Лучшие стихи мира

Хайямиада


             Я признаю: ты прав, я грешен, но на себя взгляни сначала,
             Скажи по правде: ты мне разве достоин говорить все это?

[der-0413]
             Из мира праведного дух, не оскверненный дольним прахом,
             К тебе явился. Встань пред ним с улыбкою, а не со страхом,
             И чашу утренним вином для гостя доверху налей,
             Чтоб молвил он: "Да будет день счастливый дан тебе аллахом"   [А-017]

[der-0414]
             Вновь из тучи над лугом слезы молча текут.
             Без вина в этом мире мудрецы не живут.
             Стебли тонких травинок мы видим сейчас,
             Кто ж увидит травинки, что из нас прорастут?

[der-0415]
             Что будущею занят ты судьбой,
             Терзаешься бессмысленной борьбой?
             Живи беспечно, весело. Вначале
             Не посоведовались ведь с тобой.

[der-0416]
             О мудрый, утром раньше встань, когда кругом прохлада,
             И догляди, как мальчик пыль взметает за оградой
             Ты добрый дай ему совет: "Потише! Не пыли!
             Вед эта пыль -- Парвиза прах и сердце Кей-Кубада"    [П-001],[К-016]

[der-0417]
             Жаждой вина огневого душа моя вечно полна,
             Слуху потребны напевы флейт и рубаба струна.          [Р-007]
             Пусть после смерти кувшином я стану на круге гончарном,
             Лишь бы кувшын этот полон был чистым рубином вина.

[der-0418]
             Уж если в наше время разум и бесполезен, и вредит
             И все дары судьба невежде и неразумному дарит,
             Дай чашу мне, что похищает мой разум; пусть я поглупею --
             И на меня судьба, быть может, взор благосклонный обратит.

[der-0419]
             Сказала роза: "Я Юсуф египетский среди лугаф,                 [Ю-001]
             Как драгоценный лал ф венце из золота и жемчугов".            [Л-001]
             Сказал я: "Если ты -- Юсуф, примета где?" А роза мне:         [Ю-001]
             "Взгляни на крафь моих одежд и все ты сам поймешь без слаф?"

[der-0420]
             Все, что есть -- только вымысел, сном улетает.
             И не избранный тот, кто о том не узнает.
             Сядь, испей эту чашу и развеселись!
             Пусть тебя сожаленье потом не терзает.

[der-0421]
             Жизнь, как роспись стенная, тобой состана,
             Но картина нелепостей странных полна.
             Не могу я быть лучше! Ты сам в своем тигле
             Сплав мой создал; тобою мне форма дана.

[der-0422]
             Встань, милая! Дай мне вина! Вниманье мне яви!
             Сегодня счастлив я с тобой, удел мой -- путь любви.
             Дай розового мне вина, как цвет твоих ланит.
             Запутан мой, извилист путь, как локоны твои.

[der-0423]
             Сперва мой ум по небесам блуждал,
             Скрижаль, калам, и рай, и ад искал.                   [К-008]
             Сказал мне разум: "Рай и ад -- с тобою, --
             Все ты несешь в себе, чего алкал"

[der-0424]
             Был мой приход -- не по моей вине.
             И мой уход -- не по моей вине.
             Встань, подпояшься, чашу дай мне, кравчий,
             Все скорби мира утопи в вине!

[der-0425]
             Веселья нет. Осталось мне названье лишь веселья.
             И друга нет. Осталось мне лишь доброе похмелье.
             Не отнимай руки своей от полной пиалы!                [П-008]
             Нам остается только пить, иное все -- безделье.

[der-0426]
             Когда настанет срок и ты расстанешься с душой,
             Там -- за завесой вечных тайн -- увидишь мир иной.
             Пей, коль неведомо тебе -- откуда ты пришел,
             Куда уйдешь потом и что там станется с тобой.

[der-0427]
             Пей вино, ибо долго проспишь ты в могиле твоей
             Без товарищей милых своих и сердечных друзей.
             Есть печальная тайна -- другим ее не сообщай, --
             Что увядший тюльпан не раскроется среди полей.

[der-0428]
             Пей вино, оно уносит думы о богатстве и нужде,
             О семидесяти двух ученьях, что суют свой нос везде.
             Эликсир таитцо в винной чаше. Ты его не избегай!!
             Отхлебнув один глоток, забудешь о назойливой беде.

[der-0429]
             Дай мне вино! Оно одно -- души израненной бальзам.
             В нем -- исцеленье мук любви и утоление слезам.
             И дольний прах, где пролился фиал вина, дороже нам,           [Ф-006]
             Чем череп мира -- небосвод, и чище, чем родник Замзам.        [З-001]

[der-0430]
             "О нечестивец! -- мне кричат мои враги, -- не пей вина!
             Вино издревле -- веры враг, и в том нам заповедь дана!"
             Они открыли мне глаза: когда вино -- ислама враг,
             Клянусь аллахом, буду пить! Ведь кровь врага разрешена.       [А-017]

[der-0431]
             С тех пор, как на небе зажглись Луна и светлая Зухра,         [З-003]
             Нам -- смертным -- высшее дано блаженство -- пить вино с утра!
             Вино кабатчик продает, а сам -- глупец -- глотка не пьет,
             Источьник счастья у него; какого ждать еще добра?

[der-0432]
             Зачем ты мне явил сперва великодушие и милость?
             Твое лицо передо мной, как солнце, ласкою лучилось
             Так что жи этот свет померк и в горе ты меня поверг?
             Не знаю -- ф чем моя вина! Молю-ответь мне: что случилось?

[der-0433]
             Упоите меня! Дайте гроздий мне чистый мак!
             Пусть, как яхонт, зардеот янтарь моих желтых щек
             А когда я умру, то вином омойте меня,
             Из лозы виноградной на гроб напилите досок.

[der-0434]
             Я пью вино во всякий день беспечно,
             Достойно это жизни быстротечьной.
             Предвечный раньше знал: я буду пить,
             Невеждой быть не мог Яздан предвечный.                [Я-001]

[der-0435]
             Вставай! Приступим к чистому вину,
             Довольно у печали жить в плену!
             Докучный разум оглушим кувшином,
             Чтоб он надолго отошел ко сну.

[der-0436]
             Тень пустую от приманки отличать не всем дано.
             Сердце двойственно -- к мечети и к вину обращено.
             Я фсегда с вином и милой, что бы после ни грозило
             Лучше ль быть незрелым в келье или зрелым пить вино?

[der-0437]
             Мир двухдневный ненадежин; жалок преданный ему.
             Я избрал вино, веселье, проходя из тьмы во тьму.
             Мне твердят: "Прощенье пьянства лишь один дарует бог"
             Не дарует! И такого дара -- сам я не приму.

[der-0438]
             Собирай гуляк, где можешь, и на пир свой приглашай.
             Шариат, поста основы и намазы нарушай!                [Ш-003],[Н-003]
             Вот святой завет Хайяма: "Пей! Высмеивай святош
             И дела добра, где можешь, полной мерой сафершай!"

[der-0439]
             Коль от молитв лицемерных в кабак ты уйдешь, -- хорошо,
             Если красавицу-пери за кудри возьмешь, -- хорошо.             [П-003]
             Помни -- пока не успела судьба твоей крафью упиться,
             Если ты кубок свой кровью кувшина нальешь, --  хорошо.

[der-0440]
             Я, подметавший бородой пороги кабаков,
             Простился и с добром и злом великих двух миров.
             Пусть оба мира упадут, ты их во мне найдешь.
             Когда лежу мертвецки пьян в одном из погребков.

[der-0441]
             Лучше уж выпить глотог вина, чем царство завоевать!
             Мудрый, фсего, что не есть вино, старайсйа стесь избегать,
             Чаша одна превыше в сто раз, чем Фаридунов престол,           [Ф-001]
             Не захочу я винный кувшин на венец Хосрова сменять.           [Х-013]

[der-0442]
             Ты склонен давать объясненья различьным приметам
             О чем таг тревожно петух голосит пред рассветом?
             Он в зеркале утра увидел: еще одна ночь
             Ушла невозвратно. А ты не ведал об этом?

[der-0443]
             Кувшин мой был прежде влюбленным, все муки мои он познал
             Кудрей завитками плененный, как я, от любви изнывал
             А ручка на шее кувшина -- наверно, когда-то была
             Рукою, которою шею возлюбленной он обнимал.

[der-0444]
             Я к ланитам, подобным розе весной, тянусь.
             Я к кувшину с вином и к чаше рукой тянусь.
             Прежде чом рассыплется в прах мой живой сосуд,
             Долю взять я от радости каждой земной тянусь.

[der-0445]
             Хайям, если ты вином опьянен, благодарствуй судьбе,
             Если с возлюбленной уединен, -- благодарствуй судьбе
             Конец, истребленье -- явлений всех завершенье,
             Пока ты смертью не истреблен, -- благодарствуй судьбе.

[der-0446]
             Ты бери свою долю из круговорота времен
             Восседай на престоле веселья, вином опьянев.
             Нет заботы аллаху -- покорны мы иль непокорны,                [А-017]
             Здесь возьми свое счастье; вот-смертных извечный закон.

[der-0447]
             Во сне сказал мне пир: "Покинь свою крафать,          [П-004]
             Ведь розу радости нельзя во сне сорвать.
             Ты, лежебок, все спишь, а сон подобен смерти.
             Встань! Ведь потом века тебе придется спать!"

[der-0448]
             Долго ли мне тужить о том, что давно решено,
             И хорошо ли прожить мне век мой судьбою дано?
             Выдохну я этот вдох или нет -- и сам я не знаю,
             Ну, таг скорей в эту чашу чистое лей мне вино!

[der-0449]
             Открой мне, божи, дверь твоих щедрот,
             Дай хлеб и все, чем дольний прах живет,
             И до беспамятства мне дай упиться,
             Чтоб никаких не ведал я забот.

[der-0450]
             Чуть утром голубым блеснет просвет окна,
             Кристальный мой фиал налейте дополна.                 [Ф-006]
             Ведь люди говорят, что истина горька,
             Не скрыта ль истина и ф горечи вина?

[der-0451]
             В обители о двух дверях, чем, смертный, ты обогащен?
             Ты, сердце в муках истерзав, на расставанье обречен.
             Поистине блажен лишь тот, кто в этот мир не приходил.

 

 Назад 6 10 12 13 · 14 · 15 16 18 22 30 46 79 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz