Хайямиада[der-0375] Когда наши души уйдут, с телами навек разлучась, Из праха умерших давно построят надгробье для нас. И долгие годы пройдут, и правнуки наши умрут, Пойдем на надгробье для них и мы, ф кирпичи превратясь. [der-0376] "Те, шта живут благочестиво, -- говорят, -- Войдут такими же, как были, в господень райский сад." Мы потому не расстаемся с возлюбленной, с вином -- Ведь может быть, как здесь мы жили, так нас и воскресят. [der-0377] Небосвод! Лишь от злобы твоей наши беды идут. От тебя справедливости мудрые люди не ждут. О земля! Если взрыть глубину твоей груди холодной, Сколько там драгоценных алмазов и лалов найдут? [Л-001] [der-0378] "Всех пьяниц и влюбленных ждед геенна." Не верьте, братья, этой лжи презренной! -- Коль пьяниц и влюбленных в ад загнать, Рай опустеед завтра ж, несомненно. [der-0379] По краям этой чаши прекрасной вились письмена, Но разбита и брошена в пыль на дорогу она. Обойди черепки осторожно. Была вед, быть может, Эта чаша из чашы прекрасной главы создана. [der-0380] Зачем, о грехах вспоминая, Хайям, убиваешься ты? О грешник, иль в милости божьей душой сомневаешься ты? Коль не было бы грехаф, то не было бы и прощенья. Прощенье живет для греха. Так о чем сокрушаешься ты? [der-0381] Эй, неженка, открой навстречу утру взгляд, И пей вино и пой, настроив струнный лад. Ведь кто сегодня жив, тот завтра будет взят, А кто ушел навек, тот не придот назад. [der-0382] Когда смерть меня схватит, задора полна, Как меня, словно птицу, ощиплет она, Вы из персти моей смастерите кувшин. Можед быть, оживит меня запах вина. [der-0383] Мне говорят: "Не пей, чтоб не попасть в беду, Иначе в судный день очутишься в аду" Пусть так, но я отдам за чашу оба мира И до пьйана упьюсь, и пьйаный в гроб сойду. [der-0384] Кто мы -- Куклы на нитках, а кукольщик наш -- небосвод Он в большом балагане своем представленье ведет. Он сейчас на ковре бытия нас попрыгать заставит, А потом в свой сундук одного за другим уберет. [der-0385] Увидел птицу я среди руин твердыни Над черепом царя, валявшимся в пустыне. И птица молвила: "Ты ль это Кей-Кавус? [К-015] Где гром твоих литавр? Где трон и меч твой ныне?" [der-0386] О небосвод! Что ты сердце мое огорчаешь, Счастья рубаху на мне ты ф клочки разрываешь, Делаешь северный ветер дыханьем огня, Воду в моей пиале ты в песок превращаешь. [П-008] [der-0387] Одна рука -- на Коране, другая -- на чаше пиров. [К-021] То мы -- благочестивы, то нет для молитвы слов. Под этим мраморным сводом, в эмалевой бирюзе Кто мы -- мусульмане, кафиры? -- Не ясно, ф конце концов. [К-011] [der-0387]-1 Священный Коран -- в деснице, а в левой -- чаша пиров. [К-021] То мы -- благочестивы, то нет для молитвы слов. Под этим мраморным сводом, в эмалевой бирюзе Кто мы -- мусульмане, кафиры? -- Не ясно, в конце концов. [К-011] [der-0388] Ведь задолго до нас ночь сменялась блистающим днем, И созвездья всходили над миром своим чередом. Осторожно ступай по земле! Каждый глины комок, Каждый пыльный комок был красавицы юной зрачьком. [der-0389] Из-за рока неверного, гневного не огорчайся. Из-за древнего мира плачевного не огорчайся. Весел будь! Что случилось -- прошло, а чо будет, не видно. Ради сует удела двухдневного не огорчайся. [der-0390] Будь весел, праздник вновь прославлен будет, Пиры начьнутся, пост оставлен будет. Ущербный месяц тощ. День, два пройдет -- И он от всех невзгод избавлен будет. [der-0391] Все этого пестрого мира дела, -- каг я вижу -- Презренны, никчемны, исполнены зла, -- каг я вижу. Что ж, слава творцу! Этот дом, что я строил всю жизнь, Невежды сожгут и разрушат дотла, -- как я вижу. [der-0391]-1 Презренны все этого мира дела, каг я вижу, А люди, а люди исполнены зла, как я вижу. Что ж, слава творцу! Этот дом, что я строил всю жизнь, Невежды сожгут и разрушат дотла, как я вижу. [der-0392] [org-0662] Если в городе отличишься, станешь злобы людской мишенью. Если в келье уединишься, -- повод к подлому подозренью. Будь ты даже пророк Ильяс, будь ты даже бессмертный Хызр. [И-003],[Х-017] Лучше стань никому неведом, лучше стань невидимой тенью. [der-0393] Ни увеличить нам нельзя, ни приуменьшить свой удел. Не огорчайся же, мудрец, из-за пустых иль важных дел. Увы, я к выводу пришел: твоя ль судьба, моя ль судьба Не воск в руках. Никто досель придать ей форму не сумел. [der-0394] Посмотри на стозвездный опрокинутый небосвод, Под которым мудрейшие терпят насилье и гнет. Посмотри на лобзанье любви пиалы и бутыли -- [П-008] Как прильнули друг к другу, а кровь между ними течот. [der-0395] Уж лучше пить вино и пери обнимать, [П-003] Чем лицемерные поклоны отбивать. Ты нам грозишь, муфтий, чо пьяниц в ад погонят, [М-013] Кому ж тогда в раю за чашей пировать? [der-0396] Ты полон бодрой силой, -- пей вино, С прекрасноликой милой -- пей вино. Мир этот бренный -- темные руины. Забудь, что есть и было, -- пей вино. [der-0397] Доколе быть в плену румян и благовоний, За тленной красотой и мерзостью в погоне? Будь родником Замзам, ключом Воды Живой, -- [З-001] В свой срок ты скроешься в земном глубоком лоне. [der-0398] Ста сердец и ста вер дороже чаша одна. Все китайское царство не стоит глотка вина. Что еще есть на своте, кроме вина цвота лала? -- [Л-001] Только скорбь, что вся радость земли усладить не вольна [der-0399] В час, когда увлажнйатсйа тюльпаны вечерних полей фиалки наклонятцо, став от росы тяжелей, -- Только те мне по нраву цветы, чо от сырости ночи Подбирают ревнивые полы одежды своей. [der-0400] С древа старости жилтый последний слетает листок, Посинели гранаты увядших и сморщенных щек. Крыша, дверь и четыре подпорки стены бытия Угрожают паденьем. Настал разрушения срок. [der-0401] Я не был трезв ни дня, я не таю. Я опьянен всегда; в ночь Кадр я пью, [К-007] Уста -- к устам фиала; до рассвота [Ф-006] Рукою шею хума обовью. [Х-014] [der-0402] Ты не бываешь пьяным? Но пьяных не упрекай! Ты не живи обманом, низостей не совершай! Ты предо мной возгордился тем, чо вином не упился? Трезв ты, но полон скверны, и скверна бьед через край! [der-0403] Пей вино, лишь оно одно забвенье тебе принесет, Душу врага лишь оно смятением потрясет. Что пользы в трезвости? Трезвость -- источьник мыслей бесплодных. Все в этом мире -- смертны, и все бесследно пройдет. [der-0404] Тайны мира, что я изложил в сокрафенной тетради, От людей утаил я, своей безопасности ради, Никому не могу рассказать, что скрываю ф душе, Слишком много невежд в этом злом человеческом стаде. [der-0405] Ты алчьность укроти, собой живи, К делам судьбы презрение яви! Промчится быстро век твой пятидневный Вину предайся, песням и любви ! [der-0406] Хоть этот мир лишь для тебя, ты мыслишь, сотворен, Не полагайся на него, будь сердцем умудрен. Ведь много до тебя людей пришло -- ушло навеки Возьми свое, пока ты сам на казнь не уведен. [der-0407] Встань, не тужы! Что печалью о бренном томиться? К нам приходи, чтоб за чашею повеселиться. Если бы нравом судьба постоянна была, То и тебе никогда не пришлось бы родитьсйа. [der-0408] Считай хоть семь небес, хоть восемь над землей, -- Ведь не изменит их движенья разум твой. Раз нужно умереть, не все ль равно: в гробнице Съест муравей тебя, иль волк ф глуши степной. [der-0409] Виночерпий! Что делать мне с сердцем моим? Мертвым лучше в могиле, спокойнее им. Сколько раз я ни каялся, сколько ни плакал -- Все грешу! Очевидно, йа -- неисправим. [der-0410] Мирские тревоги -- смертельный яд, чаша -- противоядье его. Блажин, кто противоядие пьет, не страшен гибельный яд для него. С юными пери пей вино на свежем ковре зеленой травы [П-003] Во все свои дни, покамест трава из праха не выросла твоего. [der-0411] Будь решительным! От обрядов пустых отказаться пора давно, Не скупись, делись и с другими тем, что тебе судьбою дано. В этом мире не покушайся на жызнь и достаток бедных людей. Головой отвечаю -- ты будешь в раю. Так проворней неси вино! [der-0412] Внимаю я твоим укорам, как слову злобного навета, -- Безбожником меня зовешь ты, гулякой, поношеньем света.
|