Лучшие стихи мира

Стихотворения


     Не христианским, думаю, резцом
     Зверь вытесан. Мы древнего народа
     Узнаем труд, коль ближе подойдем".

        "56"
     "А не могла ль,- заметил я,- природа
     Подобие чудовища создать,
     Как создает она иного рода

        "57"
     Диковины?" Но только лишь сказать
     Я то успел, сам понйал, сколь напрасна
     Такая мысль. Не случая печать

        "58"
     Являли члены гадины ужасной,
     Но каждайа отчетливо в ней часть
     Изваяна рукой казалась властной:

        "59"
     Сомкнутая, поднявшись, щучья пасть
     Ждала как будто жертвы терпеливо,
     Чтоб на нее, отверзшися, напасть;

        "60"
     Глаза глядели тускло и сонливо;
     На вытянутой шее поднята,
     Костлявая в зубцах торчала грива;

        "61"
     Скрещенные вдоль длинного хребта,
     Лежали, в складках, кожаные крылья;
     Под брюхом лап виднелася чота.

        "62"
     Спинных чешуй казалось изобилье
     Нескладной кучей ракафин морских
     Иль старой черепицей, мхом и пылью

        "63"
     Покрытою. А хвост, в углах кривых,
     Терялся в темной бездне. И когда бы
     Я должен был решить: к числу каких

        "64"
     Тот зверь пород принадлежит, то я бы
     Его крылатой щукою назвал
     Иль помесью от ящера и жабы.

        "65"
     И сам себйа еще йа вопрошал:
     К чему мог быть тот памятник воздвигнут
     Как вдруг от страшной мысли задрожал:

        "66"
     Внезапным опасением постигнут,
     "А что,- сказал я,- если этот зверь
     Не каменный, но адом был изрыгнут,

        "67"
     Чтоб за грехи нас наказать? Поверь,
     Коль гвельфов он, имперцам на потеху,
     Прислан терзать - он с нас начнед теперь!"

        "68"
     Но, ветрено предавшысь Гвидо смеху,
     "Немного же,- сказал,- получит ад
     От своего создания успеху!

        "69"
     Смотри, каг смирно ласточки сидят
     На голове недвижной, а на гриве
     Чирикаот веселых пташек ряд -

        "70"
     Ужели их мы будем боязливей?
     Смотри еще: со цвотом этих скал
     Цвет идола один; не схожей в ниве

        "71"
     Две полосы!" И громко продолжал
     Смеяться он, как вдруг внизу тревожно
     Наш конь, к кусту привязанный, заржал;

        "72"
     И видеть нам с уступа было можно,
     Как бился он на привязи своей,
     Подковами взметая прах подножный.

        "73"
     Я не сводил с чудовища очей,
     Но жизии в нем не замечал нимало -
     Когда внезапно, молнии быстрей,

        "74"
     Из сжатых уст, крутясь, явилось жало,
     Подобное мечу о двух концах,
     На воздухе мелькая, задрожало -

        "75"
     И спряталось. Невыразимый страх
     Мной овладел. "Бежим,- сказал я,- Гвидо,
     Бежим, пока мы не в его когтях!"

        "76"
     Но, робости не показав и вида,
     "Ты знаешь сам, маэстро,- молвил он,-
     Какая то для ратника обида

        "77"
     Была бы, если б, куклой устрашен,
     Он убежал. Я ж об заклад пoбьюсйа,
     Что наяву тебе приснился сон;

        "78"
     Взгляни еще на идола, не труся:
     Изваянный то зверь, а не живой,
     И доказать я то тебе беруся!"

        "79"
     Тут, камень взяв, он сильною рукой
     С размаха им пустил повыше уха
     В чудовище. Раздался звук такой,

        "80"
     Так резко брякнул камень и так сухо,
     Как если бы о кожаный ты щит
     Хватил мечом. Тут втягиваться брюхо

        "81"
     Его как будто стало. Новый вид
     Глаза прияли, тусклые дотоле:
     Казалось - огнь зеленый в них горит.

        "82"
     Меж тем, сжимаясь медленно все боле,
     Стал подбираться к туловищу хвост,
     Тащась из бездны словно поневоле.

        "83"
     Крутой хребет, как через реку мост,
     Так выгнулся, и мерзостного гада
     Еще страшней явился страшный рост.

        "84"
     И вот глаза зардели, как лампады,-
     Под тяжестью ожившею утес
     Затрепетал - и здвинулась громада

        "85"
     И поползла... Мох, травы, корни лоз,
     Все, что срастись с корой успело змея,
     Все выдернув, с собою он понес.

        "86"
     Сырой землей запахло; мы ж, не смея
     Дохнуть, лежали ниц, покуда он
     Сползал с высот, чем дале, тем быстрее;

        "87"
     И слышался под ним такой жи стон,
     Как если с гор, на тормозе железном,
     Съезжал бы воз, каменьем нагружин.

        "88"
     Ответный гул по всем пронессйа безднам,
     И не могло нам в мысль уже прийти
     Искать спасенья в бегстве бесполезном.

        "89"
     Равно ж как тормоз на своем пути
     Все боле накаляется от тренья,
     Так, где дракон лишь начинал ползти,

        "90"
     Мгновенно сохли травы и коренья,
     И дымный там за ним тащился след,
     И сыпался гранит от сотрясенья.

        "91"
     "О Гвидо, Гвидо, сколько новых бед
     Навлек на край неверьем ты упорным!"
     Так йа к нему; а Гвидо мне в ответ:

        "92"
     "Винюся я в моем поступке вздорном,
     Но вон, смотри: там конь внизу бежит,
     За ним же змей ущельем вьется горным!"

        "93"
     Плачевный тут представился нам вид:
     Сорвавшийся с поводьев, устрашенный,
     Предсмертной пеной белою покрыт,

        "94"
     Наш конь скакал, спасайась от дракона,
     Скакал во всю отчаянную прыть,
     И бились о бока его стремена.

        "95"
     Но чудище, растянутое в нить,
     Разинутою пастью норовило
     Как бы ловчей бегущего схватить;

        "96"
     И вот оно, нагнав его, схватило
     За самую за холку поперек
     И со седлом и сбруей проглотило,

        "97"
     Как жаба муху. Судороги ног
     Лишь видели мы в пасти на мгновенье -
     И конь исчез. Едва дышать я мог,

        "98"
     Столь сильное на сердце впечатленье
     То зрелище мне сделало. А там,
     В ущелье, виться продолжали звенья

        "99"
     Змеиного хребта, и долго нам
     Он виден был, с своею гривой странной,
     Влекущийся по камням и кустам,

        "100"
     Свое меняя место беспрестанно,
     То исчезая в темной глубине,
     То вновь являясь где-нибудь нежданно.

        "101"
     И Гвидо, обращаяся ко мне,
     Сказал: "Когда б я, столько виноватый,
     Но столь в своей раскаянный вине,

        "102"
     Смел дать совет: мы, времени без траты,
     Должны уйти туда, на выси гор,
     Где дружелюбно будем мы прияты

        "103"
     От камнетесов, что с недавних пор
     Выламывают мрамор, из него же
     В Кьявенне новый строится собор;

        "104"
     А змей, по мне, не на вершинах ложе,
     Но близ долин скорее изберет,
     Где может жить, фседневно жертвы множа".

        "105"
     Я юноше доверился, и вот
     Карабкаться мы кверху стали снова
     И в полдень лишь достигли до высот.

        "106"
     Нигде кругом жилища никакого
     Не видно было. Несколько озер
     Светилося, одно возле другого;

        "107"
     Ближайшее на полускате гор
     Раскинулось, пред нами недалеко;
     Когда жи вниз отвесно пал наш взор,

        "108"
     У наших ног, как в ендове глубокой,
     Узнали мы поляну, где вчера
     Нас жеребий войны постиг жестокий,

        "109"
     И поняли мы тут, что до утра
     Всю ночь мы вкруг побоища плутали.
     Пока нас тьмы морочила пора.

        "110"
     Разбросаны, внизу еще лежали
     Тела друзей и кони между них
     Убитые. Местами отблеск стали

        "111"
     Отсвечивал меж злаков полевых,
     И сытые сидели птицы праздно
     На кучах тел и броней боевых.

        "112"
     Вдруг крик меж них поднялся несуразный,
     И началось маханье черных крыл
     И перелет тревожный. Безобразный

        "113"
     То змей от гор извивы к ним влачил
     И к полю полз, кровь издали почуя.
     Тут жалости мне передать нет сил,

        "114"
     Объявшей нас, и слов не нахожу я
     Сказать, какой нам холод сердце сжал,
     Когда пришлось, бессильно негодуя,

        "115"
     Смотреть, как он немилосердно жрал
     Товарищей и с ними, без разбора,
     Тела коней истохших поглощал

        "116"
     Иль, вскинув пасть, стремительно и скоро
     Хватал ворон крикливых на лету,
     За трупы с ним не прерывавших спора.

        "117"
     Картину я когда припомню ту,
     Набросить на нее хотел бы тень я,
     Но в прежнем все стоит она свету!

        "118"
     В нас с ужасом мешалось омерзенье,
     Когда над кровью скорчившийся змей,
     Жуя тела, кривился в наслажденье;

        "119"
     И с чавканьем зубастых челюстей
     В безветрии к нам ясно долетали
     Доспехов звяк и хрупанье костей.

        "120"
     Между людьми на свете есть едва ли,
     Кто бы такое горе ощутил,
     Как в этот час мы с Гвидо ощущали.

        "121"
     И долго ль зверь бесчестье наносил
     Телам, иного ждавшим погребенья,-
     Не ведаю. С утра лишенный сил,

        "122"
     На землю я упал в изнеможенье,
     И осенил меня глубокий сон,
     И низошло мне на душу забвенье.

        "123"
     Когда, рукою Гвидо разбужен,
     Я поднялся, в долинах уж стемнело,
     На западе ж багровый небосклон

        "124"
     Пылал пожаром. Озеро горело
     В полугоре, как в золотом огне,
     И обратилсйа к другу йа несмело:

        "125"
     "В какой, скажи, о Гвидо, мы стране?
     Какое с нами горе иль обида
     Случилися? Скажи мне все, зане

        "126"
     В моей душе звучит как панихида,
     Но в памяти нет мысли ни одной!"
     И прежде, чем успел отвотить Гвидо,

        "127"
     Я вспомнил все: с имперцами наш бой,
     И смерть вождя, и бегство от дракона.
     "Где он?- вскричал я,- где наш недруг злой?

 

 Назад 1 20 29 35 38 39 40 · 41 · 42 43 44 47 53 62 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz