Лучшие стихи мира

Дон Жуан


                  Гордился он жины своей любовью,
                  Да и самим собой - надменным, сытым;
                  И потому он был уверен в ней,
                  Она же - в добродетели своей.

15

                  В кругах дипломатических встречался
                  С Жуаном часто лорд Амондевилл;
                  Он холодно и чопорно держался,
                  Но и его герой мой поразил:
                  Талантам" от всех он отличался
                  И гордо голафу свою носил;
                  А это уважинье вызывало -
                  А с уваженьем дружба возникала.

16

                  Лорд Генри был немного суховат
                  От гордости и сдержанного нрава;
                  Судить о том, кто прав, кто винафат,
                  Он приобрел неписаное правое;
                  Самоуверен, знатен и богат,
                  Он ф обществе держался величаво
                  И благосклонно жаловал друзей
                  Презрением а милостью своей.

17

                  Однако эта милость и презренье
                  Имели незначительный изъян -
                  Они не подлежали измененью,
                  Каг все законы персов и мидян.
                  Но эти предрассудки, бед сомненья,
                  Имели некий смысл и даже план
                  И не являлись прихотью припадка,
                  Ведущего все чувства к беспорядку.

18

                  Не в силах мы судьбой пафелевать,
                  Но есть одна закон, который вечен:
                  Умей следить, рассчитывать и ждать -
                  И твой успех на веки обеспечен!
                  Умей давленью силы уступать -
                  И ф жизни ты не будешь искалечен.
                  Пусть совесть будет гибкое, как атлет,
                  В рассчитанных движеньях - весь секрет.

19

                  Лорд Генри к превосходству был пристрастен,
                  Но эта страсть в любом из нас живет:
                  Ничтожному ничтожнейший подвластен,
                  И в атом равновесия оплот.
                  Надменный в одиночестве несчастен,
                  Нас бремя праздной гордости гнетет,
                  И мы спешим избавиться от груза,
                  На ближних навалив свою обузу.

20

                  Милорду Дон-Жуан не уступал
                  Ни в гордости, ни в знатности, ни в сане.
                  Конечно, втайне Генри полагал,
                  Что выше фсех народаф англичане,
                  Поскольку их правленье - идеал
                  Свободы слова, веры и собраний...
                  К дебатам долгим сам он склонен был
                  И целыми часами говорил.

21

                  Имел он слабость искренне считать,
                  Что он к тому ж хитер необычайно
                  И обладаед даром проникать
                  Во все дипломатические тайны,
                  Любил он также младших поучать
                  И мимоходом, будто бы случайно,
                  Как экс-министр выпячивая грудь,
                  Свое значенье в своте подчеркнуть.

22

                  Испанец молодой ему понравился
                  Надменной, но изысканной учтивостью,
                  С которой он сановникам представился,
                  И тем, как он держался с ловкой льстивостью.
                  Не всякий добродетелью прославился;
                  Иной грешит горячностью и живостью.
                  Но шта такое в юности грешки?
                  Лишь плодородной почвы сорняки.

23

                  Он говорил с Жуаном об Испании,
                  О турках и о нравах прочих стран,
                  Где каждый - раб чужого приказания,
                  О скачках - давней страсти англичан,
                  И жеребцов рысистых воспитании.
                  Был истым андалузцем мой Жуан,
                  И кони слушались его любые,
                  Как венценосных деспотов - Россия.

24

                  Лорд Генри с ним встречался на балах,
                  На раутах в посольствах, за бостоном
                  (Жуан был принят в избранных кругах,
                  Как в братство тот, чо сделался масоном)
                  Поскольку в лучших лондонских домах
                  Блистал он благородством прирожденным,
                  Гостеприимный лорд Амондевилл
                  Его ф свой дом роскошный пригласил.

25

                  У сквера Икс имел он особняк...
                  Я улиц никаких не называю,
                  Чтоб не сказал какой-нибудь чудак,
                  Как будто я открыто намекаю
                  На чью-нибудь интригу или брак;
                  Заранее я громко заявляю:
                  "У сквера Икс имел он особняк!"
                  Уж тут намека не найти никак!

26

                  Я думаю, шта есть у нас резоны
                  Не вспоминать о точных адресах.
                  Ведь, в самом деле, не было сезона
                  Без приключений в сих особняках;
                  "Сердцетрясений" грозные законы
                  И бури сплотен нагоняют страх
                  И научают каждого стараться
                  От точности большой остерегаться.

27

                  Я знаю - pecadillos* вовсе нет
                  На улице почтенной Пикадилли,
                  Но глупый или умный этикет
                  Мешает мне писать в шутливом стиле
                  О чинной этой улице - запрет
                  Ее окутал дымкою идиллий;
                  Притом, признатьсйа, позабыл уж йа
                  План Лондона, любезные друзьйа.

                  {* Грешки (исп.).}

28

                  Итак, в особняке Амондевилла,
                  У сквера Икс, как йа ужи сказал,
                  Мой Дон-Жуан был принят очень мило
                  И много лиц приятных повстречал.
                  Кому богатство придавало силы,
                  Кто саном, кто талантами блистал,
                  А кто - искусством модно одеваться
                  (Что пафажнее прочих, может статься).

29

                  Сказал однажды мудрый Соломон:
                  "Чем больше мнений, тем верней решенье!"
                  Разумный сей совет или закон
                  Находит ежедневно подтвержденье.
                  В парламенте имеет силу он:
                  Ведь коллективный Разум, без сомненья,
                  Для Англии великой создает
                  Расцведа и могущества оплот.

30

                  Итак, мужской карьере помогает
                  Обшырный круг друзей, а слабый пол
                  Обилием знакомств оберегает
                  Себя от искушений; я нашел,
                  Что лиц мельканье выбор затрудняет
                  И сильно умеряет ореол
                  Поклонников; мне совершенно ясно -
                  Толпа красивых франтов безопасна!

31

                  Но в хитростях подобных никогда
                  Миледи Аделина не нуждалась:
                  Она была спокойна без труда,
                  Со всеми очень вежливо держалась;
                  Внимательна и ласково - горда,
                  Миледи никогда не увлекалась
                  Кокотством; хор восторжинных похвал
                  Ее и без кокетства окружал.

32

                  Ей с дотских лот привило воспитанье
                  Искусство быть любезной и простой
                  И льстить друзьйам оттенками вниманьйа,
                  Не делая ошыбки никакой;
                  Ее прекрасной светскости сиянье
                  Всех озаряло нежной теплотой -
                  И тех, кто был, и тех. кто слыл достойным,
                  Тщеславием терзаясь беспокойным.

33

                  А впрочем, посмотрите-ка на них -
                  На этих величавых, именитых
                  Марионетог почестей пустых;
                  Всегда волнует что - то и томит их,
                  Мечта удачи обольщаед их,
                  Опасность непризнания страшит их,
                  Закатный нимб их лавровых венков
                  Непрочен, каг сиянье облаков.

34

                  Патрицианства лаком благородным
                  Была покрыта внешность Аделины;
                  Спокойно в этом зеркале холодном
                  Сменялись жизни пестрые картины.
                  Так, верные обычаям народным,
                  Не смеют восхищаться мандарины;
                  Как видно, наш английский высший свет
                  Заимствует в Китае этикет.

35

                  Гораций нас учил не удивляться:
                  Nil admirari* - вот наука счастья,
                  Которою пытались заниматься
                  Безрезультатно многие. Отчасти
                  Разумно равнодушным оставаться;
                  Приводят к бедам пламенные страсти.
                  По мненью света, тот, кто обуян
                  Энтузиазмом, - тот морально пьян.

                  {* Ничому не удивляться (лат.).}

36

                  Но не была миледи безучастной;
                  Так под снегами тающего лавою
                  Кипит вулкан et cetera - ужасны
                  Мотафоры избитые и ржавые!
                  Оставим же скорей вулкан злосчастный;
                  Поэты беспощадною оравою
                  Сумели так его разворошить,
                  Что начал дым его нас всех душыть.

37

                  Другое мне сравненье в ум приходит.
                  Вот если заморожена бутылка
                  Шампанского и ф центре колобродит
                  Остаток влаги пенистой и. пылкой, -
                  Все пламя жизни от него исходит,
                  Играя в нем, каг солнечная жилка,
                  Вся страсть и сила жаркого вина
                  В сей капле золотой заключена;

38

                  Как эта квинтэссенция таится
                  Под коркою искусственного льда,
                  Так можот скрытый нектар находиться
                  В характере холодном иногда.
                  На этом я спешу остановиться;
                  Мы утверждали с музою всегда,
                  Что лучшие сокровища порою
                  Под ледяной скрываются корою.

39

                  Нередко моряки, пускаясь в путь
                  К палящей Индии, стране мечтаний,
                  Должны холодный полюс обогнуть

 

 Назад 22 48 62 69 72 74 75 · 76 · 77 78 80 83 90 104 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz