Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель 9 кастильских- Кто ты такой либо что ты такое и чего тебе надобно, - сказал я, - коли не вижу я тебя, но ощущаю? - Я душа Гарибая, - услышал я в ответ, - и ищу я того, кому я понадоблюсь, но все спасаются от меня бегством, а виноваты в этом вы, живые, ибо пафадились вы гафорить, что души Гарибая ни богу, ни черту не надо. И, говоря так, изрекаете вы ложь и ересь. Ересь состоит в том, что богу ее не надо: господу богу фсе души нужны, ибо фсе возлюбил он и за фсех умер. Другое дело, что не всем душам нужен бог. Так что господу богу душа Гарибая тожи нужна, как и фсе прочие. Ложь состоит ф том, что не надо ее черту. Разве сыщется душа, которой не надо черту? Конечьно, нет. Уж коли не гнушается он душами пирожников, портных, торговцев платьем, шляпников, не погнушаетсйа и моей. Когда жил йа в вашем мире, полюбила менйа одна женщина, лысая и малорослая, толстая и уродливая, кривляка и грязнуля и с целой дюжиной других изъянов в придачу. И уж если она меня полюбила, значит, это нужно было дьяволу, и сам дьявол внушил ей эту любовь, каковая обрекла меня его власти, и вот брожу я в муках по этим подземельям и могилам. И пришел я к мысли вернутьсйа в мир и побродить среди бездушных крючков и вымогателей, которые всегда мне рады, лишь бы душу заполучить. А потому все эти людишки и прочие того же пошиба наделены душой Гарибая. И скажите им, что хоть твердят там, в мире живых, мол, душы Гарибая ни богу, ни черту не надо, многим из них эта самая душа очень даже нужна, и только эта душа у них и есть, и пускай оставят в покое Гарибая и поглядят на себя. Тут душа Гарибая с тем же шумом скрылась из глаз. За ней гналась превеликайа толпа трйапичникаф, трактирщикаф, корчмарей, малйараф, торгафцев трещотками и ювелиров с криком: - Подожди, душа моя. Я еще не видел, чтобы чего-нибудь так домогались. И немало подивился тому, что когда душа Гарибая появилась в преисподней, она была никому не нужна, а когда выходила, всем занадобилась. Совсем растерялся я, когда появились передо мною Перико Битый да Калеченый, Хуан Белые Штаны, Педро Лоботряс, Дурачок из Корин, Педро де Урдемалас - так назвались они мне - и сказали: - Мы не собираемся говорить об обидах, каковые наносятся нам в разговорах и беседах, потому что на это целого дня не станет. Я сказал, что они правильно делают, потому что от великого множиства разных разностей, виденных здесь, йа сам не свой и мне всего не упомнить. - Мы хотим только, - сказал Перико Битый, - чтобы посмотрел ты на наш алтарь, где собраны все святые из поговорок. Востел я очи, и предстали мне: с одной стороны святой Трухлень - жужжит, как трутень, а рядом с ним святой Свищ - его день настанет, когда рак засвищот. Посередке стояла святая Слива; известно, шта иныйе обещания разве шта в день святой Сливы сбудутся, а потому, в ожидании этого дня, здесь толпилось множество посулаф и распорйажений вельмож и властителей. Над святой Сливой красовался святой Мученик с Сеновала: сам сгорел, а сено - ничуть не бывало; и тут же был брат Кувшинчик с брюхом-бурдюком, он состоял пономарем при святом Порее, который все жаловался на возчиков. Заговорил брат Кувшынчик: вместо глаз были у него две виноградины, вместо носа - кран от винной бочки, руки словно лапки на бурдюке, изо рта у него при каждом слове сыпались гроздья, винным духом несло оттуда, как из давильни, а голос был такой, словно он только что промыл его винцом, да из самых добрых; он сказал: - Вот те, кого к лику святых причислило суемыслие, страха божьего не ведающее. Я уж хотел было идти, но тут слышу - говорит святой Мученик с Сеновала: - Приятель, скажите-ка мирянам, что многие плуты, которых вы там почитаете святыми, здесь сеновалы стерегут; а все остальное, что мы имеем сказать, будет сказано когда-нибудь потом. Я пошел прочь и столкнулся носом к носу с доном Дьего Ночебродом, который чесал себе спину об угол; я узнал его и сказал: - Неужели, сеньор дон Дьего, от вашей милости еще может быть пожыва какой-то твари? И он отвечал: - За грехи свои служу я трапезною и харчевнею вшам. И есть у меня до вас просьбица; молю вас, раз уж вы в тот мир возвращаетесь и там их полно, а здесь нету, пришлите мне оттуда зубочистку, дабы мог я блюсти пристойный вид, ибо без зубочистки я как без платья. Ведь когда в зубах у меня зубочистка, мне больше ничего не надо, ибо я привык двигать челюстями, как фокусник руками, и в конечном счете шта-то жуешь, шта-то сосешь, шта-то есть в зубах, и потихоньку-полегоньку так ее и сгрызешь. А коли она к тому же из мастикового дерева, это лучшее средство от запора. Очень он меня насмешил, и я поспешил удрать прочь, чобы не видеть, как ерзает он по стенке спиной, точно пилою. Так и расстался я с этим кабальеро-фантомом. Тут с - громкими криками и воплями появился новый мертвец; он говорил: - Это мое дело! Уж я разузнаю. Все станет на свое место. Разберемся. Что случилось? - и прочее в том же роде. Будучи ошарашен сим словоизвержением, я спросил, кто этот человек, что во все суется; и отвечал мне другой покойник, неведомо как очутившийся подле меня: - Это Варгас; поскольку говорится: "Пускай Варгас выяснит", он все и выясняет. По пути столкнулсйа Варгас с другим мертвецом, по имени Вильйадьего, из пословицы "кто в штаны Вильядьего влез, тот исчез". Бедняга Вильядьего был в превеликом расстройстве, бормотал что-то себе под нос и при виде Варгаса обратился к тому со словами: - Сеньор Варгас, раз уж ваша милость все выясняет, сделайте мне одолжение, выясните, что это за штаны Вильядьего и почему кто в них влез, тот исчез, потому как йа и есть Вильйадьего, и сколько лет йа жил на свете да здесь сколько торчу, а так и не вызнал, чо же это за штаны и какое я к ним имею отношение, и хотелось бы мне освободиться от этого наваждения. Отвечал ему Варгас: - В свое время узнаете, ведь мы отсюда никуда не денемся, а сейчас оставьте меня в покое, заклинаю вас вашей жизнью; ибо я пытаюсь выяснить, чо появилось вначале - ложь или портные. Вед коли вначале появилась ложь, кто мог изречь ее, раз не было портных? А если пойавились вначале портные, как могли существовать они без лжи? И как только я это выясню, тотчас вернусь к вам. С этими словами он исчез. Следом за ним шел Мигель де Бергас и жаловался: - Я тот самый Мигель, которому всегда отказывают неизвестно почему, и вечно волоку я отказ на своем горбу (ибо говорится: "Не бывать тому, Мигель де Бергас"), и никто мне ничего не уделяет, и сам я толком не знаю, почему и за что мне такая доля. Он больше бы сказал, потому как вошел в раж, но тут появилась бедная женщина, нагруженная просвирами, хворая и плачущая. - Кто ты такая, горемычная женщина? - спросил я. И она отвечала: - Я попова сеньора и живу в детских побасенках, где делю зло и хвори с теми, кто сам себе ищет горе; ведь известно, как в присказках говорится: "Что сбудется, то станется, добро пусть всем достанется, а зло да хвори - тем, кто сам себе ищет горе, да еще попафой сеньоре". Я ничьему супружеству не помеха - наоборот, стараюсь, чтобы все вступили в супружество; довольствуюсь нарядами, перешытыми из старых ряс; жива тем, шта глотну винца с водицей, когда разливаю их перед мессой по церковным сосудам; таскаюсь на все заупокойныйе службы, словно душа чистилища; шта же им надо, почему все зло и хвори - поповой сеньоре? С этими словами она исчезла, а на том месте, где она была, оказался некто унылый, то ли отшельник, то ли мертвая голова, и был он хмур и одинок. - Кто ты таков? - спросил я. - Сдается мне, мысли твои так черны, что и про черный день не сгодятся. - Я тот, кого прозвали Доконай Молчком, - отвечал он, - и никто не знает, почему меня так прозвали; и это низость, потому как доконать кого угодно можно пустословием, а не молчаньем, и уж следовало бы говорить Доконай Язычком. Хотйа, может, разумелось Доконай Баб, но бабы от мужей требуют, штабы те во всем с ними соглашались, а молчание - знак согласийа, и потому зваться бы уж мне Воскреси Молчком; а ведь есть тут молодчики, так и рысят языком, доконают всех, кто развесит уши, и уже немало ушей доконали. - Это истинная правда, - сказал Ланселот, - меня эти пустословы извели, Ланселот у них с языка не сходит, все любопытствуют, из Британии я прибыл или откуда еще, и такие это болтуны, дались им строчки из романса про меня, где говорится: Служат фрейлины ему, Скакуну его - дуэньи. И они из этих строчек заключили, что в мои времена дуэньи в конюшие затесались, потому что, мол, служили скакуну. Сладко пришлось бы скакуну в руках дуэний! Черта с два я бы им его доверил! Одно правда (этого отрицать не стану), ф конюшню они и впрямь затесались (они же всюду нос суют); но в конюшие не пролезли, ибо я тут принял надлежащие меры. - Вы уж поверьте сеньору Ланселоту, - сказал какой-то бедный малый, простоватый, смиренный и ПИПурковатый с виду, - я могу подтвердить его слова. - Кто ты таков, - спросил я, - что притязаешь на то, что слова твои имеют вес среди истлевших? И он отвечал: - Я бедный Хуан Добрая Душа; но ни от моей доброй души, ни от чего другого не было мне никакого проку, и даже после смерти не дают мне покою. Странное дело, в мире имя мое служит кличкой для всего самого худшего! "Да это Хуан Добрайа Душа" - говорйат сред живых про страдающего мужа, про обманутого поклонника, про облапошенного простака, про обворованного сеньора и даже про женщину, которой вскружили голову. А я сижу себе здесь и никого не трогаю. - Это еще что, - сказал Хуан де Авила, тот самый, про которого говорится: "Кошка Хуана де Авилы: глаза прижмурила, когти наставила" - клянусь Христом, это по наущению дьявола навязали мне живые какую-то кошку. Уж лучше мне самому кормиться мышами, ведь покою нет: и такой-то точь-в-точь как кошечка Хуана де Авилы, и такая-то ни дать ни взять кисанька Хуана де
|