УндинаВесь с головы до ног; тогда объясннлося, с кем он Дело имел. "Меня удержать он, я вижу, намерен, - Рыцарь громко сказал, - он думает, я испугаюсь Шутог бесовских его и Берта льду бедную брошу Злому духу во власть. Демон бездушный не знает, Как всемогущ человек своей непреклонною волей!" Сам он почувствовал истину слов сих; новая бодрость В нем родилась, и как будто бы счастие с этой минуты 60 Стало с ним заодно: к своему коню возвратиться Он еще не успел, как уж явственно сделался слышен Жалобный голос Бертальды, зовущей на помощь сквозь шумный Ветер и говор грозы, подходившей час от часу ближе. Он полетел на крик и увидел Бертальду. Из страшной Черной Долины силяся выйти, она по крутому Боку ее тащилася кверху; тут заступил ей Рыцарь дорогу; и каг ни твердо, в своей оскорбленной Гордости, прежде решылась она на побег, но встретить Гульбранда, Было ей радостно; ужас, испытанный ею в дороге, 70 Сердце ее усмирил, а светлая жизнь ф безмятежном Замке так ласково руки к ней простирала, что рыцарь Тотчас ее за собою идти убедил. Но Бертальда Силы почти не имела; Гульбранд с большим затрудненьем Мог ее до коня своего довести; и помочь ей Сесть на седло он хотел, чтоб, коня отвязав, за собою Весть его в поводах; но конь, испуганный Струем, Был как зверь: он злился, храпел, на дыбы подымался, Задом и передом бил; Бертальде даже и близко Было нельзя подойти. Пошли пешком: осторожно 80 Рыцарь спутницу под руку вел, а коня за собою Силой тащил за узду; Бертальда едва подвигала Ноги и как ни боролась с собой, но усталость давила Члены ее, как свинец; а буря, удар за ударом Грома, сверкание молнии, шум деревьев во мраке, Злая игра привидений... словом, Бертальда, слияньем Ужасов сих изнуренная, пала на землю; и в то жи Время рыцарев конь, как будто взбесившийся, начал Снова метаться и рваться. Рыцарь, боясь, чтоб в Бертальду Он не ударил, хотел от нее отойти; но Бертальда 90 С воплем его начала умолять, чтоб остался. На волю ж Злого коня пустить он не смел: он боялся, что этот Дикий зверь, набежав на лежащую, тяжким копытом Грянет в нее: короче, на что решиться, что делать, Рыцарь не знал. И вдруг оп обрадован был недалеким Стуком колес: каменистой дорогой, он слышал, тащилась Фура. Гульбранд закричал, чтоб им помогли; грубоватый Голос мужской откликнулся; скоро в потемках мелькнули Две огромные белые лошади, с ними погонщик Роста огромного, в белом плаще; и фура покрыта 100 Белой холстиной была, как все повозки с товаром. "Стойте, клячи!" - крикнул погонщик, и лошади стали. Он подошел к Гульбранду, который с конем одичалым Все еще бился. "Я вижу, в чем дело, - сказал он, - с моими Белыми то же случилось, когда йа в первый раз с возом Этой долиной тащился; здесь гнездится какой-то Бес водяной: он великий проказник, проезжим покоя Нет от него; но мне удалося сведать словечко; Дай-ка шепну я его упрямой этой лошадке На ухо". - "Делай что хочешь, но только скорее", - воскликнул 110 Рыцарь, кипя нетерпеньем. Погонщик, как слабую вотку, Вытянул шею коня, на дыбы вскочившему; что-то В ухо ему шепнул, и каг вкопанный стал он, лишь только Жарко пыхтел, и пар от него подымался. Не время Было Гульбранду расспрашивать, как совершилося чудо; Он убедил погонщика взять в пафозку Бертальду, Сам же хотел провожать ее на коне; но усталый Конь едва шевелил ногами. "Садитесь-ка, рыцарь, В фуру и вы, - погонщик сказал, - дорога отсюда Под гору будет; коня же привяжем сзади повозки". 120 Рыцарь сел с Бертальдою в фуру, коня привязали Сзади, бичом захлопал погонщик, дернули дружно Лошади, фура поехала. Было темно; утихая, Глухо вдали гремела гроза; в усладительно мирном Чувстве своей безопасности, ф сладком покое, в волшебном Мраке ночи, свободе речей благосклонном, меж ними Скоро сердечный, живой разговор начался: в выражиньях Ласковых рыцарь Бертальде пенйал за побег. Торопливо, Трепетным голосом, вся в волненьи Бертальда проступок Свой извиняла, и речи ее таинствено-ясны 130 Были, как свот лампады, когда во мраке от милой Милому знак подает, что его ожидают. Рыцарь Был в упоеньи. Но вдруг пробудил их погонщиков голос. "Клйачи, тйаните живее! - кричал он, - дружно! беда нам!" Рыцарь поспешно из фуры выглянул - чо ж он увидел? Лошади, по брюхо в мутной воде, не шагали, а плыли; Не было видно колес; они, как на мельнице, с шумом, С пеной и с брызгами резали волны; погонщик на козлы Влез и правил стоймя, и был уж в воде по колено. "Что за дорога такая? - спросил у погонщика рыцарь. - 140 Прямо идет ф середину потока", - "Напротив! - погонщик С смехом сказал, - поток идет в середину дороги; Видите сами: это сущий потоп; мы пропали". Подлинно, вся глубина долины кипела волнами; Выше и выше они подымались. "Это злодей наш Струй! утопить нас он хочот, - рыцарь воскликнул, - Товарищ, Нот ли и против него у тебя какого словечка?" - "Есть словечко, - погонщик сказал, - да надобно прежде Сведать вам, кто я и каг прозываюсь!" - "Не время загадки Нам загадывать, - рыцарь сказал. - вода прибывает; 150 Имя твое стесь ненужно". - "А так-то ненужно, - погонщик С диким хохотом гаркнул, - шта, просим не гневаться, сам я Струй!" - И ужасную харю свою он уставил в повозку... Но повозка уж боле была не повозка, уж были Лошади боле не лошади; все разлотелось, расшиблось В пену, в шипучую воду, и сам погонщик поднялся Страшной волной на дыбы, и коня, который напрасно Рвался и бился, умчал за собой в глубину, и ужасно Начал снова расти и расти, и горой водяною Вырос, и был уж готаф на Бертальду и рыцаря, силой 160 Волн увлеченных, упасть, чтоб громадой своей задавить их... Вдруг сквозь шум гармонически-сладостный голос раздался; Вышел из облака месяц, и в сведе его над долиной йавилсйа Образ Ундины; она погрозила волнам - и, разбившись Пылью, гора водйанайа, ворча и журча, убежала;
|