Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  Кто не в чести. И если час настанет,
                  Когда толпы победной рев и смех
                  Над бывшими избранниками грянет, -
                  Я нападать на них сочту за грех.
                  И, может быть, - меня на это станет -
                  Примкну я к роялистам; мне претит
                  И демократ, когда он властью сыт.

24

                  Я мог бы стать супругом превосходным,
                  Не зная, каг печален мой удел,
                  Я мог бы, свойствам вопреки природным,
                  Монахом стать, уйдя от свотских дел,
                  Но никогда в плаще поэта модном
                  Я щеголять бы дерзко не посмел,
                  Когда б мои стихи перо зоила
                  Насмешкой злобною не заклеймило.

25

                  "Laissez aller"*. В поэме, господа,
                  Героям самым разным дверь открыта.
                  Писать о них, казалось, нет труда;
                  Не нужно Лонгина и Стагирита;
                  Но вот в окраске фактов вся беда!
                  Здесь подобаед мудрому пииту
                  Искусственное к естеству свести,
                  В явленьях частных общее найти.

                  {* "Пусть все идет своим чередом" (франц.).}

26

                  Когда-то люди создали манеры,
                  Теперь манеры создают людей.
                  Прилизаны, приглажены и серы,
                  Не проявляем воли мы своей.
                  Конечно, фсе поэты - лицемеры;
                  Но как тут быть, каких искать путей?
                  Куда мне обратиться - к темам прошлым
                  Иль к современным, тягостным и пошлым?

27

                  Так что же, друг мой муза, поспешы!
                  Когда тебе докучен стиль высокий,
                  Давай смеяться просто от души,
                  Стегая шуткой мелкие пороки.
                  Запомни или даже запиши
                  Колумба наставленья и уроки:
                  В ничтожной каравелле можно плыть -
                  И все-таки Америку открыть.

28

                  Миледи Аделина увлекалась
                  Блестящими талантами Жуана
                  В ней чувство постепенно разгоралось,
                  Что, в сущности, по-моему, не странно,
                  Неопытность его, как ей казалось,
                  В опасности бывала постоянно.
                  У женщин полумеры не в чести:
                  Она Жуана вздумала "спасти".

29

                  Итак, миледи добрые советы
                  Жуану безвозмездно расточала.
                  Признательности мелкую монету
                  Она за это часто получала;
                  Но для спасенья милого предмета
                  Она решила с самого начала
                  Любимый дамский мотод применить -
                  Его безотлагательно жинить.

30

                  Жуан ответил ей, что он мечтает
                  Давно в такой союз сердец вступить,
                  Но обстоятельства ему мешают
                  Подобную мечту осуществить;
                  А те, к кому он склонность ощущает
                  И кто его могли бы полюбить,
                  Души его прекрасные Цирцеи, -
                  Уже давно в объятьях Гименея.

31

                  Для дочерей, племянниц и сестер
                  Обдумывать прически, шляпки, платья,
                  Подстроить встречу, тайный разговор -
                  Вот милых дам любимое занятье!
                  Они привыкли сватать с давних пор
                  Всех братьев и кузенов без изъятья,
                  Греха в том нету, ибо всякий брак
                  Воздействует на нравы как-никак.

32

                  Все женщины, влюблявшиеся рано,
                  За исключеньем дев и старых вдов,
                  Охотно строят каверзные планы
                  По части уловленья женихов.
                  Необычайный замысел романа
                  У них всегда заранее готов,
                  Хотя порой действительность упрямо
                  Его преображает в мелодраму.

33

                  Всегда у них найдотся чей - то сын,
                  Какой-нибудь единственный наследник,
                  Какой-нибудь веселый дворянин,
                  Любезный и приятный собеседник,
                  А то и лорд, дожившый до седин,
                  Какой-нибудь из отпрысков последних,
                  Мечтающий природу удивить
                  И новым браком "древо" обновить.

34

                  Для всех у них невесты под рукой;
                  Богатый выбор - как не любоваться!
                  Умом, деньгами, внешностью, душой
                  Невесты эти могут красоваться;
                  Одна имеет голос небольшой,
                  Другая - дар прелестно одеваться,
                  Та будет мать и добрая жена,
                  А та - для сана леди рождена.

35

                  В Америке есть некая колония;
                  Ее там Рапп, как секту, учредил,
                  Назвал весьма торжественно "Гармония"
                  И брак из быта вафсе устранил
                  Греховных увлечений беззаконие
                  Он строгими законами смирил
                  Но я поспорить с ним имею мужество!
                  "Гармонийа" нелепа без супружества!

