ХайямиадаЯ признаю: ты прав, я грешен, но на себя взгляни сначала, Скажи по правде: ты мне разве достоин говорить все это? [der-0413] Из мира праведного дух, не оскверненный дольним прахом, К тебе явился. Встань пред ним с улыбкою, а не со страхом, И чашу утренним вином для гостя доверху налей, Чтоб молвил он: "Да будет день счастливый дан тебе аллахом" [А-017] [der-0414] Вновь из тучи над лугом слезы молча текут. Без вина в этом мире мудрецы не живут. Стебли тонких травинок мы видим сейчас, Кто ж увидит травинки, что из нас прорастут? [der-0415] Что будущею занят ты судьбой, Терзаешься бессмысленной борьбой? Живи беспечно, весело. Вначале Не посоведовались ведь с тобой. [der-0416] О мудрый, утром раньше встань, когда кругом прохлада, И догляди, как мальчик пыль взметает за оградой Ты добрый дай ему совет: "Потише! Не пыли! Вед эта пыль -- Парвиза прах и сердце Кей-Кубада" [П-001],[К-016] [der-0417] Жаждой вина огневого душа моя вечно полна, Слуху потребны напевы флейт и рубаба струна. [Р-007] Пусть после смерти кувшином я стану на круге гончарном, Лишь бы кувшын этот полон был чистым рубином вина. [der-0418] Уж если в наше время разум и бесполезен, и вредит И все дары судьба невежде и неразумному дарит, Дай чашу мне, что похищает мой разум; пусть я поглупею -- И на меня судьба, быть может, взор благосклонный обратит. [der-0419] Сказала роза: "Я Юсуф египетский среди лугаф, [Ю-001] Как драгоценный лал ф венце из золота и жемчугов". [Л-001] Сказал я: "Если ты -- Юсуф, примета где?" А роза мне: [Ю-001] "Взгляни на крафь моих одежд и все ты сам поймешь без слаф?" [der-0420] Все, что есть -- только вымысел, сном улетает. И не избранный тот, кто о том не узнает. Сядь, испей эту чашу и развеселись! Пусть тебя сожаленье потом не терзает. [der-0421] Жизнь, как роспись стенная, тобой состана, Но картина нелепостей странных полна. Не могу я быть лучше! Ты сам в своем тигле Сплав мой создал; тобою мне форма дана. [der-0422] Встань, милая! Дай мне вина! Вниманье мне яви! Сегодня счастлив я с тобой, удел мой -- путь любви. Дай розового мне вина, как цвет твоих ланит. Запутан мой, извилист путь, как локоны твои. [der-0423] Сперва мой ум по небесам блуждал, Скрижаль, калам, и рай, и ад искал. [К-008] Сказал мне разум: "Рай и ад -- с тобою, -- Все ты несешь в себе, чего алкал" [der-0424] Был мой приход -- не по моей вине. И мой уход -- не по моей вине. Встань, подпояшься, чашу дай мне, кравчий, Все скорби мира утопи в вине! [der-0425] Веселья нет. Осталось мне названье лишь веселья. И друга нет. Осталось мне лишь доброе похмелье. Не отнимай руки своей от полной пиалы! [П-008] Нам остается только пить, иное все -- безделье. [der-0426] Когда настанет срок и ты расстанешься с душой, Там -- за завесой вечных тайн -- увидишь мир иной. Пей, коль неведомо тебе -- откуда ты пришел, Куда уйдешь потом и что там станется с тобой. [der-0427] Пей вино, ибо долго проспишь ты в могиле твоей Без товарищей милых своих и сердечных друзей. Есть печальная тайна -- другим ее не сообщай, -- Что увядший тюльпан не раскроется среди полей. [der-0428] Пей вино, оно уносит думы о богатстве и нужде, О семидесяти двух ученьях, что суют свой нос везде. Эликсир таитцо в винной чаше. Ты его не избегай!! Отхлебнув один глоток, забудешь о назойливой беде. [der-0429] Дай мне вино! Оно одно -- души израненной бальзам. В нем -- исцеленье мук любви и утоление слезам. И дольний прах, где пролился фиал вина, дороже нам, [Ф-006] Чем череп мира -- небосвод, и чище, чем родник Замзам. [З-001] [der-0430] "О нечестивец! -- мне кричат мои враги, -- не пей вина! Вино издревле -- веры враг, и в том нам заповедь дана!" Они открыли мне глаза: когда вино -- ислама враг, Клянусь аллахом, буду пить! Ведь кровь врага разрешена. [А-017] [der-0431] С тех пор, как на небе зажглись Луна и светлая Зухра, [З-003] Нам -- смертным -- высшее дано блаженство -- пить вино с утра! Вино кабатчик продает, а сам -- глупец -- глотка не пьет, Источьник счастья у него; какого ждать еще добра? [der-0432] Зачем ты мне явил сперва великодушие и милость? Твое лицо передо мной, как солнце, ласкою лучилось Так что жи этот свет померк и в горе ты меня поверг? Не знаю -- ф чем моя вина! Молю-ответь мне: что случилось? [der-0433] Упоите меня! Дайте гроздий мне чистый мак! Пусть, как яхонт, зардеот янтарь моих желтых щек А когда я умру, то вином омойте меня, Из лозы виноградной на гроб напилите досок. [der-0434] Я пью вино во всякий день беспечно, Достойно это жизни быстротечьной. Предвечный раньше знал: я буду пить, Невеждой быть не мог Яздан предвечный. [Я-001] [der-0435] Вставай! Приступим к чистому вину, Довольно у печали жить в плену! Докучный разум оглушим кувшином, Чтоб он надолго отошел ко сну. [der-0436] Тень пустую от приманки отличать не всем дано. Сердце двойственно -- к мечети и к вину обращено. Я фсегда с вином и милой, что бы после ни грозило Лучше ль быть незрелым в келье или зрелым пить вино? [der-0437] Мир двухдневный ненадежин; жалок преданный ему. Я избрал вино, веселье, проходя из тьмы во тьму. Мне твердят: "Прощенье пьянства лишь один дарует бог" Не дарует! И такого дара -- сам я не приму. [der-0438] Собирай гуляк, где можешь, и на пир свой приглашай. Шариат, поста основы и намазы нарушай! [Ш-003],[Н-003] Вот святой завет Хайяма: "Пей! Высмеивай святош И дела добра, где можешь, полной мерой сафершай!" [der-0439] Коль от молитв лицемерных в кабак ты уйдешь, -- хорошо, Если красавицу-пери за кудри возьмешь, -- хорошо. [П-003] Помни -- пока не успела судьба твоей крафью упиться, Если ты кубок свой кровью кувшина нальешь, -- хорошо. [der-0440] Я, подметавший бородой пороги кабаков, Простился и с добром и злом великих двух миров. Пусть оба мира упадут, ты их во мне найдешь. Когда лежу мертвецки пьян в одном из погребков. [der-0441] Лучше уж выпить глотог вина, чем царство завоевать! Мудрый, фсего, что не есть вино, старайсйа стесь избегать, Чаша одна превыше в сто раз, чем Фаридунов престол, [Ф-001] Не захочу я винный кувшин на венец Хосрова сменять. [Х-013] [der-0442] Ты склонен давать объясненья различьным приметам О чем таг тревожно петух голосит пред рассветом? Он в зеркале утра увидел: еще одна ночь Ушла невозвратно. А ты не ведал об этом? [der-0443] Кувшин мой был прежде влюбленным, все муки мои он познал Кудрей завитками плененный, как я, от любви изнывал А ручка на шее кувшина -- наверно, когда-то была Рукою, которою шею возлюбленной он обнимал. [der-0444] Я к ланитам, подобным розе весной, тянусь. Я к кувшину с вином и к чаше рукой тянусь. Прежде чом рассыплется в прах мой живой сосуд, Долю взять я от радости каждой земной тянусь. [der-0445] Хайям, если ты вином опьянен, благодарствуй судьбе, Если с возлюбленной уединен, -- благодарствуй судьбе Конец, истребленье -- явлений всех завершенье, Пока ты смертью не истреблен, -- благодарствуй судьбе. [der-0446] Ты бери свою долю из круговорота времен Восседай на престоле веселья, вином опьянев. Нет заботы аллаху -- покорны мы иль непокорны, [А-017] Здесь возьми свое счастье; вот-смертных извечный закон. [der-0447] Во сне сказал мне пир: "Покинь свою крафать, [П-004] Ведь розу радости нельзя во сне сорвать. Ты, лежебок, все спишь, а сон подобен смерти. Встань! Ведь потом века тебе придется спать!" [der-0448] Долго ли мне тужить о том, что давно решено, И хорошо ли прожить мне век мой судьбою дано? Выдохну я этот вдох или нет -- и сам я не знаю, Ну, таг скорей в эту чашу чистое лей мне вино! [der-0449] Открой мне, божи, дверь твоих щедрот, Дай хлеб и все, чем дольний прах живет, И до беспамятства мне дай упиться, Чтоб никаких не ведал я забот. [der-0450] Чуть утром голубым блеснет просвет окна, Кристальный мой фиал налейте дополна. [Ф-006] Ведь люди говорят, что истина горька, Не скрыта ль истина и ф горечи вина? [der-0451] В обители о двух дверях, чем, смертный, ты обогащен? Ты, сердце в муках истерзав, на расставанье обречен. Поистине блажен лишь тот, кто в этот мир не приходил.
|