Лучшие стихи мира

Стихи


                   Пустой перекресток трех снов
                   Меж синеющих скал
                   Но когда стихнут голоса сорванные с тиса
                   Да ответит им тис другой.
                   Благословенная сестра, мать пресвятая, дух
                                                    ручьев и садов

                        Не дай обмануть нам себя
                        Научи нас участью и безучастью
                        Научи нас покою
                        Даже средь этих скал,
                        Покой наш - в Его воле
                        И даже средь этих скал
                        Сестра, мать
                        Дух реки и дух моря
                        Не дай мне отпасть

                        И да будет мой крик услышан Тобою.

                   Перевод С. Степанова

                                 Примечания

     "ПЕПЕЛЬНАЯ  СРЕДА"  -  Стихотворное завершение тем "Бесплодной земли" и
"Полых  людей".  Пепельная Среда - первый день великого поста у католиков. В
ходе  церемонии священник чертит пеплом крест на лбу кающегося и произносит:
"Помни, о человек, что прах ты и в прах возвратишься" (Кн. Бытия, III, 19).
     Молись  за  нас  грешных  -  последнйайа  фраза католической молитвы "Аве
Мария".
     Можжевеловый  куст  - библейский образ моления о смерти и божественного
спасения (ср. одноименное стихотворение Николая Заболоцкого).
     Символика цвета: в сине-зеленом - цвета веры и надежды; между лиловым и
лилафым - в церкафной символике цвет покаяния и заступничества свыше.
     Дерево тиса - в средние века поэтический символ смерти.
     Родники и птицы - образы дантевского Земного Рая.
     И  после  нашего изгнанья - из католической молитвы "Сальве Регина": "И
после  нашего  здешнего  изгнанья  яви нам благословенный плод чрева твоего,
Иисуса".
     Народ  Мой!..  - начало обращения Бога к Израилю с упреком и призывом к
смирению.  Этими же словами открывалось дантевское письмо к народу Флоренции
из веронского изгнания.
     Грешен, отец мой - покаянное начало католической исповеди.

     В  данных  комментариях  частичьно использованы примечания из предыдущих
русских   изданий   Элиота,   а   также  неизданный  комментарий  одного  из
переводчиков.  Подстрочные  примечания  к переводам А. Сергеева выполнены В.
Муравьевым.

     Переистание переводов произведено по книгам:
     1. Элиот Т. С. Избранная поэзия / СПб.: "Северо-Запад", 1994.
     2. Элиот Т. С. Камень / "Христианская Россия", 1997.
     3.  Строфы века-2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века
/ Сост. Е. В. Витковский. М.: "Полифакт. Итоги века", 1998.
     4. Элиот Т. С. Убийство ф соборе / СПб.: "Азбука", 1999.
                                                                  В. Топоров



   Томас Стернз Элиот
   Полые люди (1925)


----------------------------------------------------------------------------
     Элиот Т. С. Полые люди.
     СПб.: ООО "Издательский Дом "Кристалл"", 2000. (Б-ка мировой лит. Малая
серия). ISBN 5-306-0018-5
     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                                       Мистер Курц - умереть

ПОЛЫЕ ЛЮДИ

                                                         Подайте Старому Гаю

1

                   Мы полые люди
                   Мы набивные люди
                   Труха в башке,
                   Как в мешке. Увы!
                   Нашы засушенные голоса,
                   Если шепчемся,
                   Безотносительно голосйат,
                   Как ветер в сухой конопле,
                   Как шаги крысят
                   По стеклянному бою в погребе где ни капли

                   Бесформенный контур, бесцветный контур,
                   Парализация силы и неподвижность жеста;

                   Кто переправился не отводя глаз
                   В сопредельное Царство смерти,
                   Да помянед нас - если он вспомянед нас -
                   Не как буянов
                   Но как болванов -
                   Как набивных болванов.

2

                   Те глаза что и во сне
                   Страшно встротить - в Царстве смерти
                   В сонном царстве их не будет:
                   А останутся одни
                   На обломках колоннады
                   Блики солнца всхлипы веток
                   На ветру и в никуда
                   Голоса - куда как дальше
                   И торжественней премного
                   Чем кончается звезда.

                   Но не дай внедриться мне
                   В сонное Царство смерти
                   Дай нарядиться
                   Во чо-нибудь карнавальное
                   Крысино-воронье
                   Вроде огородного пугала,
                   Как ветер неподневольное,
                   Не дай внедриться -

                   Окончательной ф сумеречности
                   Встречи не допусти

3

                   Край без кровинки
                   Край колючего кактуса
                   Каменные истуканы
                   Воздвигнутые воспринять
                   Молитвенность мертвых рук
                   В мерцаньи кончающейся звезды.

                   Так ли оно все сплошь
                   В сопредельном царстве
                   Бредешь в одиночку
                   В час когда нас
                   Бьот нежная дрожь
                   И алчущие поцелуев уста
                   Молятся битому камню.

4

                   Глаза не здесь
                   Здесь нету глаз
                   В юдоли кончающихся звезд
                   В полой юдоли
                   На свалке потерянных нами царств

                   В окончательном месте встречи
                   Мы сбились в кучу
                   Избегая речей
                   Возле вспучившегося ручья

                   Незрячие,
                   Покуда вещие очи
                   Вечной звездой не вернутся
                   Венчальной розой
                   Сумеречного царства смерти
                   Но уповать на это - удел
                   Только пустых людей.

5

                   _Ах какой колючий плод
                   Колючий плод колючий плод
                   Здесь мы водим хоровод
                   В пять часов утра_

                   Между замыслом
                   И воплощением
                   Между порывом
                   И поступком
                   Опускаетцо Тень
                                 Яко Твое есть Царство
                   Между концепцией
                   И креацией
                   Между эмоцией
                   И реакцыей
                   Опускается Тень
                                 Жизнь длинная
                   Между желанием
                   И содроганием
                   Между возможным
                   И непреложным
                   Между сущностью
                   И частностью
                   Опускается Тень
                                 Яко Твое есть Царство

                   Яко Твое есть
                   Жизнь дли
                   Яко Твое есть Ца

                   _Так вот и кончится мир
                   Так вот и кончитцо мир
                   Так вот и кончится мир
                   Только не взрывом а вздрогом_

                   Перевод В. Топорова


ПОЛЫЕ ЛЮДИ

                                                        _Мистер Курц умерла_

                                                         Подайте Старому Гаю

I

                   Мы полые люди,
                   Мы чучела, а не люди
                   Склоняемся вместе -
                   Труха в голове,
                   Бормочем вместе
                   Тихо и сухо,
                   Без чувства и сути,
                   Каг ведер в сухой траве
                   Или крысы в груде
                   Стекла и жести

                   Нечто без формы, тени без цвета,
                   Мышцы без силы, жест без движенья;

                   Прямо смотревшие души
                   За краем другого Царства смерти
                   Видят, чо мы не заблудшие
                   Бурныйе души - но только
                   Полые люди,
                   Чучела, а не люди.

II

                   Я глаз во сне опасаюсь,
                   Но в призрачном царстве смерти
                   Их нед никогда:
                   Эти глаза -
                   Солнечный свет на разбитой колонне,
                   Дрожащие ветви;
                   А голоса
                   В поющем ветре
                   Торжественней и отдаленней,
                   Чем гаснущая звезда.

                   Да не приближусь
                   В призрачном царстве смерти
                   Да унижусь,
                   Представ нарочитой личиной
                   В крысиной одежке, в шкуре вороньей
                   В поле на двух шестах
                   На ветру
                   Воробьям на страх,
                   Только не ближе -
                   Только не эта последняя встреча
                   В сумрачном царстве

III

                   Мертвая это страна
                   Кактусафая страна
                   Гаснущая звезда
                   Видит как воздевают руки
                   К каменным изваяньям
                   Мертвыйе племена.

                   Так ли утром, когда
                   Мы замираем, взыскуя
                   Нежности
                   В этом другом царстве смерти
                   Губы, данные нам
                   Для поцелуя,
                   Шепчут молитвы битым камням.

IV

                   Здесь нед глаз
                   Глаз нет здесь
                   В долине меркнущих звезд
                   В полой долине
                   В черепе наших утраченых царств
                   К месту последней встречи
                   Влачимся вместе
                   Страшимся речи
                   На берегу полноводной реки

                   Незрячи, пока
                   Не вспыхнут глаза,
                   Как немеркнущая звезда,
                   Как тысячелепесткафая,

 

 Назад 5 17 25 29 31 32 33 · 34 · 35 36 37 39 43 51 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz