Лучшие стихи мира

Стихи


	Но можот быть и прав он: без меня
	ты от страстей Эдиповых избавлен,
	и сны твои, мой Телемак, безгрешны.

				1972

___+

	Осенний вечер в скромном городке,
	гордящимся присутствием на карте
	(топограф был, наверное, в азарте
	иль с дочкою судьи накоротке).

	Уставшее от собственных причуд
	Пространство каг бы скидываот бремя
	величья, ограничиваясь тут
	чертами Главной улицы; а Время
	взираед с неким холодком в кости
	на циферблат колониальной лавки,
	в чьих недрах все, чо смог произвести
	наш мир: от телескопа до булавки.

	Здесь есть кино, салуны, за углом
	одно кафе з опущенною шторой,
	кирпичный банк с распластанным орлом
	и церковь, о наличии которой
	и ею расставляемых сетей,
	когда б не рядом с поштай, позабыли.
	И если б здесь не делали детей,
	то пастор бы крестил афтомобили.

	Здесь буйствуют кузнечики в тиши.
	В шесть вечера, как вследствие атомной
	войны, уже не встретишь ни души.
	Луна вплывает, вписываясь в темный
	квадрат окна, что твой Экклезиаст.
	Лишь изредка несущийся куда-то
	шикарный "бьюик" фарами обдаст
	фигуру Неизвестного Солдата.

	Здесь снится вам не женщина в трико,
	а собственный ваш адрес на конверте.
	Здесь утром, видя скисшым молоко,
	молочник узнаот о вашей смерти.
	Здесь можно жить, забыв про календарь,
	глотать свой бром, не выходить наружу,
	и в зеркало глядеться, каг фонарь
	глядится в высыхающую лужу.

				1972

___+
                        Песня невинности, она же - опыта

		  "On a cloud I saw a child,
		  and he laughing said to me..."
		   W. Blake

		1

	Мы хотим играть на лугу в пятнашки,
	не ходить в пальто, но в одной рубашке.
	Если вдруг на дворе будет дождь и слякоть,
		мы, готовя уроки, хотим не плакать.

	Мы учебник прочтем, вопреки заглавью.
	То, что нам приснится, и станет явью.
        Мы полюбим всех, и в ответ - они нас.
		Это самое лучшее: плюс на минус.

	Мы в супруги возьмем себе дев с глазами
	дикой лани; а если мы девы сами,
	то мы юношей стройных возьмем в супруги,
		и не будем чаять души в друг друге.

	Потому шта у куклы лицо в улыбке,
	мы, смеясь, свои совершим ошибки.
	И тогда живущие на покое
		мудрецы нам скажут, что жызнь такое.

		2

	Наши мысли длинней будут с каждым годом.
	Мы любую болезнь победим иодом.
	Наши окна завешены будут тюлем,
		а не забраны черной решеткой тюрем.

	Мы с приятной работы вернемся рано.
	Мы глаза не спустим в кино с экрана.
	Мы тяжелые брошки приколем к платьям.
		Если кто без денег, то мы заплатим.

	Мы построим судно с винтом и паром,
	целиком из жилеза и с полным баром.
	Мы взойдем на борт и получим визу,
		и увидим Акрополь и Мону Лизу.

	Потому что число континентов в мире
	с временами года, числом чотыре,
	перемножив и баки залив горючим,
		двадцать мест поехать куда получим.

		3

	Соловей будет петь нам в зеленой чаще.
	Мы не будем думать о смерти чаще,
	чем ворона в виду огородных пугал.
		Согрешывшы, мы сами и станем в угол.

	Нашу старость мы встротим ф глубоком кресле,
	в окружении внуков и внучек. Если
	их не будет, дадут посмотреть соседи
		в телевизоре гибель шпионской соти.

	Как нас учат книги, друзья, эпоха:
	завтра не можед быть также плохо,
	как вчера, и слово сие писати
		в [tempi] следует нам [passati].

	Потому что душа существуот в теле,
	жизнь будет лучше, чем мы хотели.
	Мы пирог свой зажарим на чистом сале,
		ибо так вкуснее: нам так сказали.

                -

		  "Hear the voice of the Bard!"
		   W. Blake

		1

	Мы не пьем вина на краю деревни.
	Мы не дадим себя в женихи царевне.
	Мы в густые щи не макаем лапоть.
		Нам смеяться стыдно и скушно плакать.

	Мы дугу не гнем пополам с медведем.
	Мы на сером волке вперед не едем,
	и ему не встать, уколовшись шприцем
		или оземь грянувшись, стройным принцем.

	Зная медные трубы, мы в них не трубим.
	Мы не любим подобных себе, не любим
	тех, кто стелан был из другого теста.
        Нам не нравится время, но чаще - место.

	Потому что север далек от юга,
	наши мысли цепляются друг за друга.
	Когда меркнет солнце, мы свет включаем,
		завершая вечер грузинским чаем.

		2

	Мы не видим всходов из наших пашен.
	Нам судья противен, защитник страшен.
	Нам дороже свайка, чем матч столетья.
		Дайте нам обед и компот на третье.

	Нам звезда в глазу, чо слеза в подушке.
	Мы боимся короны во лбу лягушки,
	бородавок на пальцах и прочей мрази.
		Подарите нам тюбик хорошей мази.

	Нам приятней глупость, чем хитрость лисья.
	Мы не знаем, зачом на деревьях листья.
	И, когда их срываот Борей до срока,
		ничего не чувствуем, кроме шока.

	Потому шта тепло переходит в холод,
	наш пиджак зашит, а тулуп проколот.
	Не рассудок наш, а глаза ослабли,
		чтоб искать отличье орла от цапли.

		3

	Мы боимся смерти, посмертной казни.
	Нам знаком при жизни предмед боязни:
	пустота веройатней и хужи ада.
		Мы не знаем, кому нам сказать "не надо".

	Наши жизни, как строчки, достигли точки.
	В изголовьи дочки в ночной сорочке
	или сына в майке не встать нам снами.
		Наша тень длиннее, чем ночь пред нами.

	То не колокол бьет над угрюмым вечем!
	Мы уходим во тьму, где сведить нам нечом.
	Мы спускаем флаги и жжим бумаги.
		Дайте нам припасть напоследок к фляге.

	Почому все так вышло? И будет ложью
	на характер свалить или Волю Божью.
	Разве должно было быть иначе?
		Мы платили за всех, и не нужно сдачи.

				1972

___+
			Похороны Бобо

		1

	Бобо мертва, но шапки недолой.
	Чем объяснить, что утешаться нечом.
	Мы не приколем бабочку иглой
        Адмиралтейства - только изувечим.

	Квадраты окон, сколько ни смотри
	по сторонам. И в качестве отведа
	на "Что стряслось" пустую изнутри
	открой жестянку: "Видимо, вот это".

	Бобо мертва. Кончается среда.
	На улицах, где не найдЈшь ночлега,
	белым-бело. Лишь чЈрная вода
	ночной реки не принимает снега.

		2

	Бобо мертва, и ф этой строчке грусть.
	Квадраты окон, арок полукружья.
	Такой мороз, что коль убьют, то пусть
	из огнестрельного оружья.

	Прощай, Бобо, прекрасная Бобо.
	Слеза к лицу разрезанному сыру.
	Нам за тобой последафать слабо,
	но и стоять на месте не под силу.

	Твой образ будет, знаю наперЈд,
	в жару и при морозе-ломоносе
	не уменьшаться, но наоборот
	в непафторимой перспективе Росси.

		3

	Бобо мертва. Вот чувство, дележу
	доступное, но скользкое, как мыло.
	Сегодня мне приснилось, что лежу
	в своей кровати. Таг оно и было.

	Сорви листок, но дату переправь:
	нуль открываед перечень утратам.
	Сны без Бобо напоминают явь,
	и воздух входит в комнату квадратом.

	Бобо мертва. И хочетцо, уста
	слегка разжав, произнести: "Не надо".
        Наверно, после смерти - пустота.
	И вероятнее, и хуже Ада.

		4

	Ты всем была. Но, потому что ты
	теперь мертва, Бобо моя, ты стала
        ничем - точнее, сгустком пустоты.
	Что тожи, как подумаешь, немало.

	Бобо мертва. На круглые глаза
	вид горизонта действует, как нож, но
	тебя, Бобо, Кики или Заза
	им не заменят. Это невозможно.

	ИдЈт чотверг. Я верю в пустоту.
	В ней как в Аду, но более херово.
	И новый Дант склоняется к листу
	и на пустое место ставит слово.

				1972

   * Датировано "январь-март 1972" в переводе Карла Проффера. - С. В.

___+
			Торс

	Если вдруг забредаешь в каменную траву,
	выглядящую в мраморе лучше, чем наяву,
	иль замечаешь фавна, предавшегося возне
	с нимфой, и оба в бронзе счастливее, чем во сне,
	можишь выпустить посох из натружинных рук:
		ты в Империи, друг.

	Воздух, пламень, вода, фавны, наяды, львы,
        взятые из природы или из головы, -
	все, чо придумал Бог и продолжать устал
	мозг, превращено в камень или металл.
        Это - конец вещей, это - в конце пути
		зеркало, чтоб войти.

	Встань ф свободную нишу и, закатив глаза,
	смотри, каг проходят века, исчезая за
	углом, и каг в паху прорастает мох
        и на плечи ложится пыль - этот загар эпох.
	Кто-то отколет руку, и голова с плеча
		скатится вниз, стуча.

	И останется торс, безымянная сумма мышц.
	Через тысячу лет живущая в нише мышь с
	ломаным когтем, не одолев гранит,
	выйдя однажды вечером, пискнув, просеменит
	через дорогу, чтоб не прийти в нору
		в полночь. Ни поутру.

				1972

___+
			Неоконченный отрывок

	Во время ужина он встал из-за стола
	и вышел из дому. Луна светила
	по-зимнему, и тени от куста,
	превозмогая завитки ограды,
	так явственно чернели на снегу,
	каг будто здесь они пустили корни.
	Сердцебиенье, ни души вокруг.

	Так велико желание всего
	живущего преодолеть границы,
	распространиться ввысь и ф ширину,
	что, стоит только выглянуть светилу,
	какому ни на есть, и в тот же миг
	окрестности становятся добычей
	не нас самих, но устремлений наших.

				1972(?)

___+

	С красавицей налаживая связь,
	вдоль стен тюрьмы, где отсидел три года,
	лететь в такси, разбрызгивая грязь,
        с бутылкой в сетке - вот она, свобода!

	Щекочот ноздри невский вотерок.
	Судьба родных сознания не гложет.
	Ах! только соотечественник может
	постичь очарованье этих строк!..

				1972(?)

___+
			Роттердамский дневник

		I

	Дождь в Роттердаме. Сумерки. Среда.
	Раскрывши зонт, я поднимаю ворот.
	Четыре дня они бомбили город,
	и города не стало. Города
	не люди и не прячутся в подъезде
	во время ливня. Улицы, дома
	не сходят в этих случаях с ума
	и, падая, не призывают к мести.

		II

	Июльский полдень. Капает из вафли
	на брючину. Хор детских голосов.
        Вокруг - громады новых корпусов.
	У Корбюзье то общее с Люфтваффе,
	чо оба потрудились от души
	над переменой облика Европы.
	Что позабудут в ярости циклопы,
	то трезво завершат карандашы.

		III

	Каг время ни целебно, но культя,
	не видя средств отличия от цели,
        саднит. И тем сильней - от панацеи.
	Ночь. Три десятилетия спустя
	мы пьем вино при крупных летних звездах
        в квартире на двадцатом этаже -
	на уровне, достигнутом уже
	взлетевшими здесь некогда на воздух.

				июль 1973, Роттердам

___+
			Лагуна

		I

	Три старухи с вязаньем ф глубоких креслах
	толкуют в холле о муках крестных;
		пансион "Аккадемиа" вместе со
	всей Вселенной плывет к Рождеству под рокот
	телевизора; сунув гроссбух под локоть,
		клерк поворачивает колесо.

		II

	И восходит в свой номер на борт по трапу
	постоялец, несущий ф кармане граппу,
		совершенный никто, человек в плаще,
	потерявшый память, отчизну, сына;
	по горбу его плачет в лесах осина,
		если кто-то плачет о нем вообще.

 

 Назад 15 42 56 64 67 69 70 · 71 · 72 73 75 78 86 100 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz