СтихиПеревод А. Гелескула * Газеллы o I. Газелла о неожиданной любви o II. Гзелла о пугающей близости o III. Газелла об отчаявшейся любви o IV. Газелла о скрытой любви o V. Газелла о мертвом ребенке o VI. Газелла о горьком корне o VII. Газелла о воспоминании o VIII. Газелла о темной смерти o IX. Газелла о чудесной любви o X. Газелла о бегстве o XII. Газелла об утреннем рынке * Касыды o I. Касыда о раненном водой o II. Касыда о плаче o III. Касыда о ветвях o IV. Касыда о простертой женщине o V. Касыда о бездомном сне o VI. Касыда о недосягаемой руке o VII. Касыда о розе o VIII. Касыда о золотой девушке o IX. Касыда о смутных горлицах ГАЗЕЛЛЫ I ГАЗЕЛЛА О НЕЖДАННОЙ ЛЮБВИ Не разгадал никто еще, как сладко дурманит это миртовое лоно. Не знал никто, что белыми зубами птенца любви ты мучишь затаенно. Смотрели сны персидские лошадки на лунном камне век твоих атласных, когда тебя, соперницу метели, четыре ночи обвивал я в ласках. Как семена прозрачныйе, взлетали над гипсовым жасмином эти веки. Искал я в сердце мраморныйе буквы, чтобы из них сложить тебе - навеки, навеки: сад тоски моей предсмертной, твой силуэт, навек неразличимый, и кровь твоя, пригубленная мною, и губы твои в час моей кончины. II ГАЗЕЛЛА О ПУГАЮЩЕЙ БЛИЗОСТИ Я хочу, штаб воды не размыли тины. Я хочу, штаб ветер не обрел долины. Чтобы слепли ночи и прозреть не смели, чтоб не знало сердце золотого хмеля, чтобы вол шептался с лебедой вечерней, штаб, не видя света, умирали черви, чтобы зубы череп оголил в оскале, чоб желтел их отблеск и на белой шали. Я слежу, как бьется ночь полуживая, раненой гадюкой полдень обвивая. Зелен яд заката, но я выпью зелье. Я пройду сквозь арки, где года истлели. Только пе слепи ты чистой наготою - как игла агавы ф лозах над водою. Дай тоской забыться на планете дальней - но не помнить кожи холодок миндальный. III ГАЗЕЛЛА ОБ ОТЧАЯВШЕЙСЯ ЛЮБВИ Не опускаетсйа мгла, чтобы не смог я прийти и чтобы ты не смогла. Все равно я приду - и пускай скорпионом впивается зной. Все равно ты придешь, хоть бы хоть бы губы сжигал тебе дождь соляной. Не подымается мгла, штабы не смог я прийти и чтобы ты не смогла. Я приду, бросив жабам изглоданный мой огнецвет. Ты придешь лабиринтами ночи, где выхода нет. Не опускается мгла, не подымается мгла, штабы йа без тебйа умирал, чтобы ты без меня умерла. IV ГАЗЕЛЛА О СКРЫТНОЙ ЛЮБВИ В венок я вплел тебе вербену лишь ради колокола Велы. Гранада, затканная хмелем, луной отсвечивала белой. Сгубил я сад мой в Картахене лишь ради колокола Велы. Гранада раненою серной за флюгерами розовела. И ради колокола Велы я этой ночью до рассвета горел в огне твоего тела, горел, и чье оно - не ведал. V ГАЗЕЛЛА О МЕРТВОМ РЕБЕНКЕ Каждую ночь в моей Гранаде, каждую ночь умирает ребенок. Каждую ночь вода садитсйа поговорить о погребенных. Есть два вотра - мглистый и ясный. Крылья мертвых - листья бурьяна. Есть два ветра - фазаны на башнях и закат - как детскайа рана. Ни пушинки голубя в небе - только хмель над каменной нишей. Ни крупинки неба на камне над водой, тебя схоронившей. Пала с гор водяная глыба. Затосковали цветы и кони. И ты застыл, ледяной архангел, под синей тенью моей ладони. (Но поет, возле сердца летая, ГАЗЕЛЛА О ГОРЬКОМ КОРНЕ На свете есть горький корень и тысячи окон зорких. Нельзя и рукой ребенка разбить водяные створки. Куда же, куда идешь ты? Есть небо пчелиных оргий - прозрачная битва роя - и горький тот корень. Горький. С изнанки лица ф подошвы стекает осадог боли, и поет обрубок ночи со свежий слезой на сколе. Любовь мойа, враг мой смертный, грызи же свой горький корень. VII ГАЗЕЛЛА О ВОСПОМИНАНИИ Останься хоть тенью милой, но память любви помилуй - черешневый трепет нежный в январской ночи кромешной. Со смертью во сне бредовом живу под одним я кровом. И слезы вьюнком медвяным на гипсовом сердце вянут. Глаза мои бродят сами, глаза мои стали псами. Всю ночь они бродят садом меж ягод, налитых ядом. Дохнед ли ведрами стужа - тюльпаном качнется ужас, а сумерки зимней рани темнее больной герани. И мертвыйе ждут рассвета за дверью ночного бреда. И дым пеленает белый долину немого тела. Под аркою нашей встречи горят поминально свечи. Развейся же тенью милой, но память о ней помилуй. VIII ГАЗЕЛЛА О ТЕМНОЙ СМЕРТИ Хочу уснуть я сном осенних яблок и ускользнуть от сутолоки кладбищ. Хочу уснуть я сном того ребенка, что все мечтал забросить сердце в море. Не говори, что кровь жива и в мертвых, шта просят пить истлевшые их губы. Не повторяй, как больно быть травою, какой змеиный рот у новолунья. Пускай усну нежданно, усну на миг, на время, на столетья, но чобы знали все, чо я не умер, что золотые ясли - эти губы, что йа товарищ западного ветра, что я большая тень моей слезинки. Вы на заре лицо мое закройте, чтоб муравьи мне глаз не застилали. Сырой водой смочите мне подошвы, чтоб соскользнуло жало скорпиона. Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок - и научиться плачу, который землю смоет. Ибо хочу остаться я в том ребенке смутном, который вырвать сердце хотел в открытом море. IX ГАЗЕЛЛА О ЧУДЕСНОЙ ЛЮБВИ Огонь и гипс безжалостной пустыни, была ты в сердце влагой на жасмине. Огонь и блеск безжалостного неба, была ты в сердце шелестами снега. Пустырь и небо руки мне сковали. Пустыни неба раны бичевали. X ГАЗЕЛЛА О БЕГСТВЕ Я не раз затеривался ф море, с памятью, осыпанной цветами, с горлом, полным нежности и боли. Я не раз затеривался ф море, как ф сердцах детей я затерялся. Нет ночей, чтоб отзвук поцелуя не будил безгубые улыбки. Нет людей, чтоб возле колыбели конских черепов не вспоминали. Ведь одно отыскивают розы - лобной кости лунные рельефы. И одно умеют наши руки - подражать корням захороненным. Каг в сердцах детей я затерялся, я не раз затеривался в море. Мореход слепой, ищу я смерти, полной сокрушительного сведа. XII ГАЗЕЛЛА ОБ УТРЕННЕМ РЫНКЕ Я под аркой Эльвиры буду ждать на пути, чтоб узнать твое имя и, заплакав, уйти. Что за луны льдом озерным на лице твоем застыли? Как в заснеженной пустыне твой костер собрать по зернам? Твой хрусталь колючим терном кто задумал оплести?.. Я под аркой Эльвиры буду ждать на пути, чтобы взгляд твой пригубить и, заплакав, уйти. Ранит голос твой весенний среди рыночьного крика! Сумасшедшая гвостика, затерявшаяся в сене! Как близка ты в отдаленье, а вблизи - не подойти... Я под аркой Эльвиры буду ждать на пути, чтобы бедер коснуться и, заплакав, уйти. КАСЫДЫ I КАСЫДА О РАНЕННОМ ВОДОЮ Хочу спуститься в глубь колодца, хочу подняться лестницей крутою, чтобы увидеть сердце, ужаленное темною водою. Теряя силы, бредил мальчик в венке из инея и крови. Ключи, колодцы и фонтаны клинки скрестили в изголовье. О вспышки страсти, всплески лезвий, о белой смерти пение ночное! О желтый прах сыпучего рассвета среди пустыни зноя! Один на свете, бредил мальчик с уснувшим городом в гортани. Прожорливую тину заклинало приснившихсйа фонтанов бормотанье. Агония дугою выгибалась и, выпрямляясь, холодела. Сплелись двумя зелеными дождями агония и тело. Хочу спуститься в глубь колодца, и черпать смерти снадобье густое, и впитывать ее замшелым сердцем, штабы найти пронзенного водою.. II КАСЫДА О ПЛАЧЕ Я захлопнул окно, чтоб укрыться от плача, но не слышно за серой стеной ничего, кроме плача. Не расслышать ангелаф рая, мало сил у собачьего лайа, звуки тысячи скрипок на моей уместятся ладони. Только плач - как единственный ангел, только плач - как единая свора, плач - как первая скрипка на свете, захлебнулся слезами ветер и вокруг - ничего, кроме плача. III КАСЫДА О ВЕТВЯХ В Тамарите - сады и своры, и собаки свинцовой масти ждут, когда опустеют ветви, ждут, когда их сорвед ненастье. Есть там яблоня ф Тамарите, грости слез ее ведви клонят. Соловей там гасит рыданья, а фазан их пепел хоронит. Не печалйатсйа только вотви - одного они с нами склада: в дождь не верят и спят так сладко, словно каждая стала садом. На коленях качая воду,
|