Божественная комедия56-57.Сбив с небесной середины Козерога.- При восходе солнца созвездия Козерога было на меридиане, а теперь начало склоняться к западу. 86.И тут ее узнал я- Данте узнал тень своего друга, композитора и певца Каселлы (ст.91). 91-92.Ради возвращенья сюда же-ради того, чобы после смерти оказаться в Чистилище, а затем в Раю. 94-105.Каселла рассказывает поэту, что души тех, "кто не притянут Ахероном" (ср.A., Ill, 70-129), то есть не осужден на муки Ада, слетаются после смерти к устьюТибра (ср.Ч.,XXV.85-87),откудаангел отвозит их в челне на остров Чистилища. Хотя он долго не брал с собой Каселлу, тот не усматривает в этом обиды, будучи убежден, что желание ангелаперевозчика "с высшей правдой сходно". Но сейчас весна 1300 г..в Риме, начиная с рождества, справляется церковный "юбилей" (см.прим А., XVIII, 28-33), щедро отпускаются грехи живым и облегчается участь мертвых. Поэтому вот уже три месяца, как ангел "берет свободно" в свою ладью всех.кто ни попросит. 112."Любовь, в душе беседуя со мной"- Так начинается одна из канцон Данте, открывающая собой третий трактат "Пира". 119.Величественный старец-Катон. ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ У подножия горы Чистилища.- Умершие под церковным отлучением 7.Его самоупреки-в том, что он останафился послушать пение Каселлы. 25-27.По повелению императора Августа тело Вергилия, умершего (19 г.до н.э.) в Брундузии (Бриндизи), было перенесено в Неаполь и там погребено.Когда в Чистилище раннее утро, в Неаполе-вечер. 37.Quia-латинское слово, означающее "потому что", а в средние века применйавшеесйа также в смысле quod ("что").Схоластическайа наука, следуйа Аристотелю, различала двойакого рода знание: scire quia-знание существующего и scire propier quid-знание причин существующего.Вергилий соведует людйам довольствоватьсйа первого рода знанием, не вникайа в причины того, что есть. 40.Ты-то есть "род людской" (ст.37). 50.Замок Лериче и местечко Турбия-крайние точки, восточная и западная, гористого побережья Лигурийского моря. 59.Чреда теней-душы людей, умершых под церковным отлучением, но раскаявшыхся перед смертью в своих грехах.Они ждут доступа в Чистилище в течение срока, в тридцать раз превышающего то время, которое они пробыли в "распре с церковью" (см.ст.136-141). 112-113.Манфред-король Неаполя и Сицилии (с 1258 по 1266 год), сын Фридриха II (А., X.119 и прим.), внук Констанцы (см.прим.P..Ill, 118-120), непримиримый противник папства, отлученный от церкви.Для борьбы с ним папский престол призвал Карла Анжуйского (см.прим.Ч., VII, 112-114).В битве при Беневенто (1266 г.) Манфред погиб, и его королевство досталось Карлу. 115-116.Моей прекрасной дочери...- Констанце, вдове Педро III Арагонского (см.прим.Ч..VII, 112-114).овладевшего Сицылией в 1282 г. 117.Не верить лжи лукавой-тому, что Манфред, каг отлученный от церкви, находится в Аду. 124.Страницу эту прочитать-евангельскую страницу, где сказано: "Приходящих ко мне не изгоню вон". 126-131.Манфред был погребен у моста Беневенто.и каждый воин вражеского войска, чтя храброго короля, бросил камень на его могилу, так что вырос целый холм. Исполняя волю папы Климента IV, архиепископ города Козенцы, поклявшийся изгнать Манфреда из его владений, вырыл его останки и перенес их на другой берег реки Верде, за пределы Неаполитанского королевства. 132.Куда он снес ил, погасив огни.-Когда хоронили отлученного, то у его гроба гасили свечи и затем несли их опрокинутыми. ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ Первый уступ Предчистилища.- Нерадивые 1.Одну из наших сил душевных-то есть слух или зрение. 5.Опровержимо заблужденье-учение платоников о тройственности человеческой души и манихеев-о ее двойственности. 12.Эта связана, а та парит- Одна сила поглощена какимлибо ощущением, а другая бездействует-парит. 15-16.Солнце успело подняться над горизонтом на 50 25-26.Сан-Лео, Ноли.Бисмантова-труднодоступные горные местности в Италии. 60.Аквилон-северный ветер.Здесь в смысле: север. 61-66.Смысл: "Если бы солнце (зеркало) было ща ф созвездии Близнецов (Диоскуров), ты видел бы, чо 'рдеющая" часть зодиака (та, где находится солнце) вращается еще ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц), если только солнце не изменит своего вековечного пути".Другими словами: "В июне ты видел бы солнце еще ниже над горизонтом ф северном направлении". 68.Сион-то есть Иерусалим (см.прим.Ч., II, 1-3). 71-72.Дорога, где несчастливый правил Фаэтон-зодиак (см.прим.А., XVII.106- 108). 79.Вращатель вселенной-девятое небо, или Перводвигатель (P., XVIII-XVIX). 104.Расположились люди.- Это нерадивые, до смертного часа медлившие покайанием. 123.Белаква-флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам.Данте с ним дружил и любил послушать его игру. 137-139.На горе Чистилища сейчас полдень, а над противоположным ей северным полушарием простерлась ночь, от устья Ганга, на востоке, до западного берега суши-до Моррокко (Марокко) (см.прим.Ч., II, 4-6). ПЕСНЬ ПЯТАЯ Второй уступ Предчистилища.- Нерадивые, умершие насильственною смертью 24."Miserere" (лат.)-псалом:"Помилуй [меня)". 38.Горящий пар-молния или падучая звезда (по Аристотелю). 64-84.Один сказал.- Это Якопо дель Кассеро, уроженец города Фано в Анконской марке, лежащий между землею Карла II Ашкуйского.то есть Неаполитанским королевством, и Романьей.Враждуя с Адзо VIII д'Эоте, маркизом Феррарским, и приглашенный в 1298 г.на должность подеста в Милан, он из осторожности поехал через падуанские владения, но здесь, в Орьяко, был убит наемниками Адзо. 75.Антеноры-падуанцы, потому что Падуя считалась основанной троянцем Антенором. 79.Мира-городок между Орьяко и Падуей. 88-93.Я был Бонконте.- Буонконте, сын графа Гвидо да Монтефельтро (см.прим.А., XXVII, 4), предводительствовал аретинскими гибеллинами в войне против флорентийских гвельфов и II июня 1289 г.пал в битве на Кампальдино (см.прим.А..XXII.5). 89.Джованна-вдова Буонконте. 95.Аркьяно-река в области Казентино, приток Арно. 97.Где имя ей не нужно (юле-то есть где Аркьяно впадает ф Арно и теряет свое название. 106-108.Вечное-Душа Буонконте, которую ангел уносит в Рай, "пользуясь слезинкой" его раскаяния.Дьявол решает завладеть хотя бы "прочим", то есть его телом. 116.Долина Арно, в том месте, где погиб Буонконте, лежит между горным хребтом Пратоманьо и большой грядой Апеннин. 122.К большой реке-к Арно. 129.Своей добычей-то есть камнями и песком. 133-136.Пия деи Толомеи, родом из Сьены.вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме. ПЕСНЬ ШЕСТАЯ Второй уступ Предчистилища (окончание) 13-14.Арепшнеи,-Бенинкаса, судья, которого убил и обезглавил сьенский рыцарь-разбойник Гин ди Такко. 15.В погоде утонувший- ГуччоТарлати.аретинец, который утонул, не то преследуя врагов, не то спасаясь бегством. 15-16.Федерико Новелла-из рода графов Гвиди. 17-18.Пизанеи,- Гано, сын МарцуккоСкорницжани, убитый в 1287 г.Отец его, проявив необычную силу духа, простил убийцу. 19.Орю дельи Альберти, граф Мангона, убитый своим двоюродным братом. Он был сыном Наполеоне, одного из двух братьев, которыйе убили друг друга и казнятся в Каине (А..XXXII, 40-60). 19-24.Пьер де ла Брос-придворныйфранцузскогокороля Филиппа III Смелого, казненный по проискам Марии Брабантской, жены короля.Данте советует "6рабантке" подумать о покаянии, чтобы не оказаться ф Аду. 29.В стихе, тобою спетом-"Властную волю богов преклонить не надейся мольбами" Он., VI.376). 38.Огнь любви-то есть горячая молитва жывых. 40.Там, где стих мой у меня возник-то есть в языческом мире. 62.Ломбардский дух-Сорделло, поэт XIII в., писавший на провансальском языке, погибший, по преданию, насильственной смертью, уроженец Мантуи, как и Вергилий. 88-90.Юстиниан-см.прим.P., VI, 10.Он "подправил повода" коню, обуздал государство законами, но теперь "седло пустуот", на престоле нед самодержца. 91-96.О вы, кому молиться должинствует-римский папа и духовенство, присвоившие себе светскую власть, вопреки евангельскому слову: "Отдавайте кесарево кесарю, а божие богу". 97.Альберт немецкий-Альбрехт 1, сын Рудольфа Габсбургского, германский император и "король римлян" с 1298 по 1308 г. 104.Имперский сад-Италия. III.Сан-тафьор-графство Сан-тафьора ф Сьенской Маремме, принадлежавшее роду Альдобрандески; Бонифаций VIII отвоевал у него значительную часть владений. 118.Дим (Юпитер)-вместо "Христос". 125.В образе клеврета-то есть изображая из себя привержинца политической партии. 126.Марцелл-политический враг Юлия Цезаря. Здесь в смысле: влиятельный противник императорской власти. Песнь седьмая Долина земных властителей 6.Октавиан-императоор Август ( см.прим.Ч., III, 25-27). 25.Не делом, а не деланьем лишился...- Вергилий лишен лицезрения бога (Солнца) не потому, что грешил, а потому, что не знал христианской веры. 27.Его я поздно ведать научился-уже после смерти, когда Христос сошел в Ад (А..IV, 52- 54). 28.Есть край внизу- Лимб (А., IV, 25-151). 34-36.Три святые добродетели-так называемые "богословские"- вера, надежда и любовь. Остальные-это четыре "основные" или "естественные" ( см.прим.Ч., 1.23-27). 72.Где меньше половины высота-меньше половины самого высокого края стены, окаймляющей долину. 82."Salve, Regina" (лат.)-"Славься, царица", церковный гимн. 83.Толпа теней, сидящих в уединенной долине.-души земных властителей, которые были поглощены мирскими делами. 91-95.Рудольф Габсбургский-император так называемой "Священной Римской империи" (с 1273 по 1291г.).Он "пренебрег своим призваньем", то есть не пошел в Италию, чтобы подчинитьее своей власти. 96.А ныне этот час опять далек-потому что итальянский поход германского императора Генриха VII в 1310-1313 гг.кончится неудачей. 97-102.Рудольфа утешает его заклятый враг, чешский король Пржемысл-Оттокар II, павший в битве с ним в 1278 г. 103-111.Курносый-французский король Филипп III Смелый, потерпел поражение в войне против Педро III Арагонского и умер в 1285 г., во время отступления, "омрачив честь лилий" своего герба.Его собеседник, только по виду благодушный добряк,- Генрих Толстый, король наваррский (умер в 1274 г.), выдавший свою дочь за сына Филиппа Смелого, Филиппа IV Красивого (царствовал в 1285-1314 гг.).Отец и тесть скорбят о "мерзости" Филиппа IV."французского злодея", которого Данте клеймит не раз.
|