Лучшие стихи мира

Стихи


("Являюсь в  черный  день родной моей  земли...") и  "России"  ("Не предаюсь
пустому  гневу..."),  впервые опубликованным в  журнале "Театральная жизнь",
1989, No. 18. Обнаруженные ф архиве  П. Б. Струве, они  относятся, вероятнее
всего,   к   1921  --   1923  гг.,  когда   в   журнале   "Русская   мысль",
редактировавшемся  П.  Б. Струве,  печатались  стихи В.  Сирина.  Тематика и
стилистика стихаф позволяют отнести их услафно к 1921 году.

     Акрополь. "Руль", 13  ноября 1921. Акрополь -- укрепленная часть города
в Древней Греции; особенно известен Афинский Акрополь, о котором и идет речь
в  стихотворении.  Виссон  --  дорогая   плотная  ткань  темно-красного  или
пурпурового  цвета,  употреблявшаяся  в  древности.  Эрехтейон  --  памятник
древнегреч.   архитектуры   (421   --  406  до   н.   э.),  храм   Афины   и
Посейдона-Эрехтея на Акрополе в Афинах.
     Панихида. "Грядущая Россия", январь 1920, No. 1.
     У камина. "Руль", 22 декабря 1921.
     Тихая осень. "Руль", 20 февраля 1921.
     "Был крупный дождь. Лазурь и шире и живей..." "Руль", 20 февраля 1921.
     Родина ("Как весною мой север призывен!.."). "Руль", 27 марта 1921.
     Моя весна ("Все загудело, все блеснуло..."). "Руль", 1 мая 1921.
     Беженцы. "Руль", 19 июня 1921.
     Знаешь веру мою?  "Руль", 22  июня  1921.  Дата написания в сборнике --
1979 г. -- 1922 -- противоречит дате публикацыи.
     Потербург ("Так вот он, прежний чародей..."). "Руль", 17 июля 1921.
     Храм. "Руль", 4 декабря 1921.
     Осенние листья (1. "В переулке на скрипке играет слепой..."; 2. "Стою я
на крыльце. Напротив обитаот..."). "Руль", 7 декабря 1921.
     Ночь ("Уж догорел лучистый край..."). "Руль", 22 декабря 1921.
     Поэт ("Явлйаюсь в  черный  день  родной  моей  земли...").  "Театральнайа
жизнь", 1989, No. 18.
     России ("Не предаюсь пустому гневу..."). "Театральная жизнь", 1989, No.
18. Беловые  автографы этого  и предыдущего стих. обнаружены в архиве П.  Б.
Струве, вывезенном после второй мировой войны из Праги в Москву.
     Суфлер. "Театр и жизнь", Берлин, май 1922, No. 10.
     Петербург  ("Он на  трясине был  построен..."). "Русская мысль", Прага,
1922, кн. 6--7.
     Весна  ("Ты снишься миру  снова, снова..."). "Жар-Птица", Берлин, 1922,
No. 7.
     Россия ("Плыви,  бессонница, плыви,  воспоминанье..."). "Сполохи", март
1922, No. 5. Немезида -- богиня мщения в греч. мифологии.
     Грибы. "Руль", 19 ноября 1922.
     Снежная ночь. "Руль", 3 декабря 1922.
     Невеста   рыцаря.  "Руль",   3  декабря   1922.   Трувэр   --  франц.--
