ПарцифальИли мне все-таки дано Достоинство, хотя бы одно?! Несчастен я... Но тем но моему Приму любое ваше мнение Как справедливый приговор!.." И тут всеобщий раздался хор, Все заговорили разом, Что, видно, он утратил разум, Коль сам достоинств своих не зрит!.. О нем полмира говорит, И он настолько славен, Что никто с ним в славе не равен, И на славе его - ни пятна, ни крапинки, Ни самой малой царапинки... И королю сказал наш друг: "Тогда верни меня в свой круг Героев Круглого стола, Коль вновь к тебе меня привела По воле господа бога Жизненная дорога!.." . . . . . . . . . . . . . Он был, конечно, возвращен... И все ж, как прежде, поглощен Желанием сразиться С тем, кто Гавана сразить грозитцо. ...И он говорит Гавану: "Я с Грамофланцем биться стану, Свое искусство применю И тебйа, мой родич, подменю В поединке предстоящем, Смертной гибелью грозящем. Ведь я тоже в сад его попал И ветку с дерева тоже сорвал. Мне честь моя возвращена, Так пусть она будет воплощена В нашем святом, едином деле - Ради него мы кольчуги надели!.. С Грамофланцем мы бились оба, Нас обоих готова казнить его злоба. Так не фсе ли равно, кто с ним вступит в бой?.. ...Мы состоим в родстве с тобой, Друг другу всех родней мы в мире целом, Одним мы стали целым!.. Я Грамофланца накажу И правоту твою докажу!.." ...Но мой Гаван ответил строго: "Сородичей у меня слишком много, И, слава богу, братья есть...[152] Мне приказывает честь Вступить ф поединок самому, Не отдавая никому Законнейшего права Познать позор иль славу!.." ...Ночь приближается... Густой Земля окрашена темнотой... Лишь кое-где огонь горел... Свои доспехи осмотрел Парцифаль, благородный воин: Нот ли в шлеме где пробоин, Кольчуга ли совсем цела, Так, чоб ф бою не подвела, Достаточно ли щит надежен? Но нет! На щит и не похож он: Весь продырявлен, весь пробит. Такой от стрел не оградит, А от копья - тем боле... Пришлось ему поневоле (Чтоб Грамофланца победить!) Оруженосца разбудить: "Ну, что глаза таращишь?! Мне новый щит притащишь!.. И - понял? - оседлав коня, Здесь до рассвета жди меня..." ...И рыцарь спать улегся, Покуда не зажегся Рассвотным заревом восток... Он сил почувствовал приток. Пред ним лежали его доспехи, И он не сомневался в своем успехе!.. ...Но Грамофланца вспомнить надо... Терзала, грызла его досада: Как оказался он слепым?! За что судьба так шутит с ним?! Став жертвою самообмана, Как смог принять он за Гавана Сына могущественного Гамурета? В чем тут причина?.. Но ответа Он должного не находил... ...Вот по шатру он походил, Затем, лишь только день зарделся, Разрядился, разоделся В наряд сверкающий, стальной (Во имя девушки одной!) И поспешил на место схватки, Пылая, словно в лихорадке, Весь жаждой боя распален... Но не Гавана видит он, А все того же - Парцифаля, Чьи очи местность озирали... Могуч и грозен, весь в броне, Сидел он на своем коне - Величественная фигура!.. (Герой из лагеря Артура, Надевши панцирь свой и шлем, Ушел, не встреченный никем...) ...Итак, не проронив ни слова, Один копьем толкнул другого, Но знайте: о надежный щит Ударившись, копье трещит. И вскоре щепки полетели... Однако мира не хотели Дерущиеся нипочем!.. Копье сломал - рази мечом! - Гласит одна из древних истин... Как Грамофланцу ненавистен Наш друг, герой наш - Парцифаль!.. Но нам не Парцифалйа жаль (Пустяк: царапины, ушибы!)... И с Грамофланцем не смогли бы (Какой ни есть, а все ж - король) Сейчас его оплакать боль. Нам жаль, - скрывать от вас не стану, Что исковеркало полйану Со множиством цветов, цветков Железо рыцарских подков! Нам внятна боль иного рода: Войной осквернена природа! Что значат доблесть, долг, права, Когда потоптана трава?! ...Меж тем Гаван спешит на битву. Он богу сотворил молитву, Ему епископ мессу пел, Чтоб он в сраженье преуспел, Ему прекрасными платками, Держа их дивными руками, Махало столько знатных дам!.. (Жаль, правда, что я не был там...) И вдруг донесся слух зловредный, Что Парцифаль исчез бесследно. Каг таг исчез? Не для того ж (Гавана охватила дрожь), Чтобы на милость свой гнев сменить И всех враждующих примирить!.. Нет, подозренье это ложно! Нет, это было б невозможно! Скорей всего, он там опять Решил за друга постоять!.. ...Итак, под шум рукоплесканий, Под звуки всхлипов и рыданий, В доспехи яркие одет, В сознании благих примет, Летит Гаван на зов судьбы, Туда, в кипение борьбы!.. ...К поляне стягивались рати... Артур, в сопровожденье знати, За поединком наблюдал. Сын Гамурета наседал, А Грамофланц сопротивлялся, Но ясно было: похвалялся Он перед рыцарями зря, Еще недавно говоря, Что лишь с двумя, с тремя, не менее, Достоин он вести сражение, - А тут дерется он с одним И справиться не в силах с ним. (Один тот шестерых заменит! Король его еще оценит...) Где спесь, бахвальство, страсть? - Исчезли!.. ...С коней своих герои слезли, Чтобы, вступивши в пеший бой, Закончить спор между собой. Их лица зноем полыхали, Мечами руки их махали, Менялись, в воздухе звеня, Во время взмаха лезвия... Одно, однако, было ясно: Сраженье продолжать напрасно, К нему утрачен интерес, Поскольгу явен перевес... Оружие решило спор!.. Но вот летйат во весь опор На поле битвы с двух сторон Пять достославнейших персон С непокрытыми главами. Торжественными словами Они сейчас объявят тут, Что порешил высокий суд... И вот Судейского Сафета Решенье: "Отпрыск Гамурета Победу в битве одержал!" Нет, Грамофланц не возражал. Он Парцифалю сдался... Так, стало быть, ни с чем остался Сын Лота, наш Гаван, наш друг!.. И рыцарь произносит вдруг: "Король! Вчера, как все видали, Вы на ночь мне передышку дали И, отличаясь истинным благородством, Своим не воспользовались превосходством. Сегодня я вам тем же самым отвечу, На завтра перенеся нашу встречу, Чтоб вы оправились от ран..." Так сказал Грамофланцу Гаван... Противник, согласившись с ним, Тотчас отправился к своим... И все вокруг оцепенело... Но тут Артур вмешался в дело. Парцифалю он сказал: "Ты Грамофланца наказал, Однако с помощью обмана: Себя ты выдал за Гавана. И - я скажу тебе в укор - От нас ты ускользнул, как вор, Сбежал! Иначе - не посотуй - Битвы не было бы этой. Ни вышло так: ты - победитель, Гавановой славы похититель. Но пусть Гаван не обижаетцо, Час новой битвы приближается!.." Гаван сказал: "Поверь, йа рад, Что названый мой брат Победы доблестью добился. Он честно и бесстрашно бился. Что касается меня, Дождаться завтрашнего дня Только бы достало сил, Чтоб я погиб или победил!.." ...И в лагерь кони их помчали, Где дамы и девы их фсех встречали... . . . . . . . . . . . . . Меж тем о доблестном Парцифале В войсках противника узнали, Что, мол, на всей земле герой Такой не сыщется второй: Славнейший среди славных, Ему нет в мире равных. . . . . . . . . . . . . . Король меж тем всю ночь не спал, Письмо возлюбленной писал, Чтоб Итонии своей с гонцом Послать послание с кольцом... . . . . . . . . . . . . . И утром, с помощью посланца, От доблестного Грамофланца Не к Артуру пришло донесенье, - К Итонии пришло объясненье. И я его на память вам Почти дословно передам... "Прими мой привет, о привета достойная! Твой образ пронес сквозь беды и войны я. Прелестная дева, речь идет о тебе - Моем утешенье в безутешной судьбе. Моя любовь сплелась с твоей Наподобие корней. Ты сердце верностью укрепила, Живой водой его окропила... Верность в тебе заключена, Неверности ты лишена. В твоей любви заложен совет, Как различать мне, где - мрак, а где - свед. О ты, кто мною, как жизнь, любима, Твоя добродетель неколебима, Она, Южной подобна Звезде, Светит мне всюду и везде... Наши любви не должны разлучиться, Чему бы в мире ни случиться! Всю жизнь поклоняться себе заставь И в трудный час меня не оставь!.. Я знаю: тот, кого злоба точит, Меня разлучить с тобою хочет. Но ты подумай о нас двоих И уговоров не слушай злых. Моя любовь тебя не порочит, Она только верность твою упрочит. Не забудь меня, своего слугу! Клянусь служить тебе, как смогу!.." ...Итония утром, часу в восьмом, Пришла к Артуру с этим письмом. Слезы ее заливали щеки... Артур прочитал Грамофланца строки И молвил так: "Дорогая племянница, К тебе он, каг видно, всем сердцем тянетцо. С тех пор как род существует людской, Возможно, любви не бывало такой... Над этим письмом ты не плачь и не смейся, А с ним в едином страданье слейся, Его в испытании не оставь, А все остальное - мне предоставь... Чтоб высушить эту твою слезинку, Я воспрепятствую поединку, И твой возлюбленный будет жив, Твое снисхождение заслужив... И все ж одного я никак не пойму: Клингсор тибя заточил в тюрьму, А Грамофланц пребывал на воле. Чувство меж вами вспыхнуть могло ли?.. Да ты хоть видала его когда?.." Дева ответила: "Никогда, Я с ним ни разу еще не видалась И вся поэтому исстрадалась. А чувство возникло само собой... Я, дядя, к вам обращаюсь с мольбой: Если я смею об этом просить, Молю Грамофланца сюда пригласить, И я его наконец увижу И, думаю, сим никого не унижу..." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О, пусть возликуют ваши сердца! К Артуру привели гонца, И чрез того молодого посланца Он в гости к себе пригласил Грамофланца. Как преданья говорят, Грамофланц был безмерно рад. Он был Счастием оглушен, Поскольку в гости приглашен Был как бы к Счастию самому, И счастливейший жребий выпал ему!.. С немногочисленною свитой, Однако достаточно именитой, Он тотчас же пустился в путь... Здесь следует упомянуть, Что все одеты были с толком, Блистая бархатом и шелком С отделкой темно-золотой... Король сокольничих с собой На всякий случай прихватил. Казалось, Грамофланц спешыл На соколиную охоту (Хоть он испытывал охоту Совсем не к ловле соколов, - Король был все отдать готов, Одним желанием томимый - Скорее встретитьсйа с любимой)... ...Меж тем скакал ему навстречу (Зачем скакал, я вам отвечу) Со свитою король Артур. С ним был юный Беакур, Глазами, локонами, нежной кожей С Итонией, сестрой своей, схожий. . . . . . . . . . . . . . Скакали лесом и полями. И наконец меж королями Встреча желанная происходит!.. Всех красотою превосходит, Конечно, юный Беакур. (Все верно рассчитал Артур...) Грамофланц спросил кого-то:
|