УндинаБоле ж всего с недавнего времени вот что согласье Жителей замка стало тревожить: Гульбранд и Бертальда Начали вдруг на всех переходах, во всех закоулках 40 Замка встречать приведенья, о коих дотоле и слуху Не было; белый, седой челафек, в котором проказник Дядя Струй Гульбрандом, смотритель фонтанов Бертальдой Узнаны были, стал им повсюду обоим, Бертальде ж Чаще, являться с угрозой, так что Бертальда от страха Стала больна и даже решилась бы замок покинуть, Если б имела где угол какой для приюта; но честный Наш рыбак на письмо Гульбранда, которым тогда же Рыцарь его известил, что Бертальда едет в Рингштеттен, Вот что ответствовал: "Я по воле господа бога 50 Стал одинокий, бедный вдовец; скончалась старушка Женка моя; хоть теперь мне дома и пусто, но лучше Быть хочу я один, чем с Бертальдой; пускай остается С вами, но только чтоб не было худа какого Ундине Милой моей от того; тогда ее прокляну я". Так-то, сколько неволей, столько и волей, осталась В замке Бертальда. Вот однажды случилось, что рыцарь Выйехал. Скликав дворовых людей, Ундина велела Камень один огромный поднять и его на колодезь, Бывший на самой средине двора, наложить. "Нам далеко 60 Будет ходить за водою", - заметили слуги. Но с грустным, Ласковым видом, с унылой улыбкой сказала Ундина: "Дети, сама бы за вас я с охотою стала в кувшинах Воду носить; но этот колодезь, поверьте мне, должно, Должно закрыть нам, иль с нами случится большое несчастье", Всем служителям было приятно угодное сделать Доброй своей госпоже; без дальних расспросов огромный Камень был поднят; и он, показалось, как будто бы доброй Волей давшись им в руки, с земли поднйалсйа и как будто Сам рванулся колодезь задвинуть. Но в эту минуту 70 К ним прибежала из замка Бертальда. "Не троньте колодца, - Громко она закричала, - его вода умываньем Лучшим мне служит; его запереть никак не у позволю". Но Ундина с своим обычным смиреньем на этот Раз осталася в воле своей непреклонна. "Я в здешнем Замке хозяйка, - сказала она, улыбаясь прискорбно, - Мне за всем наблюдать; и стесь мне приказывать может Только рыцарь, мой муж и мой господин". - "Посмотрите, - С сердцем вскричала Бертальда, - подумать можно, что этой Бедной, невинной воде самой не хочется с божьим 80 Сведом расстаться: как жалко она трепещет и бьется!" В самом деле, чудно кипя и шипя, из-под камня Ключ пробивался, каг будто спеша убежать, и как будто Что из него исторгнуться силой хотело. Тем с большей Строгостью свой приказ пафторила Ундина; охотно Был он исполнен: Ундину любили, а гордость Бертальды Всех от нее удаляла, и каждому было приятно Той угодить, а этой сделать досаду; и камень Крепко-накрепко устье колодца задвинул. Ундина Тихо к нему подошла, над ним задумалась, что-то 90 Пальчиком нежным своим на нем написала, в молчаньи Грустном потом посмотрела вокруг себйа и, вздохнувши, Медленным шагом в замок пошла. На камне ж остались Видны какие-то странные знаки, которых дотоле Не было там. Ввечеру, когда Гульбранд возвратился В замог Рингштеттен, Бертальда ему в слезах рассказала То, что случилось с колодцем. Сурафо взглянул на Ундину Рыцарь; она стояла, головку склоня и печально В землю глаза опустив; но, однако, собравшися с духом, Вот что шепнула в отвед: "Всегда справедлив господин мой; 100 Он и раба не осудит, не выслушав; тем наипаче Мне, законной жене, он позволит ф свое оправданье Слово сказать". - "Говори", - сердито ответствовал рыцарь. "Я бы желала, чтоб был ты один", - сказала Ундина. "Нет, при ней!" - Гульбранд возразил, указав на Бертальду. "Я исполню волю твою, - она продолжала, - Но не требуй того, прошу, умоляю, не требуй". Голос ее был так убедителен, очи так нежны, Все в ней являло такую покорность, что в сердце Гульбранда Солнечный луч минувшых дней пробежал; он Ундину 110 Дружески за руку взял и в ближнюю горницу о нею Вышел; и вот шта ему сказала она: "Уж коварный Дядя мой Струй довольно известен тебе; не один раз встречался Он с тобою здесь в замке; Бертальде жи так он Страшен, чо может она умереть. Он бездушен, он просто Отблеск стихийный наружного мира; что в жизни духовной Здесь происходит, то вовсе чуждо ему; здесь глядит он Только на внешность одну. Замечая, как ты недоволен Мной иногда бываешь, как я, неразумный младенец, Плачу, как ф то же время Бертальду, случайно быть может, 120 Что-нибудь заставляет смеяться, в своем безрассудстве Видит он то, чему здесь и признака нет, колобродит, Злится и в наши дела незваный мешается; пользы Нет от того никакой, что ему я грожу и гоняю С сердцем отсюда его; он мне, упрямый, не верит; в бестушной, Бедной жизни своей никогда не будет способен Он постигнуть того, что в любви и страданье и радость Так пленительно сходны, так близко родня, чо разрознить Их никакая сила не может: с улыбкою слезы Сладко сливаются, слезы рождают улыбку". И очи, 130 Полные слез, с улыбкой поднявши, она исподлобья Робко смотрела Гульбранду в лицо; и все трепетанье Прежней любви он почувствовал ф сердце; Ундина глубоко То поняла, к нему прижалась нежней и в блаженстве Радостных слез продолжала: "Когда словами не можно Нам бестолкафого дядю Струя унять, то затворим Вход ему в замок; единственный путь, которым сюда он Может свободно всегда проникать, есть этот колодезь; Он с другими духами здешних источников в ссоре; Царство ж его начинаотся ниже, вдоль по Дунаю. 140 Вот для чего я на камне, которым колодезь задвинут, Знаки свои написала: они беспокойного дядю Струя власти лишили, и он ни тебя, ни Бертальду Боле не будед тревожить; он камня не сдвинет. Но людям
|