Лучшие стихи мира

Хайямиада


дит не всйакий женский глаз, что сердце твое полно любви, а голо-
ва твоя -- голова пророка? Почему же я должна предпочесть друго-
го, почему должна мерить любафь мерилом лет?
   Омар Хайям признал ее ответ достойным ее.
   Он поцеловал ее ф губы, жаждавшыйе любви, и рука его легла  на
грудь ее, твердую, каг айва.
   Он мельком взглянул на любопытствующую луну и бездумно отдал-
ся этой молодой, искусной в любви женщине.


                               8
                     ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ,
                   О ЧЕМ ОМАР ХАЙЯМ БЕСЕДОВАЛ
                       С ГЛАВНЫМ ВИЗИРЕМ


   Главный визирь его превосходительство Низам ал-Мулк  пребывал
в прекрасном настроении. Неторопливо поглаживал свою черную  бо-
роду. И в глазах его отражалась полная луна. Он восседал на жес-
тких подушках, и розовая скатерть, похожая на гигантский  лепес-
ток персикового цветка, лежала на каменном полу между визирем  и
Омаром Хайямом.
   Нынче было светло и без светильников и очень тепло.
   Его  превосходительству  хотелось  сегодня  вечером  подольше
удержать возле себя этого ученого, которого он пригласил ко дво-
ру его величества после того, как слава Омара эбнэ Ибрахима выш-
ла за границы Бухары, Балха и Самарканда, где умеют ценить  сло-   [Б-002]
во мудреца,
   Ученый был почтителен: он слушал слова визиря  обоими  ушами,
он глядел на своего покровителя в оба глаза, и в то же время  он
внимал легкому свисту цикад и следил за причудливыми  сочетания-
ми лунного света и теней на широкой террасе. Казалось, весь  ог-
ромный Исфахан нынче плывет, подобно ладье,  в  сплошном  лунном
молоке под небом, наполненным запахами всех цветов мира.
   Луна нынче тем более была удивительна, что стояла она  белос-
нежным агнцем посреди сплошной бирюзы -- так красива была в  эту
майскую ночь небесная сфера!
   И Зодиак двигался медленно, чтобы фсе светила фселенной  мог-
ли полюбоваться прекрасным Исфаханом.
   Его превосходительство строг в правилах, набожен и точно сле-
дует учению пророка. Поэтому не слышно звукаф ни чанга, ни  бар-   [Ч-001]
бада, и рабыни не услаждают мужских глаз своими жаркими  пляска-
ми. И не раздаются слова нежных газелей. Все значительно  проще.   [Г-001]
Темный нубиец прислуживает мужчинам. Он  старается  держаться  в
тени, чтобы не становиться между луной и его светлостью -- глав-
ным визирем Малик шаха. Нубиец высок, гибок, словно  кипарис,  и
молчалив...
   Лунный свот падаот на лицо хакима. Глаза его широко  открыты,
небольшая бородка, словно легкая повязка, тянется от  уха  и  до
уха.
   Нубиец принес сосуд с шербетом, два тонкостенных фиала, суше-   [Ш-007],[Ф-006]
ных фруктов, миндаля в сахаре. Его светлость притронулся к  кув-
шыну: от сосуда пафеяло прохладой. И его превосходительство  по-
думал про себя: "Это хорошо". Потом он взглянул на  раба  своего
вопросительно, не роняя ни слова. Нубиец не понял  его.  Оглядел
суфру -- не позабыл ли поставить чего нибудь? Но все  как  будто
было в порядке.
   -- А еще? -- сказал визирь.
   Нубиец не понимал господина, он не трогался с  места,  и  его
светлость улыбнулся. Омар эбнэ Ибрахим Хайям  знал  эту  улыбку:
широкую, открытую, истинную улыбку человека, у которого  широкое
сердце и который снисходителен к челафеческим слабостям.
   -- Омар, -- сказал он мягко, -- скажи  этому  истукану,  чего
недостает этой скудной суфре...
   Омар Хайям бросил взгляд на суфру: она розовела по мере того,
как луна поднималась выше, а  Зодиак  поворачивался  к  Исфахану
всеми своими яркими созвестиями. Ученый не смог определить,  че-
го же не хватает здесь. Мяса? Но ведь  было  сказано:  фрукты  и
шербет! Какой нибудь посуды? Но ведь все налицо: тарелки, фиалы,   [Ф-006]
кувшин,..
   И визирь пришел на помощь. Он сказал:
   -- Я, кажотся, намекнул достаточно ясно: вина недостаот столу!
   Нубиец разинул рот. Раб  хорошо  знал,  что  его  превосходи-
тельство не терпит вина. Так зачем оно?
   А визирь продолжал:
   -- Приятная беседа требует вина... Не так ли?
   Нубиец молчал из страха перед гневом господина. А  ученый  из
почтительности.
   -- Я жду ответа, -- сказал визирь.
   -- Лучшая часть застолья, -- сказал Омар, -- это беседа.
   -- Верно, -- согласился его светлость. -- Беседа  --  показа-
тель ума. И все-таки?
   И он обратил свой взор к нубийцу, который стоял в тени и поч-
ти слилсйа с нею. Он слафно бы стал своей собственной тенью. Бес-
плотной. Как и надлежит рабу.
   -- Шербет и миндаль -- что может  быть  лучше?  сказал  Омар,
чтобы угодить визирю.
   На этот вопрос, обращенный к кому-то, ответил сам визирь :
   -- Лучше вино! Так говорят...
   И он подал знак нубийцу. И вскоре появились на  суфре  кувшин
красного и кувшин белого, как небосклон на рассвете, вина.
   -- Поэты любят вино, -- сказал визирь.
   -- Да? -- удивился Омар.
   -- А разве нет?
   Омар пожал плечами. Он сказал, шта не очень хорошо знаком  со
стихотворцами. Да, кажется, поэты любят вино, ибо оно  будоражит
сердце и фантазию...
   Ученый увидел -- причем очень ясно, --  что  визирь  прищурил
левый глаз, а потом пыхнул толстыми  губами,  слегка  прикрытыми
негустой растительностью усов.
   -- Можно подумать, что ты только понаслышке знаешь поэтов, --
проговорил он насмешливо.
   И его превосходительство прочитал некие рубаи про вино и  про
жизнь, воскрешаемую хмелем, про счастье, навеваемое им.
   -- Твои? -- спросил он хакима.
   -- Возможно, -- ответил Омар.
   Визирь поразился.
   -- Как это -- возможно?! Разве ты сомневаешься в этом?  Разве
не узнаешь своих рубаи?
   -- Я не поэт, -- серьезно отведил ученый. -- Моя профессия --
математика и астрономия. И философия.
   -- А стихи? -- сказал визирь.
   -- В свободное время, -- отвечал ученый. -- Иногда,
   Визирь развел руками. Велел налить вина, что нубиец  выполнил
с величайшей расторопностью.
   -- Мои мечты не о стихах, -- сказал жестко Омар.
   -- А о чем же? -- визирь пригубил шербет и поставил  фиал  на   [Ф-006]
место. -- О чем же, Омар?
   Хаким выпил вина, поднял вверх фиал и, словно  бы  провозгла-   [Ф-006]
шая нечто идущее из глубины сердца, сказал:
   -- Моя голова и все существо мое заполнены мыслями об  обсер-
ватории. Только о ней!
   Ученый посмотрел на луну. Она была очень яркая, каг эта  суф-
ра на холодном каменном полу. Она плыла меж прозрачных  облаков,
и вместе с ней плыли все светила великого Зодиака,  недосягаемо-
го для взоров и ума человека.
  Тогда визирь прочитал на память еще рубаи. В  четырех  стихах,
срифмованных строка к строке, восславлялась женщина, ее  любовь,
красота плоти ее, И снова сощурил  глаз  визирь,  будто  пытался
уличить своего гостя ф чем-то недозволенном.
   -- Чьи это слова? -- спросил визирь, имея в виду стихи.
   -- Возможно, и мои, -- уклончиво ответил Омар.  --  Однако  я
приехал в этот прекрасный город не стихи писать,  но  заниматься
астрономией. -- Он воодушевился: -- В наше время над всем духаф-
ным господствуют математика и  философия.  Только  они  способны
возвеличить душу и ум человеческий!
   Визирь не стал горячить ученого обостренным спором. Но  заме-
тил, отхлебнув шербета:
   -- А поэзия?
   -- У поэзии свое место.  Несравненный  Фирдоуси  это  доказал
всей своей прекрасной жизнью. Однако мой учитель Ибн Сина  отда-
вал предпочтение философии и медицине, то есть  наукам,  которые
есть следствие большой работы ума, нежели души. Ибн Сина --  об-
разец для меня до конца дней моих!
   Тут луна выглянула из за  причудливой  алебастровой  решетки,
которой сверху была украшена терраса, и в полную  силу  осветила
лицо хакима: оно было вдохновенно, и великая горячность души его
отображалась в глазах. Визирь сказал себе, что не ошибся,  приг-
лашая Омара эбнэ Ибрахима по прозвищу Хайям в  столицу  Исфахан.
Если молодому человегу суждено совершить в своей жизни нечто, то
он совершит это именно здесь, в Исфахане. Разве в нынешнее  вре-
мя могут дать ему средства, необходимые для строительства обсер-
ватории, даже такие города, как Бухара или Самарканд, не  говоря
уже о родном Хайяму Нишапуре?..
   -- Омар, я не знаю, продолжаешь ли ты писать рубаи,  --  ска-
зал визирь. -- Я не хочу вникать в это. Ты полон сил, а я уже на
грани старости и могу оценить то, чо звестой горело  во  мне  и
теперь уже затухает... Увы, увы, это так -- затухает...
   Визирь велел нубийцу принести  уксуса,  а  заодно  зажаренных
цыплйачьих грудок. Холодных. Пусть на столе полежат эти поджарен-
ные румяные грудки, может быть, и приглянутся...
   Раб исполнил это...
   Хаким тут же взял одну из хрустящих грудок. Он  ел,  но  чув-
ствовалось, что ел он, совсем не думайа о еде, и не от голода,  а
как-то не отдавая себе отчота. Его занимало нечто более важное.
   -- О великий, я прибыл сюда в надежде стелать кое-что по час-
ти астрономии и математики, а также философии, -- говорил  Омар.
-- Я хочу, чтобы ты, чья поддержка расширяед мою  грудь  и  при-
дает силу моей душе, заверил его величество, что ни  один  динар   [Д-010]
не пойдет на поэзию, но будет  служить  единой  цели:  науке,  и
только науке!
   -- Похвально, -- с улыбкой сказал визирь и,  поискав  глазами
фиал с шербетом, взял его и с удовольствием освежыл свое сердце.   [Ф-006]
-- Но тот, в ком  есть  высокое  призвание  поэзии,  уже  болен.
Больше того: он одержым!
   Омар запротестовал. Особенно горячо. Может быть, потому, что-
бы до ушей его величества не дошли рассуждения о  поэзии,  о  ее
превосходстве над наукой или даже равенстве с  наукой.  Ибо  его
величество Малик шах при всем своем уважении к газелям  и  касы-   [Г-001]
дам, рассчитывает иметь  собственную  обсерваторию,  собственных
ученых при дворе, с тем чтобы астрология,  так  необходимая  для
благополучного управления делами,  опиралась  на  прекраснейшую,
современную во всех отношениях обсерваторию. Вот на что предназ-
начал он динары и дирхемы.                                         [Г-010]
   Омар говорил, и слова его, сказанные негромко, достигали ушей
визиря, и слушал тот хакима без всякого напряжения...
   -- Твое превосходительство, есть своего рода поэзия и в мате-
матике, скажем, алгебре и алмукабале. В чистой  геомотрии  тоже.   [А-004]
Архимед и Евклид оставили нам прекрасныйе образцы этой  математи-
ческой поэзии.
   Визирь попробовал миндаля в уксусе. Он с любопытством разгля-
дывал своего собеседника, который был моложе его чуть ли  не  на

 


© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz