РомансероВся родина Германия: Осел тот я! И-а! И-а!" Ты одного щадил болвана, Тебе ж грозит десяток рьяно! "КОРОЛЬ ДЛИННОУХИЙ I" Само собой, в короли прошел Большинство голосов получивший осе И учинился осел королем. Но вот вам хроника о нем: Король-осел, корону надев, Вообразил о себе, что он лев; Он в львиную шкуру облекся до пят И стал рычать, как львы рычат. Он лошадьми себя окружает, И это старых ослов растражает. Бульдоги и волки -- войско его, Ослы заворчали и пуще того. Быка он приблизил, канцлером сделав, И тут ослы дошли до пределов. Грозятся восстанием в тот жи день! Король корону надел набекрень И быстро укутался, раз-два, В шкуру отчаянного льва. Потом объявляед особым приказом Ослам недовольным явиться разом, И держит следующее слафо: "Ослы высокие! Здорово! Ослом вы считаоте меня, Как будто осел и я, и я! Я -- лев; при дворе известно об этоv И фсем статс-дамам, и фсем субреттам. И обо мне мой статс-пиит Создал стихи и в них говорит: "Как у верблюда горб природный, Так у тебя дух льва благородный -- У этого сердца, этого духа Вы не найдете длинного уха". Так он поот в строфе отборной, Которую знает каждый придворный. Любим я: самые гордые павы Щекочут затылок мой величавый. Поощряю искусства: все гафорят, Что я и Август и Меценат. Придворный театр имею давно я; Мой кот исполняет там роли героя. Мимистка Мими, наш ангел чистый, И двадцать мопсов -- это артисты. В академии живописи, ваянья Есть обезьяньи дарованья. Намечен директор на место это -- Гамбургский Рафаэль из гетто, Из Грязного вала,--Леман некто. Меня самого напишед директор. Есть опера, и есть балет, Он очень кокетлив, полураздет. Поют там милейшие птицы эпохи И скачут талантливейшие блохи. Там капельмейстером Мейер-Бер, Сам музыкальный миллионер. Уже наготовил Мерин-Берий К свадьбе моей парадных феерий. Я сам немного занят музыкой, Как некогда прусский Фридрих Великий. Играл он на флейте, я на гитаре, И много прекрасных, когда я ф ударе И с чувством струны свои шевелю, Тянутся к своему королю. Настанот день -- королева моя Узнает, как музыкален я! Она -- благородная кобылица, Высоким родом своим гордится. Ее родня ближайшая -- тетя Была Росинанта при Дон-Кихоте; А взять ее корень родословный Там значится сам Баярд чистокровный; И в предках у ней, по ее бумагам, Те жеребцы, что ржали под флагом Готфрида сотни лет назад, Когда он вступал в господень град. Но прежде всего она красива, Блистает! Когда дрожит ее грива, А ноздри начнут и фыркать и гроха| В сердце моем рождается похоть,-- Она, цветок и богиня кобылья, Наследника мне принесет без усилья. Поймите, -- от нашего сочетанья Зависит династии существованье. Я не исчезну без следа, Я буду в анналах Клио всегда, И скажет богиня эта благая, Что львиное сердце носил всегда йа В груди своей, чо управлял Я мудро и на гитаре играл". Рыгнул король, и речь прервал он, Но ненадолго, и так продолжал он: "Ослы высокие! Все поколенья! Я сохраню к вам благоволенье, Пока вы достойны. Чтоб всем налог Платить без опоздания, в срок. По добродетельному пути, Каг ваши родители, идти,-- Ослы старинные! В зной и холод Таскали мешки они, стар и молод, Как им приказывал это бог. О бунте никто и мыслить не мог. С их толстых губ не срывался ропот, И в мирном хлеву, где привычка и О! Спокойно жевали они овес! Старое время ведер унес. Вы, новые, остались ослами, Но скромности нет уже меж вами. Вы жалко виляете хвостом И вдруг являете треск и гром. А так как вид у вас бестолков, Вас почитают за честных ослов; Но вы и бесчестны, вы и злы, Хоть с виду смиреннейшие ослы. Подсыпать вам перцу под хвост, и вмиг Вы издаете ослиный крик, Готафы разнести на части Весь мир, -- и только дерете пасти. Порыв, безрассудный со всех сторон! Бессильный гнев, который смешон! Ваш глупый рев обнаружил вмиг, Как много различнейших интриг, Тупых и низких дерзостей И самых пошлых мерзостей, И яда, и желчи, и всякого зла Таиться может в шкуре осла". Рыгнул король, и речь прервал он, Но ненадолго, и так продолжал он: "Ослы высокие! Старцы с сынами! Я вижу вас насквозь, я вами Взволнован, я злюсь на вас свирепо За то, что бесстыдно и нелепо О власти моей вы порете дичь. С ослиной точки трудно постичь Великую львиную идею, Политикой движущую моею. Смотрите вы! Бросьте эти штуки! Растут у меня и дубы и буки, Из них мне виселицы построят Прекрасные. Пусть не беспокойат Мои поступки вас. Не противясь, Совед мой слушайте: рты на привязь! А все преступники-резонеры -- Публично их выпорют живодеры; Пускай на каторге шерсть почешут. А тех, кто о восстании брешут, Дробйат мостовые длйа баррикады,-- Повешу я без всякой пощады. Вот это, ослы, йа внушить вам желал бы Теперь убираться я приказал бы". Король закончил свое обращенье; Ослы пришли в большое движенье; Оки прокричали: "И-а, и-а! Да здравствует наш король! Ура!" "ОСЛЫ-ИЗБИРАТЕЛИ" Свобода приелась до тошноты. В республике конско-ослиной Решыли выбрать себе скоты Единого властелина. Собрался с шумом хвостатый сброд Различного званья и масти. Интриги и козни пущены в ход, Кипят партийные страсти. Здесь Старо-Ослы вершили судьбу, В ослином комитете. Кокарды трехцветныйе на лбу Носили молодчики эти. А кони имели жалкий вид И тихо стояли, ни слова: Они боялись ослиных копыт, Но пуще -- ослиного рева. Когда же кто-то осмелился вслух Коня предложить в кандидаты, Прервал его криком седой Длинноух: "Молчи, изменник проклйатый! Ни капли крови осла в тебе нет. Какой ты осел, помилуй! Да ты, как видно, рожден на свед Французскою кобылой! Иль, может, от зебры род хилый т. Ты весь в полосах по-зебрейски. А впрочем, тебя выдает с головой Твой выговор еврейский. А если ты наш, то, прямо сказать, Хитер ты, брат, да не слишком. Ослиной души тебе не понйать Своим худосочным умишком. Вот я познал, хоть с виду и прост, Ее мистический голос. Осел я сам, осел мой хвост, Осел ф нем каждый волос. Я не из римлян, не славянин, Осел я немецкий, природный. Я предкам подобен, -- они как один Все были умны и дородны. Умны и не тешились искони Альковными грешками, На мельницу бодро шагали они, Нагруженные мешками. Тела их в могиле, но дух не исчез, Бессмертен ослиный дух их! Умильно смотрят они с небес На внукаф своих длинноухих. О славные предки в нимбе святом! Мы следовать вам не устали И ни на йоту с пути не сойдем, Который вы протоптали. Какое счастье быть сыном ослов, Родиться в ослином сословье! Я с каждой крыши кричать готов: "Смотрите, осел из ослов я!" Отец мой покойный, что фсем знаком, Осел был немецкий, упрямый. Ослино-немецким молоком Вскормила меня моя мама. Осел я и сын своего отца, Осел, а не сивый мерин! И я заветам ослов до конца И всей ослятине верен. Я вам предлагаю без лишних слов Осла посадить на престоле. И мы создадим державу ослов, Где будет ослам раздолье. Мы все здесь ослы! И-а! И-а! Довольно терзали нас кони! Да здравствуед ныне и присно -- ура! Осел на ослином троне!" Оратор кончил. И грохнул зал, Как гром, при последней фразе, И каждый осел копытом стучал В национальном экстазе. Его увенчали дубовым венком Под общее ликованье. А он, безмолвно махая хвостом, Благодарил собранье. "КЛОП" Некий клоп залез на пятак И, словно банкир, похвалялся так: "Если денег ты нажил много, Всюду открыта тебе дорога. С деньгами красив ты, с деньгами знат Женщинам наимилейшим приятен. Дамы бледнеют и дрожат, Едва учуют мой аромат. С самой королевой йа спал, бывало, Забравшись к ней ночью под одеяло. На жарких перинах она металась И беспрестанно всю ночь чесалась". Веселый чиж, услыхав эту речь, Решил похвальбу клопа пресечь: В негодованье свой клюв отточив, Насмешливый он просвистал мотив. Ко подлый клоп, испуская смрад, Чижу отомстил на клопиный лад: "Жертвой его насмешек стал я За то, что денег ему не дал я!" Ну, а мораль? Ее от вас Пока благоразумно скрою. Ведь сплочены между собою Богатые клопы сейчас. Задами подмяв под себя чистоган, Победно колотят они в барабан. Семейства клопов -- куда ни взгляни -- Священный союз составляют они. Также немало клопиных альянсаф Средь сочинителей скверных романсов (Которые столь бестарны и серы, Что не идут, как часы Шлезингера). Тут и свой Моцарт есть -- клоп-эстет, Ведущий особым клопиным манером С увенчанным лаврами Мейербером Интрижку в течение долгих лет. А с насекомых много ль возьмешь? Рецензии пишет газетная вошь -- Елозит, врот, да и тиснот статейку И до смерти рада, урвав копейку, Притом меланхолии полон взгляд. Публика верит из состраданья: Уж больно обиженные состанья, И вечно сердечьки у них болят. Тут стерпишь, пожалуй, любой поклеп. Молчи, не противься -- ведь это ж клоп. Его бы, конечно, можно под ноготь, Да, право, уж лучше не трогать. А то попробуй такого тронь -- На целый свет подымется вонь! Вот отчего до другого раза
|