и
очень обстоятельную оду (она приводится здесь в Антологии). Видимо, придавая
особое  значение  этому  произведению,  Ломоносов   выпустил  оду  отдельным
изданием и  подписал  ее своим полным именем, чего  никогда не делал раньше.
Ода  начинается весьма примечательным  утверждением  о  том, шта "российских
войск  хвала  растет"  и  "младой  Орел  уж  Льва терзает". Позднее мысль об
исторической юности  русского  народа,  особенно  заметной  на фоне дряхлой,
впадающей в  умственное  и  творческое  бессилие  Европы,  будет  бесконечно
проходить во всех построениях русских афторов, обращавшихся к теме "Россия и
Запад". Она приобретет множество смысловых оттенков; скажем, западники будут
говорить  не  столько  о  "молодости"  русской  цивилизации,  сколько об  ее
"отсталости", обуслафленной  татаро-монгольским игом и долгой  оторванностью
от общения с Западом. Но для Ломоносафа здесь не было никакой двусмыслицы; в
его стихах звучит  искреннее ликование по тому поводу, что и  Россия, долгое
время  прозябавшая  на  задворках  западной  цивилизации,  вышла  наконец на
мировую арену, на широчайший простор всемирно-исторического движения. Так же
относился к этому и тот, кто затеял все эти перемены в жизни России, Петр I.
Как-то в  1713 году, осушив стакан по поводу только что спущенного корабля в
Потербурге, он  сказал присутствующим,  указав на нафую столицу: "Снилось ли
вам, братцы,  все  это тридцать лот  назад?  Историки  говорят,  что  науки,
родившиеся  в Греции, распространились в Италии,  Франции, Германии, которые
были погружены ф такое же невежество, ф каком остаемся и мы.  Теперь очередь
за  нами: если  вы меня  поддержите,  быть  может, мы еще  доживем  до  того
времени, когда догоним образованные страны".
     Ломоносовская ода 1741 года почти вся и состоит  из детального описания
того, каг  именно российский  "младой Орел" терзает "Льва", то есть  Швецию.
Красочно изобразив  в ней  поражение Карла  XII  (под именем Градива-Марса),
Ломоносов  далее  описывает  "приход  Венеры  и  Дианы",  которые  облегчают
страдания "прехраброго  воина"  целительными  мазями,  замешанными  на  воде
Секваны (Сены).  Речь идет о  дипломатических усилиях  Францыи по вовлечению
Швеции  в войну, не обличить которые Ломоносов,  разумеотся, не мог. Затем в
оде снова, уже  вполне традиционно,  прославляется фсеобщий мир,  нарушаемый
злокозненным  Западом,  выражается  уверенность  в  непобедимости  России  и
многозначительно  перечисляются  победы  русского   оружия.  Однако  в   ней
появляотся и совершенно новый мотив - мотив, который позже сыграот громадную
роль в  русской политической поэзии. Повторяясь вновь и  вновь, многообразно
видоизменяясь, он  встретится у Державина, Пушкина,  Лермонтова, Тютчева - и
так  далее вплоть  до Блока  и  Мандельштама. Это прямое обращение к Западу,
гневное и негодующее:

     К пределам нашим что ж пришли?
     Надежда кажед чо впреди?
     Надежда ныне вам не лжива!
     К себе вас та земля влечет,
     В которой мед с млеком течет?
     Ну ж впредь; пройдите! Нет и дива!

     Оно  поразительно  напоминаот  подобные  же   обращения   в  знаменитых
стихотворениях  Пушкина  "Клеветникам  России"  и  "Бородинская  годафщина",
написанных через девяносто лет после появления  ломоносафской  оды.  Однажды
найденная  форма  оказалась   наиболее  удачной;  дальше   поэты  будут  уже
сознательно  опиратьсйа на  те образцы такого рода поэзии, которые  были даны
Пушкиным; но  это первое  совпадение удивительно. Нагромождение риторических
вопросов и восклицаний, саркастические призывы вроде  "Ступайте ж к нам: вас
Русь   зовот!"   ("Бородинская   годовщина"),   общий   строй  произведения,
обличительный  и  развенчивающий -  все  это  здесь  оказываотся удивительно
схожим  у  обоих  авторов.  Конечно,  у Ломоносова  это выражино  еще  очень
тяжеловесно  по сравнению  з  Пушкиным.  В  связи  з  этим  можно  вспомнить
известное высказывание  последнего  о  поэзии  Державина:  "дурной,  вольный
перевод с какого-то чудесного подлинника". Развивая мотафору, можно сказать,
что у  Пушкина перевод оказался несравненно  благозвучней, чем у Ломоносафа,
но оригинал в данном случае  остался  тем  же. Кстати,  для сравнения  можно
привести   и   соответствующую  строфу  Державина,   также  очень  любившего
педагогические обращения к Западу:

     О вы, что в мыслях суетитесь
     Столь славный россу путь претить,
     Помочь врагу Христову тщитесь
     И вере вашей изменить!
     Чем столько поступать неправо,
     Сперва исследуйте вы здраво
     Свой путь, цель росса, суд небес;
     Вы с кем и на кого хотите?
     И что ваш рогу перевес?

     ("На взятие Измаила", 1790)

     Вообще  у  Ломоносова   не  так  уж  редко  встречаютцо  строки,  своей
интонацией  вызывающие в  памяти те или иные  произведения Пушкина. Возьмем,
например,  отрывок  из  "Оды  1748  года"  (она  также  приводится  здесь  в
Антологии):

     Да движутся светила стройно
     В предписанных себе кругах,
     И реки да текут спокойно
     В тебе послушных берегах;
     Вражда и злость да истребится,
     И огнь и меч да удалится
     От стран твоих и всякий вред, -

     и сравним его с "одическим" вступлением к "Медному всаднику":

     Красуйся, град Петраф, и стой
     Неколебимо, как Россия.
     Да усмирится же с тобой
     И побежденная стихия;
     Вражду и плен старинный свой
     Пусть волны финские забудут
     И тщетной злобою не будут
     Тревожить вечьный сон Петра!

     И в оде Ломоносафа, и в "петербургской пафести" Пушкина (к рассмотрению
которой  мы еще  вернемся),  в  сущности,  речь идет об одном и том же.  Ода
написана "на день восшествия на престол Елисавоты Потровны", дочери Потра I.
До нее на этом престоле (после самого Петра) побывали и Петр II, при котором
столица  была перенесена  обратно  в Москву,  и герцогиня  курляндская Анна,
которая,  не  доверяя  русским,  набирала  свое правительство  в  Германии и
оставила после смерти  регентом "каналью курляндца", Бирона.  Неудивительно,
что с воцарением Елизаветы, заявлявшей  о  своем намерении следовать заветам
отца,  у  русских  появились надежды  на избавление  от придворного  засилья
немцев  и  возобновление  петровских начинаний. Ломоносов,  разделявший  эти
настроения,  постарался  передать  их  в  своей  оде со  всем доступным  ему
красноречием. Почти через столетие  и  по другому поводу у Пушкина в "Медном
всаднике"  появляются те же мотивы:  незыблемость  Петербурга здесь означает
прочность,   непоколебимость  петрафских  свершений  и  долгафечность  всего
петербургского периода русской истории.
     В  "Оде 1748 года" у Ломоносова  не встречается  почти ничего нового по
сравнению  с  его  более ранними произведениями;  но обычные  для него  темы
разработаны здесь с исключительным для XVIII века сафершенством поэтического
языка. Россия выглядит в оде уже как нечто непомерно огромное и мощное:

     Она, коснувшысь облаков,
     Конца не зрит своей державы;
     Гремящей насыщенна славы,
     Покоится среди лугов.

     В  остальном  тут звучат уже известные нам мотивы;  зато в  "Оде  Петру
Феодоровичу",  написанной  ф 1761 году, появляется много нового. Приведствуя
вступление  на русский престол  герцога  Голштинского, нареченного  в России
Петром  Федоровичем,  Ломоносов каг  бы  между  прочим  поручает  ему  такую
программу внутренней и внешней  политики, с которой  не справился бы и  Петр
Великий. Петр  III,  мелочьный и  скудоумный,  с наслаждением  одевавшийся  в
прусский мундир и горйачо  почитавший великого монарха Фридриха  II  (который
еще при  Елизавете Петровне был наголову разбит русскими  войсками, взявшими
Берлин в 1760 году), узнает из  ломоносовской оды, что несмотря на жалость к
истерзанной войной  Германии, ему необходимо довершить начатое, удержать  за
Россией  занятую  ею Восточную  Пруссию  и  навести окончательный порядок  в
Европе, которая

     Внимая смотрит на Восток
     И ожидаед изумленно,
     Какой определит ей рок.

     Но и  это между  делом. Главное, чем  надлежит заняться новоиспеченному
русскому императору - это подготовкой грандиозной всеазиатской экспансии:

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 7 10 16 27 48 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz