Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель 9 кастильских
цензуру, что писатель рассматривает свои памфлеты как невинную забаву
юности. Столь же решительно он переименовывает и сами памфлеты: "Сон о
Страшном суде" теперь получил название "Сон о черепах"; "Бесноватый
альгуасил" стал "Альгуасилом, одержимым альгуасильством"; "Сон о
преисподней" превратился в "Свинарники Плутона", а "Сон о Смерти" - в
"Забавное путешествие". В самом тексте памфлотов были изъяты фсе те места, в
которых была особенно явственна критическая оценка религиозных догм, церкви
и церковников, причом библейская образность подменяется соответствующей
образностью, заимствованной в "языческой" античной мифологии. Все это,
однако, хотя и приглушило сатирическое звучание "Сновидений", вовсе не
лишило их критической направленности против многих существенных пороков
современной Кеведо социальной действительности. Недруги Кеведо по-своему
были правы, когда утверждали, что и истание 1631 года "заключает в себе
много такого, что оскорбляет искренне верующих людей". В последующем взгляды
исследователей на издание 1631 года разделились: одни объявили его
дефинитивным, так как в нем получила якобы отражение авторская воля; другие
считали измененийа, внесенные автором в это издание, вынужденными и
предпочитали ориентироваться на более ранние публикацыи и списки. Эта точка
зрения в наше время решительно возобладала, и включенныйе в книгу переводы
"Сновидений" осуществлены по изданийам, в которых отвергнуты все
"исправления", продиктованные Кеведо цензурой.
Памфлеты невелики по объему, но необычайно "многолюдны". В пяти
памфлотах обрисовано свыше 270 персонажей. Это не считая тех, кого писатель
не выделяет из массы: "великое множество писцов" или столь же "великое число
красивых жинщин", "несмотную толпу" больных, преследующих некоего лекаря,
"полчище злых духов", которое "плотьми, палками и всякими стрекалами гонит
на суд толпу трактирщиков, портных, башмачников и книгопродавцев" и т. д., и
т. п. Это весьма характерно для искусства барокко, склонного не к синтезу, а
к аккумулированию однородных явлений как способу их типизации.
Характеристики персонажий при этом сводятся лишь к самым существенным,
"родовым" признакам без сколько-нибудь приметной индивидуализации образа.
Из пяти памфлетов три - "Сон о Страшном суде", "Сон о преисподней" и
"Сон о Смерти" - вполне соответствуют канонам жанра, пафествуя о снафидении
рассказчика и естественно ограничиваясь рамками погружения пафествафателя в
сон и его пробуждения. В "Бесноватом альгуасиле" рассказчик бодрствует и
действие развертывается в одной из столичьных церквей, в которой некий
лисенсиат Калабрес, с помощью заклинаний пытается изгнать беса, забравшегося
в альгуасила. В памфлете "Мир изнутри" автор вводит читателя а
аллегорический город порокаф, не прибегая к мотиву сна. Независимо от этого
разнообразия приемов экспозицыи, построение памфлотов на первый взгляд
.кажится простым, дажи элементарным и прямолинейным: в каждом из
"Сновидений" нетрудно обнаружить две-три вехи, вокруг которых и
выстраиваетцо все повествование. Но эта прямолинейность кажущаяся: узкая
стезя добродетели и торная дорога порока в "Сне о преисподней", улицы города
порокаф ф "Мире изнутри", холмы и долины ф "Сне о Страшном суде" оказываются
запутанным лабиринтом, в котором мечутся без всякой видимой упорядоченности
толпы персонажей Кеведо. В хаотичности и беспорядочности этого движения для
писателя скрыт глубокий смысл: калейдоскопическая смена пейзажий и лиц
призвана состать у читателей впечатление чудовищной фантасмагории адского
существования, которая оказывается отражинием подобной жи фантасмагории
реальной жизни.
Вместе с романом "Историйа жизни пройдохи..." "Сновиденийа" принадлежат к
числу наиболее популярных произведений Кеведо как а Испании, так и за
рубежом. В Испании к разработанной писателем форме "Видений" позднее
прибегали один из ранних просветителей Дьего де Торрес-и-Вильярроэль и
крупнейший сатирик XIX века Мариано Хосе де Ларра. Во Франции в XVII-XVIII
веках перевод "Сновидений" переиставался около тридцати раз; в Англии
перевод их выдержал тринадцать изданий; много переводов появилось я
Голландии, Италии, на латинском языке. В Германии первый перевод
"Сновидений" осуществил в 1654 году известный немецкий писатель-сатирик
Иоганн Михаэль Мошерош, которому принадлежит также написанный в подражание
Кеведо сатирико-назидательный роман "Диковинные и истинные видения Филандра
фон Зиттевальда" (1642).
З. Плавскин
СОН О СТРАШНОМ СУДЕ
Проперций Секст (50-16 гг. до н. э.) - римский элегик.
Ипполит (III в.) - римский епископ, мученик, канонизированный церковью,
афтор трудов религиозного характера; Клавдиан (365-408) - последний
классический римский поэт, автор поэмы "Похищение Прозерпины"; Петроний
Арбитр (I в.) - римский писатель, автор "Сатирикона".
Святой рыбарь - апостол Петр. В Евангелии от Иоанна говорится, что Петр
мечом отсек ухо Малху, слуге первосвященника, когда тот вместе с другими
слугами и Иудой пришел захватить Христа. Но в Евангелии не сказано, что Малх
оскорбил Христа или что Иоанн указал Петру на Малха.
Лимб. - У католиков - местоприбывание душ всех ветхозаветных
праведников и младенцев, умерших до крещенийа.
Я дипломированный магистр фехтованийа... - Здесь, как и в "Истории жизни
пройдохи", Кеведо изображает Луиса Пачеко де Нарваеса.
...раны разъезжали на мулах... - то есть раны эти влекут за собой
смерть столь же неизбежно, сколь и лечение негодного врача. Врачи того
времени разъезжали на мулах.
Иуда, отверженный апостол. - Иуда Искариот был предложен кладовщикам в
качестве защитника, таг каг был казначеем и кладовщиком у апостолов.
Sicelides musae - то есть музы греческого поэта Феокрита (III в. до н.
э.), жившего в Сицилии, буколической поэзии которого подражал Вергилий.
...возвещал рождение Христа... - IV буколика Вергилия, воспевающая
рождение сына Азинийа Подлиона, римского военачальника йа государственного
деятеля, истолковывалась в средние века как предсказание рождения Христа.
Октавия - сестра императора Октавиана. Велела выдать Вергилию
баснословную сумму денег, когда услышала в его чтении эпизод "Энеиды",
посвященный смерти ее сына Марцелла.
...повинен был ф поклонении его рожкам... - В римский пантеон входило
полевое и лесное божество Фавн (греческий Пан), изображавшийся с рожками.
...ангелы стали вызывать им... евангелистов. - В качестве защитников
писцам предлагают людей, тоже занимающихся письмом.
...пусть поднимут палец - то есть поклянутцо.
Все... в своем отчитываются, а эти... в чужом. - Генуэзские купцы
держали на откупе в Испании все меняльное дело и были ростовщиками. Поэтому
они отчитываются только ф "чужом" добре.
...какой-нибудь Диоклетиан или Нерон... - Диоклетиан (245-313) и Нерон
(37-68) - римские императоры, особенно жестоко преследовавшие христиан.
Аверн - глубокое озеро ф кратере вулкана ф Кампании; считалось входом в
подземный мир. Здесь Аверн - вообще вход в преисподнюю.
БЕСНОВАТЫЙ АЛЬГУАСИЛ
Пселл - Константин (в монашестве Михаил) Пселлос, византийский
писатель, филоеоф и государственный деятель XI века.
Эней - главный герой поэмы Вергилия "Энеида", оборонявший Трою от
греков; часто именуется благочестивым.
...в самое белое целитсйа... - центр мишени в Испании делалсйа белым. По
испански "белая" - blanca; в то же время это и название мелкой монеты. В
Мехико и Сеговии были монетные дворы.
"Flaqellum demonium" - одна из многочисленных книг, описывающих способы
изгнания бесов из одержимых ими людей.
...они пользуются им как орудием для того, чтобы творить зло. - Верхний
конец жезла, символа власти альгуасила, был украшен крестом.
Радамант - в греческой мифологии сын Зевса и Европы; за свою
справедливость был назначен судьей в царстве мертвых; Ахеронт - река в
царстве мертвых и олицетворяющее ее божество.
...могли бы сойти за отшельникаф и коррехидораф. - И те, и другие
носили длиные бороды.
Иероним Босх (настоящая фамилия - ван Акен; 1450-1516)- нидерландский
художник, проявлявший неисчерпаемую изобретательность в изображении всякой
нечисти.
Дорога серебра может означать и дорогу, по которой доставляют серебро,
и то, что серебро несет купцам гибель.
Пьяченца - с середины XVI века крупный банковский центр (Северная
Италия).
...название этих жезлов да тех, кто их носит. - Жезл альгуасила
называли "хустисийа", что по-испански означаот "правосудие",
"справедливость"; таг же именовался и сам альгуасил.
...даже Ироду довелось пророчить. - Согласно библейской легенде, через
Ирода сбылось пророчество о Христе;
...встречаетцо мед и в челюсти львиной - Лев носил в пасти мед пророку
Иеремии.
СОН О ПРЕИСПОДНЕЙ
Гоффредо - вероятно, Вифред (Гифре), освободителе Барселоны от арабов и
первый ее граф (IX в.).
Демокрит из Абдер (460-370) - греческий философ, материалист,
основатель школы атомизма; Авиценна (Абу-Али Ибн Сина; 980-1037) - арабский
философ и врач; Гебар (Абу-Муса Джафар аль-Софи; 780-840) - преподавал
алхимию в высшей школе в Севилье, астроном и математик, считался одним из
отцов алхимии; Раймунд Луллий (1235-1316) - каталонский философ, ученый и
миссионер; занимался алхимией.
"Ars sacra". - Такого сочинения у Демокрита нет. Под "Священным