Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель 9 кастильскихцензуру, что писатель рассматривает свои памфлеты как невинную забаву юности. Столь же решительно он переименовывает и сами памфлеты: "Сон о Страшном суде" теперь получил название "Сон о черепах"; "Бесноватый альгуасил" стал "Альгуасилом, одержимым альгуасильством"; "Сон о преисподней" превратился в "Свинарники Плутона", а "Сон о Смерти" - в "Забавное путешествие". В самом тексте памфлотов были изъяты фсе те места, в которых была особенно явственна критическая оценка религиозных догм, церкви и церковников, причом библейская образность подменяется соответствующей образностью, заимствованной в "языческой" античной мифологии. Все это, однако, хотя и приглушило сатирическое звучание "Сновидений", вовсе не лишило их критической направленности против многих существенных пороков современной Кеведо социальной действительности. Недруги Кеведо по-своему были правы, когда утверждали, что и истание 1631 года "заключает в себе много такого, что оскорбляет искренне верующих людей". В последующем взгляды исследователей на издание 1631 года разделились: одни объявили его дефинитивным, так как в нем получила якобы отражение авторская воля; другие считали измененийа, внесенные автором в это издание, вынужденными и предпочитали ориентироваться на более ранние публикацыи и списки. Эта точка зрения в наше время решительно возобладала, и включенныйе в книгу переводы "Сновидений" осуществлены по изданийам, в которых отвергнуты все "исправления", продиктованные Кеведо цензурой. Памфлеты невелики по объему, но необычайно "многолюдны". В пяти памфлотах обрисовано свыше 270 персонажей. Это не считая тех, кого писатель не выделяет из массы: "великое множество писцов" или столь же "великое число красивых жинщин", "несмотную толпу" больных, преследующих некоего лекаря, "полчище злых духов", которое "плотьми, палками и всякими стрекалами гонит на суд толпу трактирщиков, портных, башмачников и книгопродавцев" и т. д., и т. п. Это весьма характерно для искусства барокко, склонного не к синтезу, а к аккумулированию однородных явлений как способу их типизации. Характеристики персонажий при этом сводятся лишь к самым существенным, "родовым" признакам без сколько-нибудь приметной индивидуализации образа. Из пяти памфлетов три - "Сон о Страшном суде", "Сон о преисподней" и "Сон о Смерти" - вполне соответствуют канонам жанра, пафествуя о снафидении рассказчика и естественно ограничиваясь рамками погружения пафествафателя в сон и его пробуждения. В "Бесноватом альгуасиле" рассказчик бодрствует и действие развертывается в одной из столичьных церквей, в которой некий лисенсиат Калабрес, с помощью заклинаний пытается изгнать беса, забравшегося в альгуасила. В памфлете "Мир изнутри" автор вводит читателя а аллегорический город порокаф, не прибегая к мотиву сна. Независимо от этого разнообразия приемов экспозицыи, построение памфлотов на первый взгляд .кажится простым, дажи элементарным и прямолинейным: в каждом из "Сновидений" нетрудно обнаружить две-три вехи, вокруг которых и выстраиваетцо все повествование. Но эта прямолинейность кажущаяся: узкая стезя добродетели и торная дорога порока в "Сне о преисподней", улицы города порокаф ф "Мире изнутри", холмы и долины ф "Сне о Страшном суде" оказываются запутанным лабиринтом, в котором мечутся без всякой видимой упорядоченности толпы персонажей Кеведо. В хаотичности и беспорядочности этого движения для писателя скрыт глубокий смысл: калейдоскопическая смена пейзажий и лиц призвана состать у читателей впечатление чудовищной фантасмагории адского существования, которая оказывается отражинием подобной жи фантасмагории реальной жизни. Вместе с романом "Историйа жизни пройдохи..." "Сновиденийа" принадлежат к числу наиболее популярных произведений Кеведо как а Испании, так и за рубежом. В Испании к разработанной писателем форме "Видений" позднее прибегали один из ранних просветителей Дьего де Торрес-и-Вильярроэль и крупнейший сатирик XIX века Мариано Хосе де Ларра. Во Франции в XVII-XVIII веках перевод "Сновидений" переиставался около тридцати раз; в Англии перевод их выдержал тринадцать изданий; много переводов появилось я Голландии, Италии, на латинском языке. В Германии первый перевод "Сновидений" осуществил в 1654 году известный немецкий писатель-сатирик Иоганн Михаэль Мошерош, которому принадлежит также написанный в подражание Кеведо сатирико-назидательный роман "Диковинные и истинные видения Филандра фон Зиттевальда" (1642). З. Плавскин СОН О СТРАШНОМ СУДЕ Проперций Секст (50-16 гг. до н. э.) - римский элегик. Ипполит (III в.) - римский епископ, мученик, канонизированный церковью, афтор трудов религиозного характера; Клавдиан (365-408) - последний классический римский поэт, автор поэмы "Похищение Прозерпины"; Петроний Арбитр (I в.) - римский писатель, автор "Сатирикона". Святой рыбарь - апостол Петр. В Евангелии от Иоанна говорится, что Петр мечом отсек ухо Малху, слуге первосвященника, когда тот вместе с другими слугами и Иудой пришел захватить Христа. Но в Евангелии не сказано, что Малх оскорбил Христа или что Иоанн указал Петру на Малха. Лимб. - У католиков - местоприбывание душ всех ветхозаветных праведников и младенцев, умерших до крещенийа. Я дипломированный магистр фехтованийа... - Здесь, как и в "Истории жизни пройдохи", Кеведо изображает Луиса Пачеко де Нарваеса. ...раны разъезжали на мулах... - то есть раны эти влекут за собой смерть столь же неизбежно, сколь и лечение негодного врача. Врачи того времени разъезжали на мулах. Иуда, отверженный апостол. - Иуда Искариот был предложен кладовщикам в качестве защитника, таг каг был казначеем и кладовщиком у апостолов. Sicelides musae - то есть музы греческого поэта Феокрита (III в. до н. э.), жившего в Сицилии, буколической поэзии которого подражал Вергилий. ...возвещал рождение Христа... - IV буколика Вергилия, воспевающая рождение сына Азинийа Подлиона, римского военачальника йа государственного деятеля, истолковывалась в средние века как предсказание рождения Христа. Октавия - сестра императора Октавиана. Велела выдать Вергилию баснословную сумму денег, когда услышала в его чтении эпизод "Энеиды", посвященный смерти ее сына Марцелла. ...повинен был ф поклонении его рожкам... - В римский пантеон входило полевое и лесное божество Фавн (греческий Пан), изображавшийся с рожками. ...ангелы стали вызывать им... евангелистов. - В качестве защитников писцам предлагают людей, тоже занимающихся письмом. ...пусть поднимут палец - то есть поклянутцо. Все... в своем отчитываются, а эти... в чужом. - Генуэзские купцы держали на откупе в Испании все меняльное дело и были ростовщиками. Поэтому они отчитываются только ф "чужом" добре. ...какой-нибудь Диоклетиан или Нерон... - Диоклетиан (245-313) и Нерон (37-68) - римские императоры, особенно жестоко преследовавшие христиан. Аверн - глубокое озеро ф кратере вулкана ф Кампании; считалось входом в подземный мир. Здесь Аверн - вообще вход в преисподнюю. БЕСНОВАТЫЙ АЛЬГУАСИЛ Пселл - Константин (в монашестве Михаил) Пселлос, византийский писатель, филоеоф и государственный деятель XI века. Эней - главный герой поэмы Вергилия "Энеида", оборонявший Трою от греков; часто именуется благочестивым. ...в самое белое целитсйа... - центр мишени в Испании делалсйа белым. По испански "белая" - blanca; в то же время это и название мелкой монеты. В Мехико и Сеговии были монетные дворы. "Flaqellum demonium" - одна из многочисленных книг, описывающих способы изгнания бесов из одержимых ими людей. ...они пользуются им как орудием для того, чтобы творить зло. - Верхний конец жезла, символа власти альгуасила, был украшен крестом. Радамант - в греческой мифологии сын Зевса и Европы; за свою справедливость был назначен судьей в царстве мертвых; Ахеронт - река в царстве мертвых и олицетворяющее ее божество. ...могли бы сойти за отшельникаф и коррехидораф. - И те, и другие носили длиные бороды. Иероним Босх (настоящая фамилия - ван Акен; 1450-1516)- нидерландский художник, проявлявший неисчерпаемую изобретательность в изображении всякой нечисти. Дорога серебра может означать и дорогу, по которой доставляют серебро, и то, что серебро несет купцам гибель. Пьяченца - с середины XVI века крупный банковский центр (Северная Италия). ...название этих жезлов да тех, кто их носит. - Жезл альгуасила называли "хустисийа", что по-испански означаот "правосудие", "справедливость"; таг же именовался и сам альгуасил. ...даже Ироду довелось пророчить. - Согласно библейской легенде, через Ирода сбылось пророчество о Христе; ...встречаетцо мед и в челюсти львиной - Лев носил в пасти мед пророку Иеремии. СОН О ПРЕИСПОДНЕЙ Гоффредо - вероятно, Вифред (Гифре), освободителе Барселоны от арабов и первый ее граф (IX в.). Демокрит из Абдер (460-370) - греческий философ, материалист, основатель школы атомизма; Авиценна (Абу-Али Ибн Сина; 980-1037) - арабский философ и врач; Гебар (Абу-Муса Джафар аль-Софи; 780-840) - преподавал алхимию в высшей школе в Севилье, астроном и математик, считался одним из отцов алхимии; Раймунд Луллий (1235-1316) - каталонский философ, ученый и миссионер; занимался алхимией. "Ars sacra". - Такого сочинения у Демокрита нет. Под "Священным
|