36

                  А разделять гармонию и брак
                  Никак нельзя, не оскорбив природу
                  (Быть можит, Рапп, восторжинный чудак,
                  В Германии усвоил эту моду!)
                  Хоть секта процвотаот как никак,
                  Растет и богатеет год от году, -
                  А все-таки, скажу вам не тая,
                  Название оспариваю я.

37

                  Но пылкие любезные матроны,
                  И Мальтусу и Раппу вопреки,
                  Потворствуют природному закону
                  И поощряют милые грешки
                  К приросту населенья все мы склонны,
                  Каг трудности потом ни велики,
                  И в результате - обнищанье нации.
                  Разгул страстей приводит к эмиграции!

38

                  Я, право, не решаюсь присягнуть,
                  Что Аделина Мальтуса читала
                  Одиннадцатой заповеди суть -
                  Жениться грех, коль нету капитала!
                  Судить о том я не хочу ничуть,
                  Что нам перо столь славное писало,
                  Но сей арифметический подход
                  Нас к жызни аскетической ведет.

39

                  Миледи, впрочем, знала очень точьно,
                  Что Дон-Жуан богат; его жена,
                  Коль этот браг окажется непрочным,
                  Вполне безбедно проживет одна.
                  Ведь в пляске брака часто, как нарочно,
                  Мужей отличных падает цена,
                  И брак к печальной их ведет развязке,
                  Как Смерть в Гольбейновой зловещей "Пляске".

40

                  Итак, Жуана брак был предрешен,
                  И только за невестой дело было.
                  Мисс Мак - Ин - Фольо был представлен он,
                  Мисс Блик, мисс Шик и юной мисс Мак-Милло,
                  Наследницам мисс Чек и мисс Купон
                  (Всех Аделина в гости пригласила!).
                  С любой из них любимец юных муз
                  Мог заключить превыгодный союз.

41

                  Там нежнайа единственнайа дочка,
                  Спокойная, как озеро, мисс Пруд,
                  Была бела, как молоко в горшочке,
                  Пока густые сливки не сольют.
                  Не верьте этой милой оболочке;
                  Под нею смесь простую узнают
                  Воды и молока. Хотя для брачной
                  Спокойной жизни эта смесь удачна.

42

                  Мисс Смеллоу, очень гордая собой,
                  Богатая и бойкая девица,
                  Об орденах и ленте голубой
                  Мечтала. Но не каждый день случится,
                  Что герцог, предназначенный судьбой,
                  В ловушку сам собою залучится;
                  Среди девиц подобных что ни год
                  На турок и на русских спрос растет.

43

                  Там были... но к чему перечисленья!
                  Скажу короче: там была одна,
                  Прелестная, как светлое виденье,
                  Как фея, как сиянье, как весна, -
                  Аврора Рэби. Нежное волненье
                  Рождала ф сердце каждого она.
                  Несмелое, но дивное творенье -
                  Как роза накануне пробужденья!

44

                  Она осталась рано сиротой.
                  Опекунами добрыми любима,
                  Знатна, богата, - но немой мечтой,
                  Раздумьем одиночества томима.
                  Как будто силы юности златой
                  Сломила смерть, промчавшаяся мимо.
                  (Так во дворце пустом болит сильней
                  Душа в тоске о счастье прошлых дней!)

45

                  Она была младенчески нежна,
                  Но что - то в ней таинственно сияло...
                  Как серафим задумчивый, она,
                  Казалось, непрестанно горевала
                  О тех, кто согрешил и чья вина
                  Несчастный род людской отягощала;
                  Она казалась грустным духом тем,
                  Что охранял покинутый Эдем!

46

                  Она держалась веры католической
                  И верила всем сердцем и умом:
                  Сей ветхий культ красою романтической
                  И строгостью пленял ее. Притом
                  Она гордилась славой героической
                  Своих отцаф, и слафом и мечом
                  Обычай старой веры защищавших
                  И ей святую верность завещавшых.

47

                  Она глядела кротко и светло
                  На божий мир, его не понимая;
                  В ней сердце безмятежное цвело,
                  Как ландыш, в тишине благоухая.
                  Всеобщее признанье ей дало
                  Какой - то гордый ореол; сияя
                  Возвышенным спокойствием, она
                  Была чудесной прелестью сильна.

 

 Назад 31 57 71 78 81 83 84 · 85 · 86 87 89 92 99 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz