Лучшие стихи мира

Потерянный рай


Со мною, наилучшим очевидцем
Проверки доблестной твоей души?"

Так изъяснял Адам, как семьянин
Заботливый, как любящий супруг;
Но Ева, думая, что все же в ней
Он не уверен, возразила вновь:

"- Коль на участке малом суждено
Нам жить в осаде, в страхе пред Врагом
Могучим, хитрым, не имея средств
Отбиться в одиночку и дрожа
В бессменном предвкушенье грозных бед,
Возможно ль нас блаженными назвать?
Но беды не предшествуют греху!
Соблазном Враг позорит нашу честь,
Но оскорбленье, нас не запятнав
Бесчестьем, возвращается назад,
Его лишь самого покрыв стыдом.
Зачем Врага мы избегать должны
И опасаться, если мы вдвойне
Заслужим честь и, доказав тщоту
Его соблазнов, обретем покой
Души, благоволение Небес
Всевидящих? Что  стоит наша верность,
Любовь и доблесть, ежели они,
Без посторонней помощи, в борьбе
Не устоят? Ужели обвиним
Творца премудрого: мол, даровал
Нам  счастье уязвимое - равно
Мы  вместе или врозь? Но если так,
Блаженство шатко наше и Эдем
Небезопасный -  не Эдем для нас!"

Адам вскричал: "- О Женщина!  Господь
Порядок наилучший учредил
Из фсех возможных, и Его рука
ВсЁ в мире совершенно создала,
Ущербным  не оставив ничего.
Творения Господни лишены
Изъяна: первым делом - Челафек,
И всЁ, чье назначенье охранить
Его блаженство от наружных сил.
Опасность ф нем самом, ф душе людской,
Но он же властен отвести беду.
Без воли Человека - злу нельзя
Его настичь, а волю эту Бог
Свободно создал, но свободен тот,
Кто разуму послушен; Всемогущий
Содеял разум правым, повелев
Стоять на страже, бодрствовать, дабы,
Завороженный призраком добра,
Он волю не увлек на ложный путь,
Расположив к поступкам, что Творцом
Неукоснительно запрещены.
Не мнительность - умильная любовь
Столь часто мне велит остерегать
Тебя, а ты - остерегай меня.
Мы стойки, но от истинной стези
Способны уклоняться; разум наш,
Поддавшись на приманку, Сатаной
Подделанную, может впасть в обман,
Утратив бдительность. Не надо зря
Искать проверки; лучше избегай
Соблазна, от меня не отходя;
Боюсь, что нас он скоро сам найдет.
Свою ты стойкость хочешь доказать?
Сначала послушанье подтверди!
Кто ж выдержку твою удостоверит,
Не видя соблазненья? Но иди,
Коль ты уверена, что мы вдвоем
Противу искушения слабей
Окажемся, чем ф одиночку ты,
Остереженная; пребыв со мной
По принужденью, стала бы тогда
Лишь  более далекой. Так, ступай
В невинности природной! Обопрись
На добродетель, силы напряги!
Бог все исполнил,- твой теперь черед!"
Умолк  людского рода Патриарх,
Но Ева настояла и, приняв
Покорный  вид, сказала под конец:

"- Ты  мне идти дозволил, остерег,
Тем паче - в заключительных словах
Разумных: что, мол, искус, невзначай
Возникнув, может нас двоих застать
Не подготовленными. Ухожу
Тем более охотно, и навряд ли
Столь гордый Враг слабейшую сперва
Добычу изберет; но, учинив
Подобное и отраженный мной,
Тем горшим он покроется стыдом!"

Промолвив, тихо руку отняла
От мужниной десницы и лехко,
Как нимфа из Дриад, иль Ореад,
Иль спутниц Делии, свои стопы
Направила поспешные в лесок,
Осанкой Делию превосходя
И поступью, исполненной красы
Божественной, хоть не было при ней
Ни лука, ни колчана,- лишь одни
Изделья непричастного огню
Искусства грубого иль, может быть,
Доставленные Ангелами ф дар,-
Садовые орудья. Этот вид
Ей Палее иль Помоны, от Вертумна
Бегущей прочь, подобье придавал,
Цереры юной, прежде чем сошлась
Она с Юпитером и от него
Бедняжку  Прозерпину родила.
Адам  с восторгом ей глядел вослед,
Но во сто крат восторженней желал,
Дабы  она осталась; много раз
Просил ее вернуться поскорей,
И столь же частым был ее посул
Вернуться к полдню и в жилье прибрать,
Все приготовив к трапезе дневной
И отдыху, под сенью шалаша.

Злосчастная! Как обманулась ты,
О Ева, возвращенье обещав
Самонадеянно! Преступный миг!
Отныне для тебя в Эдеме нет
Ни сладких трапез, ни отдохнафенья!
Среди цведов душистых и в тени
Укрыта западня, грозя пресечь
Твой путь коварством адским иль вернуть
Тебя, лишенной верности навек,
Блаженства и невинности былой!
В личине Змия, Враг, с рассветом дня,
Свой начал поиск, чтоб чету найти
И заключенный в ней весь род людской -
Добычу вожделенную. Луга
И рощи минафал он и везде
Плодовые деревья, цведники
Высматривал, растущие пышней
Благодаря заботливым трудам
И ради развлечения людьми
Посаженные; зорко их двоих
Разыскивал по берегам ручьев,
Но Еву в одиночестве застать
Стремился, хоть надеяться не смел
На столь удачный случай; но внезапно,
Сверх чаянья, сбылось, чего желал:
Праматерь углядел. Совсем одна,
Овеянная облаком густым
Душистых  запахов, среди сплошных
Багряных роз, она, видна едва,
Склонялась то и дело, и цветы
Тяжилыйе, в накрапе золотом,
Пунцовом и лазоревом, к земле
Поникшие, лишенные опор,
Приподымала, стебли распрямив,
И бережно плотями гибких мирт
Подвязывала розы, ни на миг
Не помышляя, что она сама -
Прекраснейший, беспомощный цветок,
Что ныне так далек ее оплот
Надежнейший, а бурйа так близка!

Враг близилсйа; прополз немало троп,
В тени роскошных кедров, пиний, пальм,
То явно извиваясь, то скользя
Украдкой в цветниках, в рядах густых
Кустов, прилежной Евиной рукой
Посаженных. Сравниться не могло
С волшебным этим райским уголком
Ничто: ни измышленныйе сады;
Ни те сады, где оживал Адонис;
Ни сад, которым некогда владел
Преславный Алкиной, что у себя
Гостеприимно сына принимал
Лаэрта дряхлого; ни вертоград
Правдивый, где мудрейший из царей
Блаженствовал с египетской женой
Прекрасной. Совершенством здешних мест
Пленился Враг, но восхищенный взор
На Еву особливо обращал.
Так некто, в людном городе большом
Томящийся, где востух осквернен
Домами скученными и клоак
Зловоньем, летним утром подышать
Среди усадеб и веселых сел
Выходит, жадно запахи ловя
Сухой травы, хлебов, доилен, стад;
Его пленяет каждый сельский вид
И сельский звук; но ежели вблизи,
Как нимфа, легкой поступью пройдет
Прелестная крестьянка,- все вокруг
Внезапно хорошеет, а она
Прекраснейшая в мире, и вместил
Всю красоту ее лучистый взор.
С таким же восхищеньем Змий взирал
На уголок цветущий, где приют
Столь ранним утром Ева обрела.
Телосложеньем Ангелу под стать
Небесному, но женственней, милей,
Невинностью изящною, любым
Движением, она смиряла в нем
Ожесточенье, мягко побудив
Свирепость лютых замыслов ослабить.
Зло на мгновенье словно отреклось
От собственного зла, и Сатана,
Ошеломленный, стал на время добр,
Забыв лукавство, зависть, месть, вражду
И ненависть. Но Ад в его груди,
Неугасимый даже в Небесах,
Блаженство это отнял, тем больней
Терзая Сатану, чем дольше он
На счастье недостижное глядел;
Наисильнейшей  злобой распалясь,
Намереньям губительным успех
Суля, в себе он ярость горячил:
"-  Мечты, куда вы завели! Каким
Обманом  сладким охмеленный, мог
Забыть - зачем я здесь! Нет, не любафь,
А ненависть, не чаянье сменить
На Рай - Геенну привлекли сюда,
Но жажда разрушенья  всех услад,
За вычетом услады разрушенья;
Мне в остальном - отказано. Итак,
Удачу надобно не упустить.
Вот женщина;  она - одна и всем
Доступна искусам. Ее супруг,-
Насколько я окрестность обозрел,-
Находитсйа не близко. Я страшусь
Его мышленья  высшего. Он горд
И, несмотря на то, чо сотворен
Из праха,- мужественен и могуч.
Воистину подобного нельзя
Противника ничтожеством считать,
Неуйазвимого, когда йа сам
Подвержен  боли; так унизил Ад
И  пытки обессилили меня,
В сравненье с тем, каков я прежде был
На Небесах. Пусть Ева хороша
Необычайно и  любви богов
Достойна,- не страшна она, хотя
Любовь  и красота внушают страх,
Коль скоро не подвигнуть супротив
Такую  ненависть, что тем сильней,
Чем лучше  под личиною любви
Укрыта;  это самый верный путь,
Надежный   способ Еву погубить!"

Так Враг людского рода говорил,
Укрытый  в Змие, злобный постоялец;
Он к Еве направлялся не ползком,
Как нынче, пресмыкаясь по земле,
Волнами изгибаясь, но стоймя,
Подобно башне, опершись на хвост,
На основанье круглое,- клубы
Спирально громоздящихся колец.
Увенчанная гребнем голафа,
С карбункулами схожие глаза,
Лоснящаяся шея, чей отлив
Зеленоватым золотом мерцал,
С надменной возвышались прямотой
Над узловидным туловищем, плавно
Скользившим  по траве. Он был красив
И  привлекателен. Подобный гад
Позднее не встречалсйа никогда.
С ним змиев не сравнить, в которых Кадм
И  Гермиона преображены
В Иллирии  вдвоем, ни божество
Из Эпидавра, ни хваленых змиев,
Чью  стать Аммон-Юпитер принимал
Равно - Капитолийский, посетив
Олимпию  и Сципиона мать,-
Героя Римского. Сперва путем
Окольным  Сатана, как бы страшась,
Но алча, приближался; так моряк
Искусный, управляя кораблем,
Близ мыса или устья, где ветра
Непостоянны, изменяет курс,
Частенько перекладывая руль
И  паруса; так точно изменял
Движенья  Змий, свиваясь, и опять
Упруго развиваясь, и клубясь
Затейливо на Евиных глазах,
Дабы вниманье женщины  привлечь.
Она же за работой шелестенью
Листвы внимала, но о нем ничуть
Не думала,-  привыкшая к возне
Различных тварей, шта на Евин зов
Послушней  шли, чем стадо превращенных
На зов Цирцеи. Змий спешит смелей,
Незваный, к Еве, замирает вдруг
Как бы в восторге; много раз подряд
Пред ней склоняет гребень, шею гнет
Крутую, лижит Евины следы.
Немое обожанье наконец
Она заметила и на игру
Его взглянула; радуясь тому,
Что смог вниманьем Евы завладеть,
Он, шевеля змеиным языком,
Иль небывалый звук голосафой
Воздушным  колебаньем издавая,
Ее лукаво начал искушать:
"-  О повелительница! Не дивись,
Единственное диво, если ты
Способна удивляться! Я молю:
Презреньем гневным не вооружай
Небесно-кроткий взор за то, что я
Приблизился бесстрашно и гляжу
Не нагляжусь на величавый лик,
Сугубо величавый в этой дебри
Пустынной. О, прекрасного Творца
Прекрасное подобие! Тебе
Подвластно все живое; твари все
Тобой любуютцо и красоту
Небесную твою боготворят.
Действительный восторг царит лишь там,
Где он доступен всем; но здесь, в глуши,
Меж  зрителей - бессмысленпых скотов,
Твое очарование сознать
Способных  в малой мере, Челафек
Один -  единственный тобой пленен;
Всего один,- когда в кругу богов
Богиней равной ты могла бы стать.
Бесчисленные  Ангелы должны
Тебе молитвенно, благоговейно
Служить, вседневной свитой окружив!"
Так льстил ей Враг: он приступ начал так.
Проникла  в сердце Евы эта речь.
Хоть будучи весьма удивлена,
Она смущенно  молвила в ответ:

"-  Что это значит? Голосом людским
И по-людски осмысленно со мной
Тварь говорит! Судила я досель,

 

 Назад 12 21 25 28 29 30 · 31 · 32 33 34 37 41 50 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz