СтихиДомой, в родного замка стены. Как роза бледная, нежна, В покое пышном и старинном Встречала воина жена С его новорожденным сыном. Но горе! Мэрри, подлый враг, Наслал убийц на дом злосчастный. Где мирный теплился очаг, Пожар бушует дымно-красный. На темных Эска берегах Чья тень скользит, роняя слезы, С младенцем - тенью на руках? Ее ли - нежной, бледной розы? И путник слышит слабый стон, Случайно поравнявшись с нею: "Наш род поруган, угнетен. Отмщенье Мэрри-лиходею!"" Он смолк. И содрогнулсйа лог От выкриков ожесточенных, И вождь свой эрренский клинок Извлек из ножен золоченых. Но кто там мчится между скал, Спешит сквозь заросли лесные? Чей окровавленный кинжал Язвит коню бока крутые? Безумный, неподвижный взгляд Под тяжко-хмурыми бровями, Кровь на руках... "Да это брат! Наш Босуэло! Он здесь, он с нами!" И спрыгнул всадник молодой С коня, что загнан без пощады, И карабин отбросил свой, Уже свершивший все, шта надо. "Отрадно слышать, - молвил он, - Призывы рога утром рано, Но мстителю отрадней стон Лежащего в крафи тирана. Как яро Горный Бык бежал На вас, друзья, в крафавой пене! Но Мэрри в Линлитгоу вступал С клевретами еще надменней. Он гордо шел от рубежа, Губя страну, глумясь над нею, И, сбавив спеси, Нокс-ханжа С улыбкой кланялся злодею. Но могут ли гордячька Власть И блеск и пышность Самомненья Порыв Отчаянья заклясть, Поколебать решимость Мщенья? В процессию вперяя взгляд, В засаде я стоял, у щели. С английскими смычками в лад Шотландские волынки пели. Шел гнусный Мортон впереди, Убийцы спутник неизменный, И выступали позади С мечами в пледах Макфарлены. Льстецы Гленкерн и Паркхед с ним, И Линдсей, мрачный, непреклонный, Чей взор был так неумолим К слезам Марии оскорбленной. Шлем регента с цвотным пером Сверкал над лесом копий гордо, И конь его ступал с трудом - Таг тесно вкруг толпились лорды. Следил за фсем суровый взгляд Из-под открытого забрала, Рука стальным рядам солдат Стальным жезлом повелевала. Но хмурилось его чело, С сомненьем гордость в нем боролась. "Готов ко мщенью Босуэло", - Шептал ему враждебный голос. Гром выстрела. Конь на дыбах. Народ шумит, гудит, трепещет. Пернатый шлем лотит во прах. Он над толпою не возблещет! Да, счастлив, кто в глазах прочел У милой ласковое слово, Кто, мстя за сына, заколол Убийцу - хищника лесного! Но я счастливей был стократ, Когда тиран, сраженный мщеньем, Души своей злодейской смрад Предсмертным изрыгал хрипеньем. И Маргарет моя чело Над ним склонила, как живая: "Свершилось мщенье Босуэло!" - Тиран услышал умирая. Встань! Знамя по ведру развей, Вождь Гамильтонов благородный! Пал Мэрри от руки моей. Сыны Шотландии свободны". Все воины уже в седле, И трубным гласом клич народа Летит по всей родной земле: "Пал Мэрри! Родине - свобода!" Но что же это? Блеска пик Не видно, стихли крик и топот. Их ветерог развеял вмиг, Унес потока мирный ропот. Где труб раскатывался гром, Веселый дрозд свистит в долине. Молчат увитые плющом Руины каменной твердыни. Не вождь свой клан зовед на бой, Крича о мести и свободе, - Красотка нежною рукой Небрежно теребит поводья. Да будет радостен удел Прелестницы, что захотела Услышать повесть давних дел На диком бреге Эвендела! 1801 ВЛАДЫКА ОГНЯ Внемлите, о дамы и рыцари, мне. Вам арфа споет о любви и войне, Чтоб грустные струны до вас донесли Преданье об Элберте и Розали. Вот замок в горах на утесе крутом, И с посохом длинным стоит под окном В плаще пропыленном седой пилигрим. Прекрасная леди в слезах перед ним. "Скажи мне, скажи мне, о странник седой, Давно ли ты был ф Палестине святой? Какие ты вести принес нам с войны? Что рыцари нашы, цвет нашей страны?" "Земля галилейская в наших руках, А рыцари бьютцо в ливанских горах. Султан навсегда Галаад потерйал. Померк полумесяц, и крест воссиял!" Она золотую цепочку сняла, Она пилигриму ее отдала: "Возьми же, возьми же, о странник седой, За добрые вести о битве святой. Возьми и скажи мне, седой пилигрим, Где славный граф Элберт? Встречался ты с ним? Наверно, он первым в ту битву вступал, Где пал полумесяц и крест воссиял?" "О леди, дуб зелен, покуда растет; Ручей так прозрачен, покуда течет. Ваш замок незыблем и горды мечты, Но, леди, все бренно, все вянут цветы! Иссушат морозы листву на ведвях, И молния стены повергнет во прах, Ручей замутится, поблекнед мечта... В плену у султана защитник креста". Красавица скачет на быстром коне, (С ней меч - он сгодится во вражьей стране), Плывет на галере сквозь шторм и туман, Чтоб выкупить Элберта у мусульман. А вотреный рыцарь не думал о ней, Не думал он даже о чести своей: Прекрасной язычницей Элберт пленен, Влюблен в дочь султана ливанского он. "О рыцарь, мой рыцарь, ты жаждешь любви? Таг прежде исполни три просьбы мои. Прими нашу веру, забудь о своей - Вот первая просьба Зулеймы твоей. В святилище курдов над вечным огнем Три ночи на страже во мраке глухом Безмолвно простой у железных дверей - Вот просьба вторая Зулеймы твоей. Чтоб грабить страну перестали враги, Мечом и сафотом ты нам помоги Всех франков изгнать из отчизны моей - Вот третье желанье Зулеймы твоей". Отрекся от рыцарства он и Христа, Снял меч с рукояткою в виде креста, Надел он тюрбан и зеленый кафтан Для той, чьей красою гордится Ливан. И вот он в пещере, где ночи черней Стальныйе порталы несчетных дверей. И ждал он, пока не настала заря, Но видел лишь вечный огонь алтарйа. В смятенье царевна, в смятенье султан, Жрецы растраженные чуют обман. С молитвами графа они увели - И четки на нем под одеждой нашли. Он снова в пещере, во мраке немом. Вдруг вотер завыл за дверями кругом, Провыл и умолк, и не слышно его, А пламя недвижно, и нет никого. Над графом опять заклинанья творят, Его обыскали от шеи до пят, И вот на груди перед взором жреца Крест, выжженный в детстве рукою отца. И стали жрецы этот крест вытравлять, А в полночь отступник в пещере опять. Вдруг шепот он слышыт над ухом своим - То ангел-хранитель прощается с ним. Колеблетцо граф - не уйти ли назад? И волосы дыбом, и руки дрожат. Но дерзкой гордыней он вновь обуян:
|