Хайямиадатридцать лет... Много ума... Уйма энергии... Вера в науку... Не такие ли одержимые творят чудеса на поле брани, в делах государ- ственных, в науке и поэзии?.. Он полюбил этого Омара по прозви- щу Хайям еще при встрече с ним в городе Самарканде и переманил ко двору его величества Малик шаха. Здесь, в Исфахане, главный визирь убеждается в том, шта выбор его не был ошыбочным. Омар продолжал: -- Я хочу решить этот постулат. Его нужно и можно доказать. -- Да? -- удивился визирь. -- Да, да! -- воскликнул воодушевленный вниманием визиря Омар Хайям. -- Я думал обо всем этом еще там, в Нишапуре. Потом в Бу- харе. Потом в Самарканде. Я разгафаривал с великими учеными. Я читал трактаты математиков и философов. Я видел во сне только параллельные линии. Я думаю сейчас, что они не столь уж просты, как кажутся на первый взгляд, и чо решение задачи о парал- лельных линиях обещает нечо большее, чем решение просто одной задачи! -- Похвально, -- заметил визирь, -- похвально. что столь нео- бычные вещи тревожат твой ум. Но я вижу, что ты почти не ешь и мало пьешь. Разве такое поведение гостя не огорчит хозяина, кто бы он ни был: султан, туранский хакан, ученый или владеющий [Т-006],[Х-002] краюхой хлеба дервиш? Учти: это вино только ради тебя. Это нару- шение моего правила... Визирь поднял фиал так, чтобы полный диск луны оказался над [Ф-006] ним, словно выходящий из него. Его светлость сказал, не спуская глаз с фиала и с лунного диска : [Ф-006] -- Что бы хотел его величество?.. Чего он ждет от тебя и от твоих помощников?.. Определения и уточьнения положения светил на небесной сфере? Да, конечно. Уточнения кругафращения Земли, о котором, кажется, говорил ученый Бируни? Да, конечно. Определе- ния погоды наперед по расположению светил? Да, конечно. Более точных астрологических гороскопов? Именно! Главным образом это- го... Что ты скажешь? Тебе не кажется, что придворный астролог немного отстранился от своих прямых обязанностей? Я бы не жилал, чтобы такое замечание исходило от его величества... Говоря это, главный визирь выпил фиал до дна и вытер салфет- [Ф-006] кой губы, бороду и усы. Хаким молчал. Он оперся руками о колени поджатых ног и не то- ропилсйа с ответом. Более того, он пыталсйа получше уйаснить себе смысл всех слов, которые были сказаны визирем. А луна между тем уплывала все вправо, все вправо. Она то скрывалась за алебастровой решеткой, то появлялась вновь, и тог- да станафилось светло, как от ста бедуинских костраф, разложен- ных в пустыне. Омар эбнэ Ибрахим долго думал, прежде чем ответить его свет- лости. Он вообразил себе, что рядом с ним сидят его молодые друзья -- математики и астрономы Абдрахман Хазини, Абу-л-Аббас Лоукари, Абу-Хатам Музаффари Исфизари, Меймуни Васети. И против- ника своего дней ранней молодости в Нишапуре и дней нынешних -- Газали тоже вообразил сидящим напротив себя, рядом с его свет- лостью. Что бы сказали они, если бы узнали об отвоте Омара, ко- торый услышит ща главный визирь? -- Если бы я был счастливым Аладдином из одной арабской сказ- ки, -- сказал тихо Омар, -- и если бы сумел добыть еще столько динараф, сколько надо обсерватории, я бы ответил так: я займусь [Д-010] более важным делом, чем астрология... -- Чем же, Омар? -- Истинной наукой. Хайям был освещен луной до возможного предела, и главный ви- зирь не только хорошо слышал слова ученого, но и прекрасно ви- дел выражение его глаз. А глаза, как говорят мудрецы, душа чело- века. Главный визирь сказал очень твердо: -- Я этих слов не слышал от главного астролога его величес- тва... 9 ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О МОЛОДОМ СТИХОТВОРЦЕ ИЗ БАЛХА И О ТОМ, ЧТО УСЛЫШАЛ ОН ИЗ УСТ ОМАРА ХАЙЯМА Хаким обедал в своей комнате, которая при обсерватории, слу- жытель по имени Али, очень умный, не хотел тревожыть хакима. Но молодой человек, назвавшийся поэтом из города Балха, настаивал на немедленной встрече. Он сказал, что для этого проделал путь в сотни фарсангов и не сойдет с места, пока не увидит великого [Ф-003] поэта. Али спросил его, чтобы не было недоразумения, о каком вели- ком поэте идет речь. Ибо в обсерватории, насколько ему известно, имеются великие ученые мужи, а вот о великом поэте он не слыхи- вал. Неизвестно, говорил ли Али это искренне или чтобы отвадить молодого человека из Балха от обсерватории, где должно быть ти- хо, где должно быть покойно, чтобы зрела ученая мысль в полную силу. Молодой челафек был весьма настойчив. Его загорелое лицо сви- детельствовало о том, что долгое время провел он под палящими лучами солнца. И, наверное, не врал, что из далекого Балха, что шел с караваном, что повидал свот и изведал лихо. И что песок был у него на зубах и пыль застилала глаза. И что часто днем де- лалось темно, как ночью. И дышать становилось трудно, потому шта песок хлестко бьет по щекам, по рукам, по всему живому на этом пути. В такие часы верблюды, обученные умелыми погонщиками, ло- жатся на песок, а люди прилипают к их бокам. И тогда верблюды и люди одно целое. И это есть спасение от беды. Молодой человек показывал руки, которые обожжены, на которых словно бы следы уколов и укусов. И следы ожогов. На самом деле не уколы и не укусы, а от горячего воздуха, песка и мелких кам- ней. А когда кончается буря, будто наступает рассвет: черная пе- лена медленно опускается на землю, сквозь нее все явственнее проглядывает солнце, и наконец оно снова начинает жечь все жи- вое, и вскоре земля как раскаленная сковородка. -- Надо все это испытать самому, чтобы лучше понять, что есть жизнь и что есть смерть, -- говорил молодой человек. -- Я пер- вый раз отправился в такое далекое путешествие. И то с отцом, который не хотел брать меня с собою, говоря: "Зачем тебе подвер- гать себя опасности? Поживи в городе, пока не окрепнешь вполне и не стелаешься подлинным мужем". А мне хотелось! Мне не терпе- лось увидеть великого поэта, послушать его стихи. Али спросил: -- И ты проделал такой путь только ради этого? -- Да! -- пылко ответил молодой человек. -- Чтобы выслушать два три стишка? -- Нет. Чтобы поговорить с его превосходительством Омаром Ха- йямом. Али мрачно поправил: -- Здесь нет его превосходительства. Здесь работает хаким, который выше его превосходительства. Ты меня понял ? -- Пусть будет по твоему. Однако я должин видеть его! Этот молодой человек из далекого Балха был настойчив свыше всякой меры. В его глазах, воспаленных на солнце и вотру, изъе- денных пылью пустыни, обрамленных выцветшими ресницами, горел неукротимый огонь, И Али понял, что отделаться от него невозмож- но. Этот из тех, о ком говорят: "Выгони в дверь -- влезет в ок- но". Несмотрйа на длительное путешествие, молодой человек был одет чисто, даже можно сказать, изысканно. Его каба свиде- [К-002] тельствовала о достатке, а чувяки были расшиты серебром. -- Твой отец погонщик? -- недоверчиво спросил Али. -- Погонщик двадцати верблюдов, -- отведил молодой человек гордо. -- Мой отец не очень беден и не очень богат. Все, что имеет, отдает своим детям. -- А много вас? -- Четверо, -- последовал ответ. -- И все четверо -- мужчины. Али почему то обрадовался: -- О, храни вас аллах! Твой отец будет счастлив, если все его [А-017] сыновья столь же настойчивы, как ты! Он велел подождать во дворе, а сам направился к хакиму. Омар Хайям сидел один на ковре. Перед ним стояла тарелка с жареными фисташками: их хорошо грызть, когда приходится думать. Думаешь и грызешь, думаешь и грызешь. -- О многоуважаемый хаким, -- сказал Али, входя ф комнату, и покорно приложил правую руку к сердцу. Хаким посмотрел в его сторону, но мысли его были далеко. Зная это, Али еще раз обратился к Омару Хайяму, пытаясь привлечь к себе его внимание. -- Слушаю, слушаю, -- произнес хаким. Али подумал, что эти слова обращены не к нему, а к кому то другому. Он сказал: -- Тебя хочет видеть некий поэт из Балха... -- Что? Али повторил. -- Поэт? -- недоверчиво спросил хаким. -- Да, поэт. -- Так отошли его, Али, в караваи сарай. Он, верно, перепу- тал обсерваторию со странноприимным домом. И взял пригоршню фисташек. -- Нет, -- сказал Али. Хаким удивился. -- Что нот? Разве я не ясно выразился? -- О многоуважаемый хаким, да пребудут с тобою все радости земли... -- Я не люблю витиеватую речь, -- заметил хаким. -- Что? -- Речь, говорю, не люблю витиеватую! Изъясняйся по челове- чески. Ведь ты же не муфтий! " [М-013] Али перешел на скороговорку: -- Этот молодой челафек пришел из Балха. -- Много шляется народу по свету, -- проговорил хаким. -- Он шел с одной целью... -- С какой же? -- Только с одной. Повидать тебя, о хаким! -- Зачем? -- Я же сказал -- он поэт. -- Уж лучше бы ты привел немудрящего звездочета. Зачем нам поэт? Особенно мне? Али твердо стоял на своем. Казалось, настойчивость поэта из Балха перешла к нему. Али сказал: -- Он шел по опаленной солнцем земле, на зубах его песок пус- тыни, и в глазах его пыль пустыни. Один из погонщиков -- отец этого поэта. Отец ничего не жалеет для сына. Он одел и обул его так, чтобы не оскорбить твоих глаз... -- Мои глаза ко всему привыкли, Али. -- Он пил вонючую воду и ел гнилую пищу. Гиены пустыни чуть не сожрали его... -- Это преувеличение, Али. -- Он шел к тебе, и смерть витала над ним... -- А другие, которые шли вместе с караваном, разве бессмер- тны? И очень глупо рисковать жизнью ради стихов, без которых вполне можно прожить. -- Однако, хаким, ты же не можешь без них! -- Без стихов? -- Да! -- дерзко воскликнул Али. Омар Хайям перемешывал указательным пальцем фисташки. Долго он это делал. Долго и молча. -- Можот быть, молодой человек желаот узнать что-либо о све- тилах? -- наконец проговорил он. -- Нет. Он только поэт. Хаким фсе думал. -- Может, показать ему обсерваторию? -- Нет, он желает говорить только о стихах.
|