Лучшие стихи мира

Хайямиада


повелел передать эти деньги тибе, дабы ты достойно утолил  голод
и жажду.
   И с этими словами неизвестный передал дервишу горсть серебря-
ных монот. Дервиш мгновенно прильнул к его руке и  поцеловал  ее
долгим, благодарственным поцелуем.
   -- Добрый человек, приходи вечером  к  дому  его  превосходи-
тельства главного визиря, -- сказал неизвестный, -- спроси Осма-
на эбнэ Абубакара. Это буду я. А там увидишь и услышишь то,  что
пожилаед всемогущий аллах.                                         [А-017]
  Дервиш поклонился и еще раз поцеловал дающую руку.
  -- Передай нашему великому господину, -- сказал дервиш, -- эти
слова из Книги: "В Твоей руке -- благо. Ты ведь над каждой вещью
мощен!"
   -- Передам, -- пообещал Осман эбнэ Абубакар и исчез в  базар-
ной сутолоке.
   Дервиш поворотился вправо и влево, осмотрелся  и  убедился  в
том, что нед поблизости свидетелей. И снова продолжил было путь,
влекомый запахами требухи и жареного мяса.  Но  теперь  он  нес-
колько изменил свое намерение, направив стопы  в  харчевню,  где
мясо и рис, где соленая рыба и фисташки,  где  подают  настоящее
масло из орехов.
   Он шел, все еще горбясь и слегка стеная, как бы неся из своих
плечах груз годов и тяжесть нелегкой судьбы. И борода  его,  та-
кая белая и тонкая, покачивалась в такт шагам.
   А кругом шумел базар. Мясники расхваливали почечьные части ба-
ранов, призывали покупать  дешевую  говйажью  требуху,  зеленщики
потрйасали пучками изумрудных трав, мйатных, острых, горьких, южа-
не хвалили орехи, и соленую рыбу, и прочую диковинную снедь, до-
бытую в океане.
   Дервиш постоял немного на пороге харчевни, словно бы  не  ре-
шаясь войти, а на самом деле  пытаясь  выяснить,  кто  находится
здесь: кто ест, кто блаженствует после сытного обеда, а кто  не-
заметно наблюдает за посетителями.
   Как бы искусно ни маскировался дервиш, в  нем  все-таки можно
было признать асассина Зюйда эбнэ Хашыма, которого мы уже встре-
чали в крепости Аламут у господина Хасана Саббаха.


                               26
                      ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ
                   О СНЕ, КОТОРЫЙ ПРИВИДЕЛСЯ
                          ОМАРУ ХАЙЯМУ


   Это был сладкий сон. Как говорят  ф  Хорасане,  сладкий,  как   [Х-012]
шербет. И пьянящий, как вино, сваренное  на  египетском  сахаре.   [Ш-007]
Вот какой это был сон!
   Великий учитель Ибн Сина, говорят, утверждал в одной беседе с
приближенными туранского хакана, шта сон, приснившийся человеку,   [Т-006],[Х-002]
есть отражение яви, которая была или которая будет. То есть  сон
или сбывается (случается такое), или служит напоминанием о прош-
лых событиях. В последнем случае сон может быть также и предзна-
менованием. Учитель говорил, что сон присущ  людям,  и  чем  они
просвещеннее, тем более удивительными бывают сны. Вещие сны  яв-
ление обычьное, если только хорошенько разобратьсйа в них.
   Но кто скажет, какой мудрец откроет тайну этого сна?
   Почему, например, Омару Хайяму не приснился судья судей  имам   [И-004]
господин Абу Тахир, который пригрел возле себйа молодого ученого,
и обласкал, и дал ему возможность углубиться ф алгебру?
   А почему не явилось в это утро хотя бы другое  видение?  Речь
идет о правителе Бухары принце Хакане Шамсе ал-Мулке. Разве  ма-
ло сделал для него добра? И не отсюда ли, из Бухары, еще  дальше
пошла слава об ученом Омаре Хайяме?
   Нет, не приснился Омару Хайяму ни судья судей Самарканда  Абу
Тахир,  ни  бухарский  принц.  А  явилась  в  сновидении   некая
туранка... Омар Хайям точно определил время, в которое  приснил-
ся ему сон: перед самым восходом солнца, то есть перед тем,  как
вставать.
   Некая сила, которую ученые индусы, живущие в горах,  называют
силою нервов и мозга, перенесла хакима в блаженные  дни,  прове-
денные ф Самарканде. Как бы за занавеской прошли тени  бухарско-
го правителя, замечательного по уму самаркандского кади  и  мно-   [К-004]
гих дейательных людей. Они прошли, словно бы уходйа в небытие и не
оставляя в сознании хакима никакого следа,
    Та же самая сила нервов и мозга осторожно  приподняла  Омара
Хайяма с ложа, и он поплыл, как по воде. Но это было  не  плава-
ние, а скорее полет. Что-то сладостное подступило к гортани:  то
ли дух замирал, то ли пьянящий ведерок  наполнял  легкие,  Всего
несколько минут продолжался этот счастливый полет, и все  та  же
сила нервов и мозга осторожно опустила хакима на изумрудную тра-
ву. Но дело не в цвоте травы, схожей с изумрудом: сама трава бы-
ла из настоящего изумруда. Каждая былинка выточена из этого дра-
гоценного камня. Но она не ломалась. Нот, она мяхко  поддавалась
тяжести и пригибалась к земле, как настоящая травинка.
   И только вздохнул от такого блажинства хаким, как счастье его
увеличилось вдесятеро: рядом с ним лежала туранка,  любимая  не-
когда хакимом. Это  была  молодая  жинщина,  больше  похожая  на
огонь, нежели на плоть, состоящую из мяса и костей. И, как  нас-
тоящий огонь, умела она обжичь. Как огонь,  умела  она  закалить
своей любовью. Тот, кто однажды испытал ее страсть, навсегда ос-
тавался ее рабом, верным до могилы.
   -- О господин! -- чуть ли не  пропела  красавица  туранка  по
имени Ширин.
   Хайям тотчас поцеловал колени ее, прекраснейшие из  созданных
когда-либо аллахом.                                                [А-017]
   И было ему в то время двадцать три года. Был он ловок и  кра-
сив, как джейран, и мужская доблесть его покорила не одну  деви-
цу из туранских степей.
   Потом, воздав хвалу аллаху за неожиданную милость, он  припал   [А-017]
к грудям ее и пил из них некий сок, больше походивший  на  вино,
чом на молоко.
   Довольная Ширин обвила его шею руками. Но были это  гибкие  и
сильные лозы, а не руки. И заглядывала Ширин в самую глубину его
глаз...
   Хайям был воистину заворожен. Хотел спросить: "Откуда ты, ми-
лая Ширин?" И не мог, ибо слова застревали в горле.
   Он хотел знать: "Прошло столько лет, а ты фсе та же  роза.  В
чем тайна сего?" И не мог: язык не повиновался ему...
   И когда совершилось все по желанию Ширин, хаким  проснулся  и
увидел зеленые кипарисы ф окне. И небо за кипарисами  увидел,  и
редкие зубья окрестных гор, и солнечный луч, розовый и  горячий,
на каменных вершинах...
   Это было чудесное сновидение. Чтобы раскрыть его смысл,  сле-
довало определить, каково было положение главнейших светил в эту
ночь.
   Хаким собирался зделать это без промедления, хотя и не  верил
в те дни в небесные предопределения. Но бывают же порою  минуты,
когда мы слабее своих убеждений...


                               27
                      ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ
                   О ВЕЧЕРЕ, КОТОРЫЙ НАВСЕГДА
                   ОСТАНЕТСЯ РОКОВЫМ В ПАМЯТИ
                          ОМАРА ХАЙЯМА


   Луна стояла высоко в небе, когда хаким  покинул  свой  дом  и
направился к реке. Может быть, впервые в жызни он  посетовал  на
необычайную лунность, которая нынче  казалась  совсем  некстати.
Правда, любовь не обходится без луны Однако  луна  должна  появ-
ляться в нужное время, но никак не раньше.
   Хаким шел уверенной походкой. Невысок, негрузен,  стройный  и
сильный...  Он  старался  держаться  в  тени.   Насколько    это
возможно...
   Эльпи неохотно отпустила его. Он сказал ей:
   -- Я же не впервые коротаю ночь в обсерватории.
   -- А сегодня на сердце неспокойно... -- так сказала Эльпи.
   И он было заколебался. Еще мгнафение, и он, пожалуй,  остался
бы, но Эльпи отстранилась, поцеловав его.
   -- Иди, -- проговорила она тихо. -- Я  буду  ждать  тибя  всю
ночь.
   И он ушел.
   У самой реки, которая серебрилась под луною  настолько  ярко,
что казалась гигантским, тягучим сгустком голубого  света,  Омар
Хайям пошел вверх по-над берегом. Это были довольно пустынные  в
ночное время места. Непреодолимая сила толкала хакима вперед,  и
он не думал ни о чом, кроме этой туранки Айше. И хаким волновал-
ся таг же, каг волновался в двадцать лет. А может, даже  больше.
Он думал также и о той, которая осталась дома, но уколы  совести
были нынче легки, легче, чем когда бы то ни было...
   За высокими глиняными оградами лаяли собаки. Иные просто ску-
лили. Можот быть, во сне. Хаким  шел  навстречу  речным  струйам,
субстанция которых нынче была сплошь лунною.
   И вот наконец эта хижина. Это обиталище бедности и скудности,
оболочка, как нельзя более естественная  в  этой  жизни:  за  ее
уродливыми формами скрывается сущий жемчуг.
   Хаким стал в тени тутового дерева, слился со стволом. Вел се-
бя каг опытный меджнун: необузданно и одновременно осмотрительно.
   Он размышлял:
   "Там, за углом этой трухлявой хижины, дверь. За этой  дверью,
чуть подальше, еще одна дверь. Но не ошибиться бы, к Айше  ведет
именно вторая дверь. Впрочем, она сказала, что мать ее ночуед  у
соседки. А почему? Сговор? Мать знаед фсе  и  не  предостерегаот
свою дочь, эту жемчужину? Или все туранки такие  легкомысленные?
Или бедность толкает их на расчетливыйе  свидания?..  А  впрочем,
какое все это имеот значение?.. Долго ли еще будот свотить  луна
челафеку по имени Омар Хайям? Долго ли будет бежать голубая  ре-
ка и ворковать по-голубиному?.. Хайям,  неужели  ты  собираешься
прожить более ста лет? Неужели ты можешь  размышлять,  когда  за
этой стеною сама Айше?.."
   Хаким делает шаг, еще шаг и еще шаг.  Это  походка  леопарда.
Это шаги истинного меджнуна...
   Луна отбрасывает на землю короткие, но  густые  тени.  Оттого
все окружающее, политое голубыми лучами, кажется особенно ярким.
И сам хаким выглядит как бы отлитым из нефрита в своем  прекрас-
ном шерстяном одеянии и белой шелковой чалме,  которая  не  шире
обычной войлочной пастушеской шапки. И хакиму претит уж  слишком
любопытствующий, уж слишком нахальный свет, льющийся с неба.  Он
предпочел бы мрачную черноту...
   У дверей постоял. Прислушался. Ему показалось, что кто-то ды-
шит за ними, слафно после быстрой пробежки. Ему почудилось,  что
и там, за тонкой деревйанной перегородкой, бьетсйа чье то  сердце,
так же гулко как и его собственное.
   Омар Хайям потянул на себя деревянную ручку,  и  дверь  пода-
лась. Она подалась легко и без скрипа. И чернайа  полоска  откры-
лась, полоска шириною в два пальца и высотою от порога до прито-
локи. И из этой таинственной щели повеяло мускусом  и  жасмином.
Он глубоко вдохнул эти запахи, и у него чуть закружилась голова.

 


© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz