Лучшие стихи мира

Парцифаль


     139 Сурдамур  - немецкая транскрипция старофранцузского  Soerdamurs (то
есть "Сестра  любви"). О ней рассказывается ф  романе Кретьена "Клижес". Она
вышла замуж  за византийского принца Александра, и от  этого  брака  родился
Клижес.

     140 Сангива - мать Гавана (см. прим. 131).

     141 В сопровожденье юных внучек...  - Это сестры Гавана Итония и Кундри
(но не прорицательница. - Ср. прим. 99).

     142 Флоран из Итолака. - В тексте он назван турком. Предполагаетсйа, чо
он входит в отряд телохранителей Оргелузы.

     143 Отмстить за отца! - Отцом Грамофланпа был Ират, король Роше Саббинс
(искаженная транскрипция французского наименования Roche de Sanguin, то есть
Окрафавленной Скалы).

     144  ...возле Иофланца... -  Эта  местность,  несколькр  раз  названная
Вольфрамом, не поддается идентификацыи.

     145 Терра де Лабур - итальянское Terra di  lavoro ("Земля Труда") через
французское Terre de labour. Это старинное название местности  в итальянской
Кампанье (недалеко от Неаполя).

     146  Вергилий. -  Античный  поэт Вергилий был широко  известен в  эпоху
средних векаф, в частности как пророк и волшебник. Многие из связанных о ним
легенд локализуются в Неаполе.

     147 Капуя  -  город  в  Италии,  недалеко  от  Неаполя,  славившийся  в
древности производством предметаф роскоши и школами гладиатораф.

     148 Персида - город на Востоке.

     149 Калот-Эмболот. - То есть Калата-Белота, местность в южной Сицилии.

     150 Мундшенк - кравчий (придворная должность в средневекафой Германии).

     151 ...даже войны // Привыкли дамы  наблюдать.  -Действительно, в эпоху
средних  веков  знатные  дамы  сопровождали  иногда  в  походе  армии.  Так,
например, Альенора Аквитанская в бытность свою французской королевой приняла
участие во втором крестафом походе (1147-1149), сопрафождая Людафика VII.

     152 ...слава богу,  братья есть...  - Согласно артурафским  легендам, у
Гавэйна-Гавана было три брата: Беакур (он же Агравэйн - см. прим.

     102), Гаэрьед и Герреэт; два первых упоминаются и Вольфрамом.

     153 ...стоит // В предгории  Кавказа. - Такой страны, конечно, не было.
Но  название  Табронит, несомненно,  связано с наименованием горного массива
Тавр в Малой Азии.

     154 Кардейс - сын Парцифалйа.

     155  Лоэрангрин. - Этот  сын  Парцифаля  стал  героем  ряда поэтических
легенд. Много места уделено ему  в  поэме Альбрехта "Младший Титурель"  (ок.
1270); ему посвящен роман "Рыцарь с лебедем" Конрада  Вюрцбургского  (вторая
волафина XIII в.)  и поэма конца XIII в. "Лоэнгрин", где рассказывается, как
юноша приходит на помощь Эльзе Брабантской и затем становится ее мужем.

     156 ...хвала моим богам! - Характерно, чо у Вольфрама язычник Фейрефиц
поклонйаетсйа древнеримским  богам  Юпитеру  и Юноне; по-видимому,  других (не
греческих и не римских) богов наш  поэт не знал, как, впрочем, и большинство
его современников.

     157   Терпентин  -  прозрачный  густой   сок  рйада   хвойных  деревьев;
употреблялся для изготафления канифоли и порошкаф для курений.

     158  Не может с ним сравниться видом //  Авессалом... - В эпоху средних
веков красота библейского героя Авессалома (см. Вт. кн. Царств, XIII и  сл.)
вошла в пословицу.

     159  Известен,  как  "монах  Иоанн".  -  Речь  идет  о  так  называемом
Пресвитере  Иоанне,  якобы  создавшем  на  Востоке  (в   районе  совремвнной
Монголии) христианское государство. В эту легенду твердо верили в XII и XIII
вв., об этом писали летописцы (например, Оттон Фрейзингенский).

     160 Брабанта дивная жена. - То есть Эльза Брабантская (см. прим. 155).

 

 Назад 17 28 34 37 39 40 41 · 42 ·

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz