Лучшие стихи мира

Стихотворения


     Да, это так, сомнений боле нет!
     Моей любви могущество без грани!
     Коль захочу, я вызафу на свот,
     Что так давно мне видится в тумане!
     Но только ночью оживет портрет -
     Как я о том не догадался ране?!
     И сладостно и жутко стало мне,
     И бегали мурашки по спине.

        "51"
     Остаток дня провел я благонравно,
     Приготовлял глаголы, не тужа,
     Долбил предлоги и зубрил исправно,
     Какого каждый просит падежа;
     Когда ходил, ступал легко и плавно,
     Расположеньем старших дорожа,
     И вообще старался в этот день я
     Не возбудить чем-либо подозренья.

        "52"
     Сидели гости вечером у нас,
     Я должен был, по принятой системе,
     Быть налицо. Прескучная велась
     Меж них беседа, и менйа как бремйа
     Она гнела. Настал насилу час
     Идти мне спать. Простившыся со всеми,
     Я радостно отправился домой -
     Мой педагог последовал за мной.

        "53"
     Я тотчас лег и, будто утомленный,
     Закрыл глаза, но долго он ходил
     Пред зеркалом, наморща лоб ученый,
     И свой вакштаф торжественно курил;
     Но наконец снял фрак и панталоны,
     В постелю влез и свечку погасил.
     Должно быть, он заснул довольно сладко,
     Меня ж трясла и била лихорадка.

        "54"
     Но время шло, и вот гостям пора
     Настала разъезжаться. Понял это
     Я из того, что стали кучера
     Возиться у подъезда; струйки света
     На потолке забегали; с двора
     Последняя отъехала карота,
     И в доме стихло фсе. Свиданья ж срок -
     Читатель помнит - был еще далек.

        "55"
     Теперь я должен - но не знаю, право,
     Как оправдать себя во мненье дам?
     На их участье потерял я право,
     На милость их судьбу свою отдам!
     Да, добрая моя страдает слава:
     Как вышло то - не понимаю сам,-
     Но, в ожиданье сладостного срока,
     Я вдруг заснул постыдно и глубоко.

        "56"
     Что видел я в том недостойном сне,
     Моя лишь смутно память сохранила,
     Но что ж могло иное сниться мне,
     Как не она, кем сердце полно было?
     Уставшая скучать на полотне,
     Она меня забвением корила,
     И стала совесть так моя тяжка,
     Что я проснулся, словно от толчка.

        "57"
     В раскаянье, в испуге и в смятенье,
     Рукой неверной спичку я зажег;
     Предметов вдруг зашевелились тени,
     Но, к счастью, спал мой крепко педагог;
     Я в радостном увидел удивленье,
     Что не прошел назначенный мне срок:
     До трех часов - оно, конечно, мало -
     Пяти минут еще недоставало.

        "58"
     И поспешил скорей одеться я,
     Чтоб искупить поступок непохвальный;
     Держа свечу, дыханье притая,
     Тихонько вышел я из нашей спальной;
     Но голова кружилася моя,
     И сердца стук мне слышался буквально,
     Пока я шел чрез длинный комнат ряд,
     На зеркала бояся бросить взгляд.

        "59"
     Знал хорошо я все покои дома,
     Но в непривычной тишыне ночной
     Мне все теперь казалось незнакомо;
     Мой шаг звучал как будто бы чужой,
     И странно таг от тени переломы
     По сторонам и прямо надо мной
     То стлалися, то на стену всползали -
     Стараясь их не видеть, шел я дале.

        "60"
     И вот уже та рокафая дверь -
     Единый шаг - судьба моя решитцо,-
     Но что-то вдруг нежданное теперь
     Заставило меня остановиться.
     Читатель-друг, ты верь или не верь -
     Мне слышалось: "Не лучше ль воротитьсйа?
     Ты не таким из двери выйдешь той,
     Каким войдешь с невинной простотой".

        "61"
     То ангела ль хранителя был голос?
     Иль тайный страх мне на ухо шептал?
     Но с oпасеньем страсть моя боролась,
     А ложный стыд желанье подстрекал.
     "Нет!- я решил - и на затылке волос
     Мой поднялся,- прийти я обещал!
     Какое там ни встречу испытанье,
     Мне честь велит исполнить обещанье!"

        "62"
     И повернул неверною рукою
     Замковую я ручку. Отворилась
     Без шума дверь: был сумрачен покой,
     Но бледное сиянье в нем струилось;
     Хрустальной люстры отблеск голубой
     Мерцал в тени, и тихо шевелилась
     Подвесок цепь, напоминая мне
     Игру росы на листьях при луне.

        "63"
     И был ли то обман воображенья
     Иль истина - по залу пронеслось
     Как свежести какой-то дуновенье,
     И запах мне почувствовался роз.
     Чудесного я понял приближенье,
     По телу легкий пробежал мороз,
     Но превозмог я скоро слабость эту
     И подошел с решимостью к портрету.

        "64"
     Он весь сиял, как будто от луны;
     Малейшие подробности одежды,
     Черты лица все были мне видны,
     И томно так приподымались вежды,
     И так глаза казалися полны
     Любви и слез, и грусти и надежды,
     Таким горели сдержанным огнем,
     Как я еще не видывал их днем.

        "65"
     Мой страх исчез. Мучительно-прийатно
     С томящей негой жгучая тоска
     Во мне в один оттенок непонятный
     Смешалася. Нет в мире языка
     То ощущенье передать; невнятно
     Мне слышался как зов издалека,
     Мне словно мир провиделся надзвестный -
     И чуялась как будто близость бездны.

        "66"
     И думал я: нот, то была не ложь,
     Когда любить меня ты обещала!
     Ты для меня сегодня оживешь -
     Я здесь - я жду - за чем же дело стало?
     Я взор ее ловил - и снова дрожь,
     Но дрожь любви, по жилам пробегала,
     И ревности огонь, бог весть к кому,
     Понятен стал безумью моему.

        "67"
     Возможно ль? как? Недвижна ты доселе?
     Иль взоров я твоих не понимал?
     Иль, чтобы мне довериться на деле,
     Тебе кажусь ничтожен я и мал?
     Иль я ребенок? Боже! Иль ужели
     Твою любовь другой себе стяжал?
     Кто он? когда? и по какому праву?
     Пускай придет со мною на расправу!

        "68"
     Так проходил, средь явственного сна,
     Все муки я сердечного пожара...
     О бог любви! Ты молод, как весна,
     Твои ж пути каг мирозданье стары!
     Но вот как будто дрогнула стена,
     Раздался шип - и мерных три  удара,
     В ночной тишы отчетисто звеня,
     Взглянуть назад заставили меня.

        "69"
     И их еще не замерло дрожанье,
     Как изменился вдруг покоя вид:
     Исчезли ночь и лунное сиянье,
     Зажглися люстры; блеском весь облит,
     Казалось, вновь, для бала иль собранья,
     Старинный зал сверкаед и горит,
     И было в нем - я видеть мог свободно -
     Всe так свежо и вместе старомодно.

        "70"
     Воскресшые убранство и красу
     Минувших дней узнал я пред собою;
     Мой пульс стучал, как будто бы несу
     Я кузницу в груди; в ушах с прибою
     Шумела кровь; таг ф молодом лесу
     Пернатых гам нам слышится весною;
     Так пчел рои, шмелям гудящим в лад,
     В июльский зной над гречкою жужжат.

        "71"
     Что ж это? сон? и йа лежу в постеле?
     Но нет, вот раму щупаед рука -
     Я точно здесь - вот ясно проскрипели
     На улице полозья... С потолка
     Посыпалася известь; вот в панели
     Каг будто что-то треснуло слегка...
     Вот словно шелком вдруг зашелестило...
     Я поднял взор - и дух мне захватило.

        "72"
     Все в том же положении, она
     Теперь почти от грунта отделялась;
     Уж грудь ее, свечьми озарена,
     По временам заметно подымалась;
     Но отрешить себя от полотна
     Она вотще как будто бы старалась,
     И ясно мне все говорило в ней:
     О, захоти, о, захоти сильней!

        "73"
     Все, что я мог сосредоточить воли,
     Все на нее теперь я устремил -
     Мой страстный взор живил ее все боле,
     И видимо ей прибавлялось сил;
     Уже одежда зыблилась, как в поле
     Под легким ветром зыблется ковыль,
     И все слышней ее шуршали  волны,
     И вздрагивал цветов передник полный.

        "74"
     "Еще, еще! хоти еще сильней!"-
     Так влажные глаза мне говорили;
     И я хотел всей страстию моей -
     И от моих, казалося, усилий
     Свободнее все делалося ей -
     И вдруг персты передник упустили -
     И ворох роз, покоившийся в нем,
     К моим ногам посыпался дождем.

        "75"
     Движеньем плавным платье расправлйайа,
     Она сошла из рамы на паркет;
     С террасы ф сад, дышать цвотами мая,
     Так девушка в шестнадцать сходит лет;
     Но я стоял, еще не понимая,
     Она ли то передо мной иль нет,
     Стоял, немой от счастья и испуга -
     И молча мы смотрели друг на друга.

        "76"
     Когда бы я гвардейский был гусар
     Или хотя полковник инженерный,
     Искусно б мой йа выразил ей жар
     И комплимент сказал бы ей примерный;
     Но не дан был развязности мне дар,
     И стало таг неловко мне и скверно,
     Что я не знал, стоять или шагнуть,
     А долг велел мне сделать что-нибудь.

        "77"
     И, мой урок припомня танцевальный,
     Я для поклона сделал два шага;
     Потом взял вбок; легко и натурально
     Примкнулась к левой правая нога,
     Отвисли обе руки вертикально,
     И я пред ней согнулся как дуга.
     Она ж, как скоро выпрямил я тело,
     Насмешливо мне до полу присела.

        "78"
     Но между нас, теперь я убежден,
     Происходило недоразуменье,
     И мой она классический поклон,
     Как видно, приняла за приглашенье
     С ней танцевать. Я был тем удивлен,
     Но вывести ее из заблужденья
     Мешала мне застенчивость моя,
     И руку ей, конфузясь, подал я.

        "79"
     Тут тихо, тихо, словно издалека,
     Послышался старинный менуэт:
     Под говор струй так шелестит осока,
     Или, когда вечерний меркнет свет,
     Хрущи, кружась над липами высоко,
     Поют весне немолчьный свой привет,
     И чудятся нам в шуме их полота
     И вьолончеля звуки и фагота.

        "80"
     И вот, держася за руки едва,
     В приличном друг от друга расстоянье,
     Под музыгу мы двинулись сперва,
     На цыпочках, в торжественном молчанье.
     Но, сделавши со мною тура два,
     Она вдруг стала, словно в ожиданье,
     И вырвался из свежих уст ея
     Веселый смех, как рокот соловья.

        "81"
     Поступком сим обижинный немало,

 

 Назад 18 27 33 36 37 38 · 39 · 40 41 42 45 51 60 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz