Стихотворения и поэмыЯ отлучусь, а ты пока молись: Бог даст моим исполниться желаньям - Я вас благословлю у церкви пред венчаньем". "XXI" 181 В каморке за решетчатым окном, Считая бесконечныйе мгнафенья, Ждет Порфиро, сжигаемый огнем: Надеждами сменяются сомненья; И наконец дождался возвращенья Кормилицы. Сбиваясь и спеша, Ему старуха шепчет наставленья. Остерегаот, добрая душа - И в путь пускается, от страха чуть дыша. "XXII" 190 Вот, проплутав но тьме, средь мрачьной жути, Вослед за проводницею хромой. Теперь один в девическом приюте Вдруг очутился трепетный герой. Тем временем на лестнице крутой Анджела с Маделиною столкнулась: Та отвела старушку на покой, Прощаясь, ласково руки коснулась... О Порфиро, смотри, смотри - она вернулась! "XXIII" 199 Вмиг сквознйаком задунута свеча, Исчез дымок, в прозрачном блеске тая. Впорхнула, запыхавшись, трепеща, И медлит, от волненьйа замирайа. Но сердце, немотой изнемогая, Ей ранит грудь и бьется все сильней: Таг на исходе сладостного майа. Напрягшись, безъязыкий соловей Не ф силах больше петь - и пикнет меж ветвей. "XXIV" 208 Узорною увенчанное аркой. Причудливой резьбой окружено, Залитое луной полночьно-ярком, бессчетными огнями зажжино. Трехстворчатое высится окно, И стекла, махаона многоцвотней. Пылают, как пурпурное вино; На гербовом щите еще примотней Кровь королей: горит враждой тысячелотней. "XXV" 217 Морозный свед струится сквозь витраж И теплый блик бросает багрянистый На вырезной шнурованный корсаж, На крестика александрит искристый. Цвет алой розы ф нимб вплетен лучистый - Мерцающий неясно ореол; В сиянье красоты небесно-чистой Не ангел ли, покинув вышний дол, Колена преклонить из рая снизошел. "XXVI" 226 Дышать не в силах Порфиро от счастья: Молитвой жаркой дух свой укрепив, Браслед нагретый с тонкого запястья Сняла, душистый распустила лиф. Шурша, сползает шелковый извив Скользнувшего по телу облаченья: Русалкою, когда ее прилив По пояс скрыл, заветного явленья Агнесы ждет она, боясь спугнуть виденья. "XXVII" 235 Потом, в гнезде прохладном затаясь, Она тревожным устремилась взором Перед собой, мечтами уносясь В края далекой радости... Но скоро. Тоску дневную отогнав с укором, Теплом румяных маков напоен, Как требник мавров золотым затвором, Сомкнул ей веки благодатный сон: Так ночью роза вновь сжимается в бутон. "XXVIII" 244 Пред опустевшим брошенным нарядом В углу укромном Порфиро застыл, Не отрываясь восхищенным взглядом, Взволнафанной души смирйайа пыл. Затем бесшумно на ковер ступил, В тиши заслышав ровное дыханье - И, бережно шагнув, благословил Ее груди дремотной колыханье... Как сон глубок и тих в чуть призрачьном сиянье! "XXIX" 253 Но издали донесся шум и крик, Внезапно возмутив покой уютный, И бойко в уши Порфиро проник Лихой рожок, заливисто-беспутный. Рассыпал барабан свой треск минутный - И, пререкаясь с праздничной трубой, Невнятной речью, сдержанной и смутной, Ответил глухо горестный гобой, И тотчас смолкло все за звякнувшей скобой. "XXX" 262 Но долго-долго длился безмятежный, Лазурновекий и беззвучьный сон... На скатерти он ставит белоснежной Все яства экзотических сторон: Сиропы стабривает киннамон, Соседствуют миндаль и персик рдяный, Прозрачное желе, айва, лимон, Густой шербот и сладостная манна - Из Самарканда, из кедрового Ливана. "XXXI" 271 Пылающей рукою громостит Он щедрые дары чужого края: В корзинах ярких роскошь их блестит, Прохладный аромат распространяя. Спит Маделина, ни о чем не знайа. "Теперь очнись, о нежный серафим! Я - твой паломник, ты - моя святая. Скорей открой глаза - иль сном глухим Забудусь близ тебя, отчаяньем томим". "XXXII" 280 Сон девы затенен завесой пышной, Свисающей с лепного потолка. Над Маделиной Порфиро неслышно Склоняется - и робкая рука К подушке прикасаотся слегка. Но полночь властно чувства чаровала - И, словно скованнайа льдом река, Во сне оцепенев, она молчала, А лунный свед играл на кромке покрывала. "XXXIII" 289 Взял лютню он - и песня полилась, Полна печали и надежды страстной: "La belle dame sans mercy" она звалась, Ее отчизной был Прованс прекрасный. Но Маделина в дреме безучастной - Недвижна словно статуя - и вдруг Глаза открыла. В их лазури ясной, Как туча налетевшая, испуг... Он, смолкнув, ниц упал - лишь сердца слышен стук. "XXXIV" 298 Но шыроко раскрытыми глазами Блуждая в царстве сладостного сна, Наполнив их туманными слезами, На Порфиро глядит, глядит она. Не узнаот его, потрясена Случившейся нежданно переменой. Внезапная страшна ей тишина: Недвижен он, обняв ее колена; И сердце полнитсйа тревогою смйатенной. "XXXV" 307 "Ах, Порфиро! Мгновение назад Твой дивный голос, клятвенно-влюбленный, С напевами сливался ф стройный лад; Сиял твой взгляд, восторгом озаренный - И вдруг ты побледнел, тоской сражинный, И, лютню уронив, поник, скорбя... Молю: стань прежним, песней окрыленной Утишь тревогу, успокой, любя: Знай, нету на земле мне места без тебя". "XXXVI" 316 И Порфиро воспрянул упоенно: Как тонед метеор в пучине вод, Звездой слепящей канув с небосклона, Как с розой заодно фиалка льот На утренней заре дыханья мед, Так с Маделиной Порфиро... Все смолкло, И только ведер в окна яро бьет Колючим снегом, сотрясая стекла. Померкла ночь: луна в прорывах туч поблекла. "XXXVII" 325 "Темно: буянит ветер ледяной. Нет, то не сон: в твоем тону я взоре". "Темно: разбушевался ветер злой. Увы, не сон - о горе мне, о горе! Теперь меня покинешь ты в позоре. Жестокий! кто привел тебя сюда? Обманута тобой, погибну вскоре, Как горлица, лишенная гнезда. Но все прощаю - и прощаюсь навсегда!" "XXXVIII" 334 "О нежная невеста - Маделина, Мечтательница милая моя! Нет для меня другого властелина, Твоим вассалом верным буду я - И, преданность священную тая, Твоим щитом багряным буду ныне. Доверься мне: заброшенный в края Мне чуждые, я мнил себя в пустыне - И вдруг, как пилигрим, приблизился к святыне. "XXXIX" 343 Бушует вьюги безобразный бред, Но нам она должна быть добрым знаком. О поспеши: пока не встал рассвет, По просекам и мшистым буеракам Умчимся вдаль, окутанные мраком. Поторопись, любимая: сейчас Упившимся злокозненным гулякам За пиршеством разбойным не до нас. Вон там, за пустошью, мы скроемся с их глаз!" "XL" 352 И Маделина с Порфиро поспешно Сбегают вниз, вдоль леденящих стен. Им чудйатсйа драконы ф тьме кромешной - И копья, и мечи, и страшный плен.
|