Лучшие стихи мира

Стихотворения


что "истинный ум - не-ум", а наша "истинная природа - неприрода", они делают
вывод, что "истинная практика чань есть не-практика", что привело,  казалось
бы, к парадоксальному выводу:  "быть  буддой  без  намерения  быть  буддой".
Главное в жизни - это вовсе не стремление постоянно рассуждать о  Будде,  об
истине. Главное в постижении истины - внезапное озарение, но снисходящее  не
на каждого, а на человека подготовленного и посвященного.  Но,  несмотря  на
идею о внезапном  озарении,  учение  чань-буддизма  настаивает  на  практике
медитации.  Изучая  чань,  практикуя  чань  (путем  медитации),  не  следует
постоянно об этом размышлять, ибо попасть в ловушку слов и  представлений  о
чань - это, по словам чаньских  наставников,  значит  "внять  чань".  Только
тогда, продолжали наставники, когда в твоем сознании нет ни единой вещи, а в
вещах нет сознания, ты свободен и одухотворен - "пуст и чудесен".

                              Поэты-отшельники

     В китайской литературе  еще  до  распространения  буддизма  существовал
идеал  поэта-отшельника.  Одним  из  первых,  кто  воспел  отшельничество  в
китайской поэзии, был Тао Юаньмин (365-427). Несмотря на  то  что  в  стихах
поэта содержится прямой призыв к уходу  от  общества,  отказу  от  блестящей
чиновничьей карьеры, это, как справедливо указывают  исследователи,  скорее,
все-таки "отшельничество мысли" [115].
     Как известно, китайская средневековая поэзия во многом  прямо  отражала
жизнь поэта. Так, если стихи Тао Цяня дышат неприятием мирской суоты,  то  и
на деле поэт оставляет чиновничью карьеру и поселяется в деревне.  Если  Тао
Цянь прославляет вино, он действительно знает в  нем  толк.  Достаточно  для
убедительности  вспомнить  такие   произведения,   как   "Домой   к   себе",
"Возвратился к садам и полям". В устоявшееся  понятие  "естественность"  Тао
Юаньмин фкладывает, по существу, понятие того, что жизнь челафека  есть  его
первозданная  свобода,  не  связанная  пыльной  сотью  мирской  суоты.  Поэт
призывал уйти к "людйам с простыми сердцами" [115].
     С  проникновением  буддизма  в  китайской   поэзии   появляется   образ
поэта-монаха, поэта-отшельника, живущего  в  буддийском  монастыре.  Танские
поэты, трепетавшие перед именем Тао Юаньмина, стремились буквально  во  всем
подражать  знаменитому  поэту,  проповедовавшему  идеал   отшельничества   и
призывавшему к "возвращению к естественности".
     К тому времени даосизм в Китае в большей степени  был  пропитан  идеями
Чжуанцзы. Влияние Чжуанцзы, его образа мыслей, идей, высказанных в памятнике
китайской философии "Чжуанцзы",  явственно  присутствует  и  ф  классической
китайской поэзии.  Китайская  поэзия  тайской  поры,  проникнутая  даосскими
воззрениями, в особенности воспевает челафека, стоящего вне мирских услафий,
отшельника по сути. Воспевает человека, осененного и проникнутого духом дао.
Воспевает человека - носителя Дао. (Следует напомнить о том, шта  совсем  не
случайно термин "дао", буквально  означающий  "путь",  оказался  заимствован
всеми существовавшими в ту пору в Китае философскими системами, в том  число
буддизмом.)
     Поэт прежде всего должен быть носителем качеств, присущих дао-человеку,
- эта мысль особенно страстно была выражена в поэзии Сыкун  Ту,  а  также  в
основополагающем его труде "Шипинь" ("Категории стихотворений").
     Жизнь  поэта  среди  людей,  по  Сыкун  Ту,   полна   стремлений   быть
обособленным от них. Поэт - это прежде всего человек  с  возвышенной  душой,
проникнутый великой идеей. Он пребывает  в  молчании,  одиног  среди  людей;
древнее, идеальное начало живет в его душе, обособленной от мирского. Поэт -
истинный носитель качеств Дао  -  и  в  толпе  людей  остается  отшельником,
отрешается  от  грубой  повседневности,  презирает  золото,  чины  и  прочие
атрибуты кажущегося земного благополучия.
     Но  было  бы  ошибочным  полагать,  что  китайский  поэт-отшельник  был
аскетом. Примером может служить тема дружбы, воспетой  в  китайской  поэзии.
Поэт-отшельник спокойно мог прервать свое одиночество и  отправиться  искать
искреннего друга,  отшельника,  каг  и  он  сам;  человека  образованного  и
ученого, чья душа наполнена сведом Дао. Вот происходит встреча где-нибудь  в
тиши вечных  гор,  и  тишина  нарушается  звуком  лютни  и  читаемыми  вслух
экспромтами, и все это сдабривается хорошим вином, что усиливает  совместное
наслаждение уходом от мира.  Могло  быть  и  иначе:  поэт,  влекомый  острым
желанием увидеть друга, преодолевает массу препятствий ф виде  горной  реки,
дождя и мокрого снега и вдруг у  самого  порога  хижины  друга  поворачивает
назад, так и не увидевшись с ним, - желание встречи  прошло,  и  он,  следуйа
принципу "цзыжань", поворачивает назад.
     В танскую эпоху буддизм  оказался  как  раз  тем  учением,  к  которому
стремились люди из различьных сослафий китайского общества, да  и  не  только
китайского. Так, академик Н. И. Конрад, говоря о буддизме в  Японии  в  пору
средневековья, отмечает, что  "...буддизм  стал  утешением,  прибежищем  для
многих; в нем спасение и счастье стали находить все  неудачники,  изгнанники
счастья и жизни, униженные и оскорбленные, а то и просто люди с иным складом
ума и чувств, с иначе  настроенной  волей,  не  вмещающиеся  в  общее  русло
течения культуры и истории. Он принимал фсех и каждому  из  них  давал,  мог
дать  все,  что  тому  было  нужно.  Отсюда  расцвет  буддизма  и  появление
значительного числа сект, толков, основание  новых  храмов  и  монастырей  с
толпой последователей и монахов" [60, с. 182].
     Буддийские монастыри  часто  принимали  под  свой  кров  странствующего
поэта, поэта-отшельника, поэта-чиновника,  отправлявшегося  к  месту  нового
назначения и которого ночь застала в пути. В китайской поэзии с новой  силой
зазвучала тема отшельничества. В отличие от "отшельничества  мысли",  т.  е.
соображиний философских, на первый план порой стали выходить соображиния как
религиозного,  так   и   социального   характера,   вызывавшиеся   реальными
обстоятельствами  -  разочарованием  в  чиновничьей  карьере,   среде,   где
процветали взяточничество и продажность. Нельзя не обратить внимания на  тот
факт,  шта  уход  от  реальной  действительности  в  большей  степени   стал
окрашиваться в буддийские тона.
     История танской поэзии  знает  выдающихся  поэтов-монахов,  таких,  как
Цзяожань, Цзядао, Гуаньсю, Цицзи. Темой их поэтических произведений являлась
прежде всего сама природа, воспевание ее в чистом виде как такафой.  Конечно
же, постоянной темой оставались  рассуждения  по  самым  различным  аспектам
буддийского  учения.  Поэты-буддисты  в   традиционное   китайское   понятие
"цзыжань" - "естественность" - внесли новое содержание.
     Ван Вэй также  призывает  к  уединению,  и  это  настроение  наконец-то
обретенного  уединения  на  лоне  природы   присутствует   во   многих   его
стихотворениях, например, в стихотворении "Оленья тропа":

                  Пустынны горы - нигде не видно ни души,
                  Лишь слышны где-то голоса людей.

                  Солнца блики на лес легли -
                  И вдруг лучи его вернулись и осветили мох зеленый.

     Подобное  же  настроение  с  оттенком  легкой  грусти  передается  и  в
стихотворении "Беседка в зарослях бамбука":

                  Я в одиночестве сижу средь темных зарослей бамбука,
                  На цине играю, насвистываю мелодию.

                  Как лес глубок, никто не знает,
                  И ясная луна пришла ко мне светить.

     Но это уединение Ван Вэя, на наш взгляд, лишено религиозного стремления
оставить суетный мир людей. Скорее всего это  общение  с  природой,  попытка
полного слияния с ней, ощущение себя ее составной частью, шта  давало  поэту
заряд поэтического вдохновения, помогало переносить личные неудачи.  Природа
не изображалась "...почти никогда в отрыве от человека:  даже  если  природа
одна и как будто сама по себе, все  равно  за  нею  следит  одушевляющий  ее
внимательный взгляд поэта, без которого нам ничего не увидеть  и  ничего  не
понять. Как ничего не увидит и сам поэт, если он живет в суете, не  замечая,
как сменяются времена года" [120, с. 197]. Тема отшельничества  была  близка
Ван Вэю,  поэт  встречается  в  своих  частых  переездах  и  путешествиях  с
отшельниками, посвйащаед им свои произведенийа.
     Состоящий из двух произведений  стихотворный  цикл  "Отшельнику  Ху  во
время его болезни и  своей.  Одновременно  показываю,  как  следует  учиться
[буддизму]" можно считать квинтэссенцией буддийского мировоззрения Ван  Вэя,
выраженной им в стихах. Рискуя утомить  читателя  длинной  цытатой,  следует
все-таки полностью привести эти два стихотворения  поэта,  которые  являются
лучшим доказательством высказанного нами утверждения.  Первое  стихотворение
Ван Вэй начинает тем, что он не можит не думать о человеке,  его  заботах  и
нуждах,  о  кратковременности  человеческой  жизни,  несмотря  на   обещание
буддийского вероучения о грядущих перерождениях:

                Как только появляется мысль о земле-пылинке,
                Тут же, наперекор, появляется мысль о человеке,
                             жизнь которого словно утренняя роса.

     Далее Ван Вэй рассуждает о таких понятиях, каг "я" и  "бытие",  которые
есть главное препятствие на пути достижения вечьного блаженства - нирваны:

                И если ты видишь подземный мир инь,
                Как правильно утвердить "я" {*} у людей?

                Препятствие - это бытие, и оно является основным.
                В устремлении к Пустоте предпочитают отбросить все
                                                         приходящее.

     {* Вероятно, поэт рассуждает о том, как следует  относиться  к  понятию
"я" последователям буддизма.}

     Поэт считает, шта достигнуть освобождения, вырваться из порочного круга
бесконечных перерождений можно лишь  путем  очищения  сознания  от  порочных
мыслей, путем "очищения сердца";  но  здесь  есть  опасность  заблудиться  в

 

 Назад 6 21 30 35 38 39 40 · 41 · 42 43 44 47 52 61 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz