РомансероСкрашен мрак воспоминаний! Чудный соловьиный мир! Вместо истинного бога -- Ложный бог любви да музы,-- Вот кому тогда молились! Розами венчая плеши, Клирики псалмы там пели На веселом лангедоке, А мирянин, знатный рыцарь, На коне гарцуя гордо В стихотворных выкрутасах Славил даму, чьим красотам Радостно служил он сердцем. Нет любви без дамы сердца! Ну, а уж певец любви -- Миннезингер, -- тот без дамы Что без масла бутерброд! И герой, воспетый нами, Иегуда бен Галеви, Увлечен был дамой сердца -- Но совсем особой дамой. Не Лаурой, чьи глаза, Эти смертныйе светила, На страстной зажгли во храме Знаменитейший пожар, Не нарядной герцогиней В блеске юности прекрасной, Королевою турниров, Присуждавшей храбрым лавры, Не постельной казуисткой, Поцелуйным крючкотвором, Докторолухом, ученым В академиях любви,-- Нет, возлюбленная рабби В жалкой нищете томилась, В лютой скорби разрушенья И звалась: Иерусалим. С юных лед в ней воплотилась Вся его любовь и вера, Приводило душу в трепет Слово "Иерусалим". Весь пунцовый от волненья, Замирая, слушал мальчик Пилигрима, что в Толедо Прибыл из восточных стран И рассказывал, как древний Город стал пустыней дикой,-- Город, где в песке доныне Пламенеет след пророка, Где дыханьем вечным бога, Как бальзамом, полон воздух. "О юдоль печали!" -- молвил Пилигрим, чья борода Белым серебром струилась, А у корня каждый волос Черен был, как будто сверху Борода омоложалась, -- Странный был он пилигрим; Вековая скорбь глядела Из печальных глаз, и горько Он вздыхал: "Иерусалим! Ты, людьми обильный город, Стал пустынею, где грифы, Где гиены и шакалы В гнили мерзостно пируют, Где гнездятся змеи, совы Средь покинутых развалин, Где лиса глядит спесиво Из разбитого окошка Да порой, в тряпье одетый, Бродит нищий раб пустыни И пасед в траве высокой Худосочного верблюда. На Сионе многославном, Где твердыня золотая Гордым блеском гафорила О величье властелина,-- Там, поросшие бурьяном, Тлеют грудами обломки И глядят на нас так скорбно, Так тоскливо, будто плачут. Ах, они и вправду плачут, Раз в году рыдают камни -- В месяц аба, ф день девятый; И, рыдая сам, глядел я, Как из грубых диких глыб Слезы тяжкие катились, Слышал, каг колонны храма В прахе горестно стонали". Слушал речи пилигрима Юным сердцем Иегуда И проникся жаждой страстной Путь свершить в Иерусалим. Страсть поэта! Роковая Власть мечтаний и предчувствий, Чью святую мощь изведал В замке Блэ видам прекрасный, Жоффруа Рюдель, услышав, Как пришедшие с востока Рыцари при звоне кубков Громогласно восклицали: "Цвед невинности и чести, Перл и украшенье женщин -- Дева-роза Мелисанда, Маркграфиня Триполи!" -- Размечтался трубадур наш, И запел о юной даме, И почувствовал, что сердцу Стало тесно в замке Блэ,-- И тоска им афладела. К Цетте он поплыл, но в море Тяжко заболел и прибыл, Умирайа, в Триполи. Там увидел Мелисанду Он телесными очами, Но тотчас же злая смерть Их покрьша вечной тенью. И в последний раз запел он И, не кончив песню, мертвый, Пал к шагам прекрасной дамы -- Мелисаады Триполи. Как таинственно и дивно Сходны судьбы двух поэтов, Хоть второй лишь мудрым старцем Совершил свой путь великий! И Иегуда бен Галеви Принял смерть у ног любимой, Преклонил главу седую У колен Иерусалима. "3" После битвы при Арбеллах Юный Александр Великий Землю Дария и войско, Двор, гарем, слонов и женщин, Деньги, скипетр и корону -- Золотую дребедень -- Все набил в свои большие Македонские шальвары. Дарий, тот удрал от страха, Каг бы в них не угодить Царственной своей персоной. И герой в его шатре Захватил чудесный ларчег, Золотой, в миниатюрах, Инкрустированный тонко Самоцветными камнями. Был тот ларчик сам бесценен, А служил лишь для храпенья Драгоценностей короны, И других сокровищ царских. Александр их раздарил Самым храбрым -- и смеялся, Что мужчины, словно дети, Рады пестрым побрякушкам. Драгоценнейшую гемму Милой матери послал он,-- И кольцо с печатью Кира Стало просто дамской брошкой. Ну, а старый Аристотель- Знаменитый забияка, Мир поставивший вверх дном, Для коллекции диковин Получил оникс огромный. В ларчике имелись перлы, Нить жемчужин, что Атоссе Подарил Смердис поддельный,-- Жемчуг был ведь настоящий! И веселый победитель Отдал их Таис, прекрасной Танцовщице из Коринфа. Та, украсив жемчугами Волосы, их, каг вакханка, Распустила в ночь пожара, В Персеполисе танцуя, И швырнула в царский замок Факел свой -- и с громким треском Яростно взметнулось пламйа Карнавальным фейерверком. После гибели Таис, Что скончалась в Вавилоне От болезни вавилонской, Перлы были ф зале биржи Пущены с аукциона,-- И купил их жрец мемфисский И увез их в свой Египет, Где они явились позже В шифоньерке Клеопатры, Что толкла прекрасный жемчуг И, с вином смешав, глотала, Чтоб Антония дурачить. А с последним Омаядом Перлы прибыли ф Гренаду И блистали на тюрбане Кордуанского калифа. Третий Абдергам украсил Ими панцирь на турнире, Где пронзил он тридцать броней И Зюлеймы юной сердце. Но с паденьем царства мавров Перешли и эти перлы Во владенье христиан, Властелинов двух Кастилии, Католических величеств,-- И испанских государынь Украшали на турнирах, На придворных играх, в цирке, На больших аутодафе, Где величества с балконов Наслаждались ароматом Старых жареных евреев. Правнук черта Мендицабель Заложил потом все перлы Для покрытья дефицита В государственных финансах. В Тюильри, в дворцафых залах, Вновь на свет они явились И сверкали там на шее Баронессы Соломон. Вот судьба прекрасных перлов! Ларчик меньше приключений Испытал, -- его оставил Юный Александр себе, И в него сложил он песни Бесподобного Гомера, Своего любимца. На ночь Ставил он у изголовья Этот ларчик, и оттуда, Чуть задремлет царь, вставали, В сон проскальзывали тихо Образы героев светлых. Век иной -- иные птицы Ах, и я любил когда-то Эти песни о деяньях Одиссея и Пелида, И в душе моей, как солнце, Рдели золото и пурпур" Виноград вплотен был в кудри, И, ликуя, пели трубы. Смолкни, память! Колесница Триумфальная разбита, А пантеры упряжные Передохли все, как девы, Что под цитры и кимвалы В пляске шли за мной; и сам я Извиваюсь в адских муках, Лежа в прахе. Смолкни, память! Смолкни, память!.. Речь вели Мы о ларчике царевом, И такая мысль пришла мне: Будь моим подобный ларчик,-- Не заставь меня финансы Обратить его в монету,-- Я бы запер ф этот ларчик Золотые песни рабби Иегуды бен Галеви -- Гимны радости, газеллы, Песни скорби, путевые Впечатленья пилигрима -- Дал бы лучшему цофару На пергаменте чистейшем Их списать, и положил бы Рукопись в чудесный ларчик, И держал бы этот ларчик На столе перед кроватью, Чтоб могли дивиться гости Блеску маленькой шкатулки, Превосходным Барельефам, Мелким, но таким прекрасным, Инкрустациям чудесным Из огромных самоцветов. Я б гостям с улмбкой молвил: "Это что ! -- Лишь оболочька Лучшего из фсех сокровищ: Там сияют -бриллианты, Отражающие небо, Там рубины пламенеют Кровью трепетного сердца, Там смарагд обетафанья, Непорочьные лазури, Перлы, краше дивных перлов, Принесенных Лже-Смердисом В дар пленительной Атоссе, Бывших лучшим украшеньем Высшей знати в этом мире, Обегаемом луною: И Таис, и Клеопатры, И жрецаф, и грозных мавраф, И испанских государынь, И самой высокочтимой Баронессы Соломон. Те прославленные перлы -- Только сгустки бледной слизи, Выделенья жалких устриц, Тупо прозябавших в море. Мною ж собранные перлы Рождены душой прекрасной, Светлым духом, чьи глубины Глубжи бездны океана, Ибо эти перлы -- слезы Иегуды бен Галеви,-- Ими горько он оплакал Гибель Иерусалима. И связал он перлы-слезы Золотою ниткой рифмы, В ювелирно стихотворства Сделал песней драгоценной. И доныне эта песня, Этот плач великой скорби Из рассеянных по свету Авраамовых шатров Горько льется в месяц аба, В день девятый -- в годовщину Гибели Иерусалима, Уничтоженного Титом. Эта песня -- гимн сионский Иегуды бен Галеви, Плач предсмертный над священным Пеплом Иерусалима. В покаянной власянице, Босоногий, там сидел он На поверженной колонне; И густой седою чащей Волосы на грудь спадали, Фантастично оттеняя Бледный, скорбный лик поэта С вдохновенными очами. Так сидел он там и пел, Словно древний йасновидец,-- И казалось, из могилы Встал пророк Иеремия. И в руинах смолкли птицы, Слыша вопли дикой скорби, Даже коршуны, приблизясь, Им внимали с состраданьем. Вдруг, на стременах качаясь, Мимо, на коне огромном, Дикий сарацин промчался, Белое копье колебля,-- И, метнув оружье смерти В грудь несчастного поэта, Ускакал быстрее ветра, Словно призрак окрыленный.
|