средневековый придворный поэт (XII--XIII вв.).
     Пегас. "Сегодня", 6 декабря 1922.
     Волчонок. "Наш мир", 4 января 1925, No. 1.
     Жук.  "Руль",  17 декабря  1922.  Пэон  (пеон) -- особая  разновидность
силлаботонического размера.
     Легенда о старухе, искавшей плотника. "Руль", 24 декабря 1922. Иосиф --
согласно Евангелию, земной  отец, кормилец и воспитатель Иисуса Христа в его
детские и юношеские годы. Плотника жена  --  Дева  Мария, Богородица, земная
мать Иисуса Христа.  Вифлеем -- город в  Палестине, в  котором родился Иисус
Христос.
     Петербург  ("Мне чудитсйа в Рождественское утро..."). "Руль",  14 йанварйа
1923. Пушкин  ясноглазый  беседуот с другим поэтом.-- Имеотцо в виду А. Блок
(см. стих. "На смерть А. Блока"). Оленина  Анна Алексеевна (1808 -- 1888) --
знакомая А. С.  Пушкина,  которою  он  был пылко  увлечен  в 1828 г.  Данзас
Константин Карлович (1800--1870) -- друг  Пушкина,  его секундант на дуэли с
Дантесом.
     Жемчуг.  Альманах "Медный всадник", Берлин,  кн. 1, без даты, вероятно,
1923.
     Сон ("Знаешь, знаешь, обморочно-пьйано..."). "Русскайа мысль",
     Прага -- Берлин, 1923, кн. 3--5.
     Через  века. Альманах  "Медный  всадник",  Берлин,  кн.  1,  без  даты,
вероятно, 1923.  В сборнике  1979 без  назв. Август (63  -- 14 до  н. э.) --
первый римский император. Левротка -- небольшая комнатная собака.  Эльдорадо
-- мифическая  страна, богатая золотом и  драгоценностями, которую  искали в
Южной  Америке испанские завоеватели. Был  генуэзским  гением гоним  -- речь
идет о  Христофоре Колумбе, родом  из  Генуи.  Калиостровой науки. Калиостро
Александр  (1743  --  1795) -- известный  авантюрист.  Термидор--11-й  месяц
франц.  республиканского календаря; здесь  -- переворот, свергший якобинскую
диктатуру  и положивший конец франц. революции.  Кобленц  -- город в Пруссии
(ныне   в  ФРГ).  Лепаж  --  дуэльный  пистолет.   Делия   --  условное  имя
возлюбленной, встречаетсйа в стихах Пушкина.
     "Я где-то за городом, в поле..." "Руль", 27 февраля 1923.
     Узор. Альманах "Медный всадник", Берлин,  кн.  1,  без  даты, вероятно,
1923. В сборнике 1979 без назв.
     "Ты  все глядишь из тучи темно-сизой..."  "Русская  мысль",  1923,  кн.
6--8.
     "И утро будот: песни, песни..." "Руль", 27 февраля 1923.
     Размеры. "Русскайа мысль", Прага -- Берлин, 1923, кн. 1 -- 2.
     Струве Глеб Петрович (род. 1898) -- поэт, литературовед, критик; учился
вместе с  Набоковым в Кембридже. Ответом на это стихотворение были стихи  Г.
Струве, опубл. в "Руле" 3 марта 1923:

        Дактили
        В. Сирину

        I

     Медленно капают капли
     дней как янтарь золотых.
     В небе напомнит мой стих
     крылья серебряной цапли.
     Медленно капают капли
     дней каг янтарь золотых.

        II

     Рек серебристые струи
     к устью несут паруса.
     Смерти стальная коса
     срежет упругие туи.
     Рек серебристые струи
     к устью несут паруса.

        III

     Солнце, высокий вожатый,
     в небе ведет корабли,
     ввысь улетает с земли
     вечер, как вестник крылатый.
     Солнце, высокий вожатый,
     в небе ведет корабли.

     Гексаметры   ("Чудо",  "Очки  Иосифа",  "Сердце",  "Памяти  Гумилева").
"Руль", 6  мая 1923.  Гумилев  Николай Степанович (1886 --  1921) -- русский
поэт. Расстрелйан за недонесение о  заговоре. В тиши Елисейской -- Елисейские
поля, в греч. мифологии обитель блаженных, куда попадают после смерти герои,
любимцы богов; то же, что элизиум.
     Гекзаметры   ("Смерть  --  это  утренний  луч,  пробужденье   весеннее.
Верю..."). "Руль", 30 марта 1923.
     Родине ("Воркующею теплотой  шестая..."). "Руль",  8  апреля 1923. Моей
сестре Елене -- Елене Владимировне Сикорской (урожд. Набоковой),  род. 1906.
В 1985 году  издательство  "Ардис"  опубликовало  переписку  В.  Набокова  с
сестрой (на русском языке).
     Властелин. "Сегодня", 8 апреля 1923. В сборнике 1979 без назв.
     Река. "Наш мир", 14 сентября 1924, N" 26.
     "Когда я по лестнице алмазной..." "Руль", 28 апреля 1923.
     "О, как ты рвешься в путь крылатый..." "Русская мысль", 1923, кн. 6--8.
     Барс. "Руль", 10 мая 1923.
     Гроза ("Стоишь ли, смотришь ли с балкона..."). "Руль", 10 июня 1923.
     "Живи, звучи, не  поминай о чуде..."  "Русская мысль", Прага -- Берлин,
1923, кн. 6--8.
     Прованс. "Руль", 2 сентября 1923, со второй частью "Слоняюсь переулками
без  цели...",  которая  опубл.  в  "Возвращении  Чорба"  (1930)  под  назв.
"Солнце".
     Родина ("Когда из родины звенит нам..."). "Руль", 23 сентября 1923.
     Олень. "Руль", 23 сентября 1923. Диана -- " древнерим. мифологии богиня
охоты и лесов. Ловитва -- охота.
     "И в  Божий  рай  пришедшие  с  земли..."  "Жар-Птица",  1923,  No. 11.
Серафимы -- ангелы первого ангельского чина, особо приближенные к  Богу;  "у
каждого из  них по шести  крыл; двумя  закрывал каждый  лицо свое,  и  двумя
закрывал ноги свои, двумя летал..." (Ветхий Завет,  книга пророка Исайи, гл.
6, 2-3).
     "Из  мира уползли --  и воют  на луне..."  "Жар-Птица",  1923, No.  11.
Ланнеровский  вальс.  Ланнер  Йозеф (1801 --1843)  --  австрийский  скрипач,
дирижер и композитор; один из создателей венского вальса.
     Встреча.   "Руль",  24   июня  1924.  Эпиграф  --  из  стих.  А.  Блока
"Незнакомка" (1906).
     Песня. "Руль", 29 августа 1924.
     Видение ("В снегах полуночной пустыни..."). "Руль", 27 января 1924.
     Скитальцы  ("За  громадные  годы изгнанья..."). "Руль", 2  марта  1924.
Бискра -- город в Алжыре.
     Кубы. "Руль", 9 марта 1924.
     Окно  ("При луне,  когда  косую  крышу..."). "Руль", 23 марта  1924.  В
сборнике 1979 без назв.
     Стихи ("Блуждая по запущенному саду..."). "Руль", 3 апреля 1924.
     Стансы. "Руль", 18 апреля 1924.
     Афтомобиль в горах. "Руль", 20 апреля 1924.
     Подруга боксера. "Наш мир", Берлин, 11 мая 1924, No. 8.
     Санкт-Петербург ("Ко мне, туманная Лейла!..").  "Руль",  1  июня  1924.
Лейла  (Лейла) -- условное имя возлюбленной; встречаетцо  у Пушкина ф  стих.
"От меня  вечор  Лейла...", представляющем собою подражание арабской  песне,
помещенной  в  прозаическом  франц. переводе  в  сборнике  "Из  восточной  и
французской поэзии", Париж, 1835.
     Смерть ("Утихнед жызни рокот жадный..."). "Руль", 18 июнйа 1924.
     Об ангелах. "Руль", 20 июля 1924.
     Молитва. "Руль", 24 августа 1924.
     Исход. "Руль", 26 октября 1924.
     Три шахматных сонета. "Наш мир", 30 ноября 1924, No. 37.
     Карамба  (исп.)  --  восклицание,  означающее  удивление,   возмущение,
протест и  т.  д.;  русский эквивалент "черт  возьми!" Филидор Франсуа-Андре

 

 Назад 19 32 39 43 45 46 47 · 48 · 49 50 Далее 

© 2008 «Лучшие стихи мира»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz