Лучшие стихи мира

Переводы из английских и шотладских поэтов


                          Но и он спешит куда-то
                          В сень родную - на ночлег...


ЗЛАТООКИ

                        Я шел неведомой тропой,
                        Как тучка в небе, одинокий.
                        И вдруг у ног моих толпой
                        Зашелестели златооки.
                        В тени листвы у синих вод,
                        Нарядный, зыбкий хоровод.
                        Как звест бесчисленных огни
                        Сверкают, в путь сливаясь млечный,
                        Над краем озера они
                        Бежали цепью бесконечной
                        И все, качая головой,
                        Плясали резвый танец свой.
                        Кружились волны невдали
                        В лучах, но блеском и задором
                        Их элатооки превзошли...
                        Глядел я долгим, жадным взором,
                        Не зная сам, как много дал
                        Мне их нежданный карнавал.
                        Как часто, часто с этих пор,
                        Когда грущу я одинокий,
                        Вдруг ослепят духовный взор,
                        Дрожа, волнуясь, златооки.
                        Вновь сердце радости полно
                        И пляшет с ними заодно!


ИЗ САМЮЭЛЯ ТЕЙЛОРА КОЛЬРИДЖА

ЛЬЮТИ

                       Я над рекой блуждал всю ночь,
                       Милый призрак гнал йа прочь.
                          Нет, образ Льюти, не зови,
                          В душе у Льюти нет любви!

                       Сиянье зыбкое луны
                       И звезды дрожащий след
                       Колебала грудь волны,
                       Но сильнее падал свет
                          На белеющий утес,
                          Скрытый сумраком ветвей...
                          Так белел меж темных кос
                          Лоб возлюбленной моей...

                          Нот, лживый призрак, не зови.
                          В душе у Льюти нет любви!

                       Я видел: медленно к луне
                       Тучка бледная плыла.
                       Вот просветлела в вышине
                       И, тая в радужном огне,
                          Лик луны заволокла.

                       О, как теперь напоена
                       Янтарным пламенем она!

                       Так Льюти я ищу с тоской
                       И, встретив, радуюсь минуте
                       И бледной мертвенной щекой
                       Я пью румянен нежный Льюти...

                          Нет, лживый призрак, не зови
                          В душе у Льюти нет любви!

                       Но тучка дальше плыть должна.
                       Зачем так скоро, о, побудь!
                       Но, видно, тучька не вольна,
                       И снова, пепельно-бледна,
                       Она плывет в далекий путь...

                       Таг медленно отходит прочь
                          Все печальней,
                          Все бледней.
                       Она скользит в глухую ночь,
                       Как души мертвых ф мир теней.

                          Так суждено мне без тебя,
                          О Льюти, в скорби изнемочь,
                          Томясь, тоскуя и любя!

                       Там - высоко во тьме ночной -
                       Я вижу дымку, пар сквозной
                       Бледней тончайших облакаф -
                          Как бы зефираф легкий рой,
                          Резвясь на воле ночью ясной,
                       Унес вуалевый покров
                       С груди покойницы прекрасной.

                       Ведь девы также умирали
                       От нежной страсти и печали...

                       Нет, лживый образ, не зови -
                       В душе у Льюти нет любви!

                          Чу, с обрыва ком за комом
                          Вниз лотит при каждом шаге,
                          Будто гул, рожденный громом,
                          Глухо тонет в сонной влаге.

                       Два стройных лебедя ф тишы
                       Проснулись, зыбля камыши.

                       О птицы снежные, как пышно
                       Скользите вы ф лучах луны, -
                       Как будто музыке неслышной
                       Движенья плавные верны.

                       Всю ночь блуждайте вы вдвоем
                       В лучах луны, а спите днем!

                       Я знаю сад, где Льюти спит.
                       Беседка милую таит.
                       В саду жасмины пахнут сладко,
                       Над ложем свищет соловей.
                       О голос ночи, мне б украдкой
                       На миг проникнуть в глубь ветвей,
                       Как ты, незримый гость ночей!
                       Там дышат груди молодые,
                       Вздымаясь тихо в сладком сне,
                       Как эти лебеди речные
                       На тихо зыблемой волне!

                       Нет, лживый призрак, не зови -
                       В душе у Льюти нет любви!

                       О, если б Льюти снился сон,
                       Что я лежу пред ней, безгласный,
                       Ее жестокостью сражен,
                       Но все ж, как призраки, прекрасный.

                       Я рад бы смерти, чтоб во сне
                       Вздохнула Льюти обо мне...


ИЗ ДЖОРДЖА ГОРДОНА БАЙРОНА

ПЕСНЬ ГРЕЧЕСКИХ ПОВСТАНЦЕВ

                            О Греция, восстань!
                            Сиянье древней славы
                            Борцов зовет на брань,
                            На подвиг величавый.

                               К оружию! К победам!
                               Героям страх неведом.
                               Пускай за нами следом
                               Течет тиранов кровь.

                            С презреньем сбросьте, греки,
                            Турецкое ярмо,
                            Кровью вражеской навеки
                            Смойте рабское клеймо!

                            Пусть доблестные тени
                            Героев и вождей
                            Увидят возрожденье
                            Эллады прежних дней.

                            Пусть встает на голос горна
                            Копьеносцев древних рать,
                            Чтоб за город семигорный
                            Вместе с нами воевать.

                            Спарта, Спарта, к жизни новой
                            Подымайся из руин
                            И зови к борьбе суровой
                            Вольных жытелей Афин.

                            Пускай в сердцах воскреснет
                            И нас объединит
                            Герой бессмертной песни,
                            Спартанец Леонид.

                            Он принял бой неравный
                            В ущелье Фермопил
                            И с горсточкою славной
                            Отчизну заслонил.

                            И, преградив теснины,
                            Три сотни храбрецов
                            Омыли кровью львиной
                            Дорогу в край отцов.

                               К оружию! К победам!
                               Героям страх неведом.
                               Пускай за нами следом
                               Течет тиранов кровь.


СТАНСЫ

                     Кто драться не может за волю свою,
                        Чужую отстаивать может.
                     За греков и римлян в далеком краю
                        Он буйную голову сложит.

                     За общее благо борись до конца,
                        И будет тебе воздаянье.
                     Тому, кто избегнет петли и свинца,
                        Пожалуют рыцаря званье.


РАССТАВАНИЕ

                           Помнишь, печалясь,
                           Склонйась пред судьбой,
                           Мы расставались
                           Надолго с тобой.
                           В холоде уст твоих,
                           В сухости глаз
                           Я уж предчувствафал
                           Нынешний час.

                           Был этот ранний
                           Холодный рассвет
                           Началом страданий
                           Будущих лет.
                           Удел твой - бесчестье.
                           Молвы приговор
                           Я слышу - и вместе
                           Мы делим позор.

                           В толпе твое имя
                           Тревожит любой.
                           Неужто родными
                           Мы были с тобой?
                           Тебя называют
                           Легко, не скорбя,
                           Не зная, что знаю
                           Тебя, как себя,

                           Мы долго скрывали
                           Любафь свою,
                           И тайну печали
                           Я также таю.
                           Коль будет свиданье
                           Дано нам судьбой,
                           В слезах и в молчанье
                           Встречусь с тобой!


ИЗ "ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ"

x x x

                        Она идет во всей красе -
                        Светла, как ночь ее страны.
                        Вся глубь небес и звезды все
                        В ее очах заключены,
                        Как солнце в утренней росе,
                        Но только мраком смягчены.

                        Прибавить луч иль тень отнять -
                        И будет уж софсем не та
                        Волос агатовая прядь,
                        Не те глаза, не те уста
                        И лоб, где помыслов печать
                        Так безупречна, так чиста.

                        А этот взгляд, и цвед ланит,
                        И легкий смех, каг всплеск морской, -
                        Все в ней о мире гафорит.

 

 Назад 11 31 42 47 50 52 53 · 54 · 55 56 58 61 66 77 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz